You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1279 lines
26 KiB

# Translation of gitk to German.
# Copyright (C) 2007 Paul Mackerras.
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
#
# Christian Stimming <stimming@tuhh.de>, 2007.
# Frederik Schwarzer <schwarzerf@gmail.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-01-27 20:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-01-27 20:27+0100\n"
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
"Language-Team: German\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gitk:115
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Liste der nicht zusammengeführten Dateien nicht gefunden:"
#: gitk:274
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Fehler beim Laden der Versionen:"
#: gitk:329
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Fehler beim Ausführen des --argscmd-Kommandos:"
#: gitk:342
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"Keine Dateien ausgewählt: Es wurde --merge angegeben, aber es existieren "
"keine nicht zusammengeführten Dateien."
#: gitk:345
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"Keine Dateien ausgewählt: Es wurde --merge angegeben, aber es sind keine "
"nicht zusammengeführten Dateien in der Dateiauswahl."
#: gitk:367 gitk:514
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Fehler beim Ausführen von »git log«:"
#: gitk:385 gitk:530
msgid "Reading"
msgstr "Lesen"
#: gitk:445 gitk:4261
msgid "Reading commits..."
msgstr "Versionen werden gelesen ..."
#: gitk:448 gitk:1578 gitk:4264
msgid "No commits selected"
msgstr "Keine Versionen ausgewählt"
#: gitk:1454
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Ausgabe von »git log« kann nicht erkannt werden:"
#: gitk:1674
msgid "No commit information available"
msgstr "Keine Versionsinformation verfügbar"
#: gitk:1816
msgid "mc"
msgstr "mc"
#: gitk:1851 gitk:4054 gitk:9044 gitk:10585 gitk:10804
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: gitk:1853 gitk:4056 gitk:8634 gitk:8713 gitk:8828 gitk:8877 gitk:9046
#: gitk:10586 gitk:10805
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: gitk:1975
msgid "Update"
msgstr "Aktualisieren"
#: gitk:1976
msgid "Reload"
msgstr "Neu laden"
#: gitk:1977
msgid "Reread references"
msgstr "Zweige neu laden"
#: gitk:1978
msgid "List references"
msgstr "Zweige/Markierungen auflisten"
#: gitk:1980
msgid "Start git gui"
msgstr "»git gui« starten"
#: gitk:1982
msgid "Quit"
msgstr "Beenden"
#: gitk:1974
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: gitk:1986
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: gitk:1985
msgid "Edit"
msgstr "Bearbeiten"
#: gitk:1990
msgid "New view..."
msgstr "Neue Ansicht ..."
#: gitk:1991
msgid "Edit view..."
msgstr "Ansicht bearbeiten ..."
#: gitk:1992
msgid "Delete view"
msgstr "Ansicht entfernen"
#: gitk:1994
msgid "All files"
msgstr "Alle Dateien"
#: gitk:1989 gitk:3808
msgid "View"
msgstr "Ansicht"
#: gitk:1999 gitk:2009 gitk:2780
msgid "About gitk"
msgstr "Über gitk"
#: gitk:2000 gitk:2014
msgid "Key bindings"
msgstr "Tastenkürzel"
#: gitk:1998 gitk:2013
msgid "Help"
msgstr "Hilfe"
#: gitk:2091 gitk:8110
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
#: gitk:2122
msgid "Row"
msgstr "Zeile"
#: gitk:2160
msgid "Find"
msgstr "Suche"
#: gitk:2161
msgid "next"
msgstr "nächste"
#: gitk:2162
msgid "prev"
msgstr "vorige"
#: gitk:2163
msgid "commit"
msgstr "Version nach"
#: gitk:2166 gitk:2168 gitk:4422 gitk:4445 gitk:4469 gitk:6410 gitk:6482
#: gitk:6566
msgid "containing:"
msgstr "Beschreibung:"
#: gitk:2169 gitk:3290 gitk:3295 gitk:4497
msgid "touching paths:"
msgstr "Dateien:"
#: gitk:2170 gitk:4502
msgid "adding/removing string:"
msgstr "Änderungen:"
#: gitk:2179 gitk:2181
msgid "Exact"
msgstr "Exakt"
#: gitk:2181 gitk:4577 gitk:6378
msgid "IgnCase"
msgstr "Kein Groß/Klein"
#: gitk:2181 gitk:4471 gitk:4575 gitk:6374
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
#: gitk:2183 gitk:2184 gitk:4596 gitk:4626 gitk:4633 gitk:6502 gitk:6570
msgid "All fields"
msgstr "Alle Felder"
#: gitk:2184 gitk:4594 gitk:4626 gitk:6441
msgid "Headline"
msgstr "Überschrift"
#: gitk:2185 gitk:4594 gitk:6441 gitk:6570 gitk:7003
msgid "Comments"
msgstr "Beschreibung"
#: gitk:2185 gitk:4594 gitk:4598 gitk:4633 gitk:6441 gitk:6938 gitk:8285
#: gitk:8300
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: gitk:2185 gitk:4594 gitk:6441 gitk:6940
msgid "Committer"
msgstr "Eintragender"
#: gitk:2216
msgid "Search"
msgstr "Suchen"
#: gitk:2224
msgid "Diff"
msgstr "Vergleich"
#: gitk:2226
msgid "Old version"
msgstr "Alte Version"
#: gitk:2228
msgid "New version"
msgstr "Neue Version"
#: gitk:2230
msgid "Lines of context"
msgstr "Kontextzeilen"
#: gitk:2240
msgid "Ignore space change"
msgstr "Leerzeichenänderungen ignorieren"
#: gitk:2299
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
#: gitk:2301
msgid "Tree"
msgstr "Baum"
#: gitk:2456 gitk:2473
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Vergleich: diese -> gewählte"
#: gitk:2457 gitk:2474
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Vergleich: gewählte -> diese"
#: gitk:2458 gitk:2475
msgid "Make patch"
msgstr "Patch erstellen"
#: gitk:2459 gitk:8692
msgid "Create tag"
msgstr "Markierung erstellen"
#: gitk:2460 gitk:8808
msgid "Write commit to file"
msgstr "Version in Datei schreiben"
#: gitk:2461 gitk:8865
msgid "Create new branch"
msgstr "Neuen Zweig erstellen"
#: gitk:2462
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Diese Version pflücken"
#: gitk:2463
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "HEAD-Zweig auf diese Version zurücksetzen"
#: gitk:2464
msgid "Mark this commit"
msgstr "Lesezeichen setzen"
#: gitk:2465
msgid "Return to mark"
msgstr "Zum Lesezeichen"
#: gitk:2466
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Abkömmling von Lesezeichen und dieser Version finden"
#: gitk:2467
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Mit Lesezeichen vergleichen"
#: gitk:2481
msgid "Check out this branch"
msgstr "Auf diesen Zweig umstellen"
#: gitk:2482
msgid "Remove this branch"
msgstr "Zweig löschen"
#: gitk:2489
msgid "Highlight this too"
msgstr "Diesen auch hervorheben"
#: gitk:2490
msgid "Highlight this only"
msgstr "Nur diesen hervorheben"
#: gitk:2491
msgid "External diff"
msgstr "Externes Diff-Programm"
#: gitk:2492
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Annotieren der Elternversion"
#: gitk:2499
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Herkunft dieser Zeile anzeigen"
#: gitk:2500
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Diese Zeile annotieren (»git gui blame«)"
#: gitk:2782
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - eine Visualisierung der Git-Historie\n"
"\n"
"Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Benutzung und Weiterverbreitung gemäß den Bedingungen der GNU General Public License"
#: gitk:2790 gitk:2854 gitk:9230
msgid "Close"
msgstr "Schließen"
#: gitk:2811
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Gitk-Tastaturbelegung"
#: gitk:2814
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Gitk-Tastaturbelegung:"
#: gitk:2816
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tBeenden"
#: gitk:2817
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Pos1>\t\tZur neuesten Version springen"
#: gitk:2818
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<Ende>\t\tZur ältesten Version springen"
#: gitk:2819
msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
msgstr "<Hoch>, p, i\tNächste neuere Version"
#: gitk:2820
msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
msgstr "<Runter>, n, k\tNächste ältere Version"
#: gitk:2821
msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
msgstr "<Links>, z, j\tEine Version zurückgehen"
#: gitk:2822
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Rechts>, x, l\tEine Version weitergehen"
#: gitk:2823
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<BildHoch>\tEine Seite nach oben blättern"
#: gitk:2824
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<BildRunter>\tEine Seite nach unten blättern"
#: gitk:2825
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Pos1>\tZum oberen Ende der Versionsliste blättern"
#: gitk:2826
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-Ende>\tZum unteren Ende der Versionsliste blättern"
#: gitk:2827
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Hoch>\tVersionsliste eine Zeile nach oben blättern"
#: gitk:2828
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Runter>\tVersionsliste eine Zeile nach unten blättern"
#: gitk:2829
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-BildHoch>\tVersionsliste eine Seite nach oben blättern"
#: gitk:2830
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-BildRunter>\tVersionsliste eine Seite nach unten blättern"
#: gitk:2831
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Umschalt-Hoch>\tRückwärts suchen (nach oben; neuere Versionen)"
#: gitk:2832
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Umschalt-Runter> Suchen (nach unten; ältere Versionen)"
#: gitk:2833
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Entf>, b\t\tVergleich eine Seite nach oben blättern"
#: gitk:2834
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Löschtaste>\tVergleich eine Seite nach oben blättern"
#: gitk:2835
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Leertaste>\tVergleich eine Seite nach unten blättern"
#: gitk:2836
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tVergleich um 18 Zeilen nach oben blättern"
#: gitk:2837
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tVergleich um 18 Zeilen nach unten blättern"
#: gitk:2838
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tSuchen"
#: gitk:2839
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tWeitersuchen"
#: gitk:2840
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Eingabetaste>\tWeitersuchen"
#: gitk:2841
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tTastaturfokus ins Suchfeld"
#: gitk:2842
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tRückwärts weitersuchen"
#: gitk:2843
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tVergleich zur nächsten Datei blättern"
#: gitk:2844
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tWeitersuchen im Vergleich"
#: gitk:2845
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tRückwärts weitersuchen im Vergleich"
#: gitk:2846
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-Nummerblock-Plus>\tSchrift vergrößern"
#: gitk:2847
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-Plus>\tSchrift vergrößern"
#: gitk:2848
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-Nummernblock-Minus> Schrift verkleinern"
#: gitk:2849
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-Minus>\tSchrift verkleinern"
#: gitk:2850
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tAktualisieren"
#: gitk:3305 gitk:3314
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des temporären Verzeichnisses »%s«:"
#: gitk:3327
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Fehler beim Holen von »%s« von »%s«:"
#: gitk:3390
msgid "command failed:"
msgstr "Kommando fehlgeschlagen:"
#: gitk:3539
msgid "No such commit"
msgstr "Version nicht gefunden"
#: gitk:3553
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame: Kommando fehlgeschlagen:"
#: gitk:3584
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Zusammenführungs-Spitze konnte nicht gelesen werden: %s"
#: gitk:3592
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Fehler beim Lesen der Bereitstellung (»index«): %s"
#: gitk:3617
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "»git blame« konnte nicht gestartet werden: %s"
#: gitk:3620 gitk:6409
msgid "Searching"
msgstr "Suchen"
#: gitk:3652
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Fehler beim Ausführen von »git blame«: %s"
#: gitk:3680
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr ""
"Diese Zeile stammt aus Version %s, die nicht in dieser Ansicht gezeigt wird"
#: gitk:3694
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Externes Diff-Programm fehlgeschlagen:"
#: gitk:3812
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Gitk-Ansichten"
#: gitk:3816
msgid "Remember this view"
msgstr "Diese Ansicht speichern"
#: gitk:3817
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Zweige/Markierungen (durch Leerzeichen getrennte Liste):"
#: gitk:3818
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Zweige/Markierungen:"
#: gitk:3819
msgid "All refs"
msgstr "Alle Markierungen und Zweige"
#: gitk:3820
msgid "All (local) branches"
msgstr "Alle (lokalen) Zweige"
#: gitk:3821
msgid "All tags"
msgstr "Alle Markierungen"
#: gitk:3822
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Alle Übernahmezweige"
#: gitk:3823
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Versionsinformationen (reguläre Ausdrücke):"
#: gitk:3824
msgid "Author:"
msgstr "Autor:"
#: gitk:3825
msgid "Committer:"
msgstr "Eintragender:"
#: gitk:3826
msgid "Commit Message:"
msgstr "Versionsbeschreibung:"
#: gitk:3827
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Alle Versionsinformationen-Kriterien erfüllen"
#: gitk:3828
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Dateien:"
#: gitk:3829
msgid "Fixed String"
msgstr "Zeichenkette"
#: gitk:3830
msgid "Regular Expression"
msgstr "Regulärer Ausdruck"
#: gitk:3831
msgid "Search string:"
msgstr "Suchausdruck:"
#: gitk:3832
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr "Datum (»2 weeks ago«, »2009-03-17 15:27:38«, »March 17, 2009 15:27:38«)"
#: gitk:3833
msgid "Since:"
msgstr "Von:"
#: gitk:3834
msgid "Until:"
msgstr "Bis:"
#: gitk:3835
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "Versionsanzahl begrenzen oder einige überspringen (ganzzahliger Wert):"
#: gitk:3836
msgid "Number to show:"
msgstr "Anzeigen:"
#: gitk:3837
msgid "Number to skip:"
msgstr "Überspringen:"
#: gitk:3838
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Sonstiges:"
#: gitk:3839
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Streng nach Datum sortieren"
#: gitk:3840
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Zweig-Seiten markieren"
#: gitk:3841
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Auf erste Elternversion beschränken"
#: gitk:3842
msgid "Simple history"
msgstr "Einfache Historie"
#: gitk:3843
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "Zusätzliche Argumente für »git log«:"
#: gitk:3844
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Folgende Dateien und Verzeichnisse anzeigen (eine pro Zeile):"
#: gitk:3845
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Versionsliste durch folgendes Kommando erzeugen lassen:"
#: gitk:3967
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: Ansicht bearbeiten"
#: gitk:3975
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "-- Auswahl der angezeigten Versionen"
#: gitk:3980
msgid "View Name"
msgstr "Ansichtsname"
#: gitk:4055
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Anwenden (F5)"
#: gitk:4093
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Fehler in den ausgewählten Versionen:"
#: gitk:4146 gitk:4198 gitk:4646 gitk:4660 gitk:5921 gitk:11534 gitk:11535
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: gitk:4594 gitk:6441 gitk:8287 gitk:8302
msgid "Date"
msgstr "Datum"
#: gitk:4594 gitk:6441
msgid "CDate"
msgstr "Eintragedatum"
#: gitk:4743 gitk:4748
msgid "Descendant"
msgstr "Abkömmling"
#: gitk:4744
msgid "Not descendant"
msgstr "Kein Abkömmling"
#: gitk:4751 gitk:4756
msgid "Ancestor"
msgstr "Vorgänger"
#: gitk:4752
msgid "Not ancestor"
msgstr "Kein Vorgänger"
#: gitk:5042
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "Lokale Änderungen bereitgestellt, aber nicht eingetragen"
#: gitk:5078
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Lokale Änderungen, nicht bereitgestellt"
#: gitk:6759
msgid "many"
msgstr "viele"
#: gitk:6942
msgid "Tags:"
msgstr "Markierungen:"
#: gitk:6959 gitk:6965 gitk:8280
msgid "Parent"
msgstr "Eltern"
#: gitk:6970
msgid "Child"
msgstr "Kind"
#: gitk:6979
msgid "Branch"
msgstr "Zweig"
#: gitk:6982
msgid "Follows"
msgstr "Folgt auf"
#: gitk:6985
msgid "Precedes"
msgstr "Vorgänger von"
#: gitk:7522
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs: %s"
#: gitk:8108
msgid "Goto:"
msgstr "Gehe zu:"
#: gitk:8129
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "Kurzer SHA1-Hashwert »%s« ist mehrdeutig"
#: gitk:8136
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "Version »%s« ist unbekannt"
#: gitk:8146
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "SHA1-Hashwert »%s« ist unbekannt"
#: gitk:8148
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "Version »%s« wird in der aktuellen Ansicht nicht angezeigt"
#: gitk:8290
msgid "Children"
msgstr "Kinder"
#: gitk:8348
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Zweig »%s« hierher zurücksetzen"
#: gitk:8350
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Zweigspitze ist abgetrennt: Zurücksetzen nicht möglich"
#: gitk:8459 gitk:8465
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Überspringe Zusammenführungs-Version "
#: gitk:8474 gitk:8479
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Fehler beim Holen der Patch-ID für "
#: gitk:8475 gitk:8480
msgid " - stopping\n"
msgstr " - Abbruch.\n"
#: gitk:8485 gitk:8488 gitk:8496 gitk:8510 gitk:8519
msgid "Commit "
msgstr "Version "
#: gitk:8489
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr ""
" ist das gleiche Patch wie\n"
" "
#: gitk:8497
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr ""
" ist unterschiedlich von\n"
" "
#: gitk:8499
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr ""
"Vergleich der Versionen:\n"
"\n"
#: gitk:8511 gitk:8520
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " hat %s Kinder. Abbruch\n"
#: gitk:8539
#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Version in Datei: %s"
#: gitk:8545
#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Fehler beim Vergleichen der Versionen: %s"
#: gitk:8575
msgid "Top"
msgstr "Oben"
#: gitk:8576
msgid "From"
msgstr "Von"
#: gitk:8581
msgid "To"
msgstr "bis"
#: gitk:8605
msgid "Generate patch"
msgstr "Patch erstellen"
#: gitk:8607
msgid "From:"
msgstr "Von:"
#: gitk:8616
msgid "To:"
msgstr "bis:"
#: gitk:8625
msgid "Reverse"
msgstr "Umgekehrt"
#: gitk:8627 gitk:8822
msgid "Output file:"
msgstr "Ausgabedatei:"
#: gitk:8633
msgid "Generate"
msgstr "Erzeugen"
#: gitk:8671
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Fehler beim Erzeugen des Patches:"
#: gitk:8694 gitk:8810 gitk:8867
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gitk:8703
msgid "Tag name:"
msgstr "Markierungsname:"
#: gitk:8706
msgid "Tag message is optional"
msgstr "Eine Markierungsbeschreibung ist optional"
#: gitk:8708
msgid "Tag message:"
msgstr "Markierungsbeschreibung:"
#: gitk:8712 gitk:8876
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: gitk:8730
msgid "No tag name specified"
msgstr "Kein Markierungsname angegeben"
#: gitk:8734
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "Markierung »%s« existiert bereits."
#: gitk:8744
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Fehler beim Erstellen der Markierung:"
#: gitk:8819
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: gitk:8827
msgid "Write"
msgstr "Schreiben"
#: gitk:8845
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Version:"
#: gitk:8872
msgid "Name:"
msgstr "Name:"
#: gitk:8895
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Bitte geben Sie einen Namen für den neuen Zweig an."
#: gitk:8900
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "Zweig »%s« existiert bereits. Soll er überschrieben werden?"
#: gitk:8966
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr ""
"Version »%s« ist bereits im Zweig »%s« enthalten -- trotzdem erneut eintragen?"
#: gitk:8971
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Version pflücken"
#: gitk:8980
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Pflücken fehlgeschlagen, da noch lokale Änderungen in Datei »%s«\n"
"vorliegen. Bitte diese Änderungen eintragen, zurücksetzen oder\n"
"zwischenspeichern (»git stash«) und dann erneut versuchen."
#: gitk:8986
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Pflücken fehlgeschlagen, da ein Zusammenführungs-Konflikt aufgetreten\n"
"ist. Soll das Zusammenführungs-Werkzeug (»git citool«) aufgerufen\n"
"werden, um diesen Konflikt aufzulösen?"
#: gitk:9002
msgid "No changes committed"
msgstr "Keine Änderungen eingetragen"
#: gitk:9028
msgid "Confirm reset"
msgstr "Zurücksetzen bestätigen"
#: gitk:9030
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Zweig »%s« auf »%s« zurücksetzen?"
#: gitk:9032
msgid "Reset type:"
msgstr "Art des Zurücksetzens:"
#: gitk:9035
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Harmlos: Arbeitskopie und Bereitstellung unverändert"
#: gitk:9038
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr ""
"Gemischt: Arbeitskopie unverändert,\n"
"Bereitstellung zurückgesetzt"
#: gitk:9041
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Hart: Arbeitskopie und Bereitstellung\n"
"(Alle lokalen Änderungen werden gelöscht)"
#: gitk:9058
msgid "Resetting"
msgstr "Zurücksetzen"
#: gitk:9118
msgid "Checking out"
msgstr "Umstellen"
#: gitk:9171
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr ""
"Der Zweig, auf den die Arbeitskopie momentan umgestellt ist, kann nicht "
"gelöscht werden."
#: gitk:9177
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"Die Versionen auf Zweig »%s« existieren auf keinem anderen Zweig.\n"
"Zweig »%s« trotzdem löschen?"
#: gitk:9208
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Markierungen und Zweige: %s"
#: gitk:9223
msgid "Filter"
msgstr "Filtern"
#: gitk:9518
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Fehler beim Lesen der Strukturinformationen; Zweige und Informationen zu "
"Vorgänger/Nachfolger werden unvollständig sein."
#: gitk:10504
msgid "Tag"
msgstr "Markierung"
#: gitk:10504
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:10554
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Gitk-Schriften wählen"
#: gitk:10571
msgid "B"
msgstr "F"
#: gitk:10574
msgid "I"
msgstr "K"
#: gitk:10692
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Gitk-Einstellungen"
#: gitk:10694
msgid "Commit list display options"
msgstr "Anzeige der Versionsliste"
#: gitk:10697
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Maximale Graphenbreite (Zeilen)"
#: gitk:10700
#, tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Maximale Graphenbreite (% des Fensters)"
#: gitk:10703
msgid "Show local changes"
msgstr "Lokale Änderungen anzeigen"
#: gitk:10706
msgid "Auto-select SHA1"
msgstr "SHA1-Hashwert automatisch auswählen"
#: gitk:10709
msgid "Hide remote refs"
msgstr "Entfernte Zweige/Markierungen ausblenden"
#: gitk:10713
msgid "Diff display options"
msgstr "Anzeige des Vergleichs"
#: gitk:10715
msgid "Tab spacing"
msgstr "Tabulatorbreite"
#: gitk:10718
msgid "Display nearby tags"
msgstr "Naheliegende Markierungen anzeigen"
#: gitk:10721
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Vergleich nur für angezeigte Pfade"
#: gitk:10724
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Zeichenkodierung pro Datei ermitteln"
#: gitk:10730 gitk:10819
msgid "External diff tool"
msgstr "Externes Diff-Programm"
#: gitk:10731
msgid "Choose..."
msgstr "Wählen ..."
#: gitk:10736
msgid "General options"
msgstr "Allgemeine Optionen"
#: gitk:10739
msgid "Use themed widgets"
msgstr "Aussehen der Benutzeroberfläche durch Thema bestimmen"
#: gitk:10741
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(Änderungen werden erst nach Neustart wirksam)"
#: gitk:10743
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(Momentan nicht verfügbar)"
#: gitk:10747
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Farben: Klicken zum Wählen"
#: gitk:10750
msgid "Interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
#: gitk:10751
msgid "interface"
msgstr "Benutzeroberfläche"
#: gitk:10754
msgid "Background"
msgstr "Hintergrund"
#: gitk:10755 gitk:10785
msgid "background"
msgstr "Hintergrund"
#: gitk:10758
msgid "Foreground"
msgstr "Vordergrund"
#: gitk:10759
msgid "foreground"
msgstr "Vordergrund"
#: gitk:10762
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Vergleich: Alte Zeilen"
#: gitk:10763
msgid "diff old lines"
msgstr "Vergleich - Alte Zeilen"
#: gitk:10767
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Vergleich: Neue Zeilen"
#: gitk:10768
msgid "diff new lines"
msgstr "Vergleich - Neue Zeilen"
#: gitk:10772
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Vergleich: Änderungstitel"
#: gitk:10774
msgid "diff hunk header"
msgstr "Vergleich - Änderungstitel"
#: gitk:10778
msgid "Marked line bg"
msgstr "Hintergrund für markierte Zeile"
#: gitk:10780
msgid "marked line background"
msgstr "Hintergrund für markierte Zeile"
#: gitk:10784
msgid "Select bg"
msgstr "Hintergrundfarbe auswählen"
#: gitk:10788
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Schriftart: Klicken zum Wählen"
#: gitk:10790
msgid "Main font"
msgstr "Programmschriftart"
#: gitk:10791
msgid "Diff display font"
msgstr "Schriftart für Vergleich"
#: gitk:10792
msgid "User interface font"
msgstr "Beschriftungen"
#: gitk:10829
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: Farbe wählen für %s"
#: gitk:11433
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Kein Git-Projektarchiv gefunden."
#: gitk:11437
#, tcl-format
msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
msgstr "Git-Verzeichnis »%s« wurde nicht gefunden."
#: gitk:11484
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Mehrdeutige Angabe »%s«: Sowohl Version als auch Dateiname existiert."
#: gitk:11496
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Falsche Kommandozeilen-Parameter für gitk:"
#: gitk:11587
msgid "Command line"
msgstr "Kommandozeile"