@ -199,7 +199,8 @@
@@ -199,7 +199,8 @@
# gitattributes file файл с атрибути на git
# advertised обявен за наличен
# superproject свръхпроект
#
# rev-index обратен индекс (reverse index)
# dererging branches раздалечили се клони
# ------------------------
# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
# ------------------------
@ -216,10 +217,10 @@
@@ -216,10 +217,10 @@
# for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git 2.40\n"
"Project-Id-Version: git 2.41\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 01:20+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 08:54+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 19:48+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 20:57+0300\n"
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"Language: bg\n"
@ -890,6 +891,23 @@ msgstr "Промѐ ните трябва да се подадат преди с
@@ -890,6 +891,23 @@ msgstr "Промѐните трябва да се подадат преди с
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
msgid ""
"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
"\n"
"\tgit merge --no-ff\n"
"\n"
"or:\n"
"\n"
"\tgit rebase\n"
msgstr ""
"Раздалечили се клони не може да се превъртят. Ползвайте:\n"
"\n"
" git merge --no-ff\n"
"\n"
"или:\n"
"\n"
" git rebase\n"
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
@ -1353,6 +1371,10 @@ msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърл
@@ -1353,6 +1371,10 @@ msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърл
msgid "cannot open %s"
msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
#, c-format
msgid "cannot unlink '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
#, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
@ -1546,6 +1568,10 @@ msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
@@ -1546,6 +1568,10 @@ msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
msgid "cannot read '%s'"
msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
#, c-format
msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
msgstr "пътят „%s“ съвпада с файлове извън текущата директория"
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
@ -1562,9 +1588,6 @@ msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
@@ -1562,9 +1588,6 @@ msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "не е обект-дърво: %s"
msgid "current working directory is untracked"
msgstr "текущата работна директория не е следена"
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Файлът „%s“ липсва"
@ -1691,6 +1714,11 @@ msgstr "прескачане на прекалено големия файл з
@@ -1691,6 +1714,11 @@ msgstr "прескачане на прекалено големия файл з
msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
msgstr "прескачане на прекалено големия обект-BLOB за атрибути на git: „%s“"
msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
msgstr ""
"неправилна стойност за опцията „--attr-source“ или променливата "
"„GIT_ATTR_SOURCE“"
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
@ -1796,9 +1824,6 @@ msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии сле
@@ -1796,9 +1824,6 @@ msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии сле
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
msgid "cannot use --contents with final commit object name"
msgstr "опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
@ -1985,10 +2010,6 @@ msgstr "подмодул „%s“: клонът „%s“ не може да се
@@ -1985,10 +2010,6 @@ msgstr "подмодул „%s“: клонът „%s“ не може да се
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
@ -3080,6 +3101,14 @@ msgstr "Не може да изтриете клона „%s“, който е
@@ -3080,6 +3101,14 @@ msgstr "Не може да изтриете клона „%s“, който е
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' not found.\n"
"Did you forget --remote?"
msgstr ""
"клонът „%s“ не може да бъде открит.\n"
"Пробвахте ли опцията „--remote“?"
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
@ -3110,6 +3139,10 @@ msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
@@ -3110,6 +3139,10 @@ msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
@ -3213,6 +3246,9 @@ msgstr ""
@@ -3213,6 +3246,9 @@ msgstr ""
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
msgstr "без извеждане на нов ред след празен форматиран указател"
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите"
@ -3436,12 +3472,10 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n"
@@ -3436,12 +3472,10 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n"
msgstr "Новият доклад е създаден в „%s“.\n"
msgid ""
"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
"progress-implied]\n"
"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
msgstr ""
"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
"progress-implied]\n"
"git bundle create [-q | --quiet | --progress ]\n"
" [--version=ВЕРСИЯ] ФАЙЛ ОПЦИЯ_ЗА_git-rev-list…"
msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
@ -3462,12 +3496,11 @@ msgstr "без извеждане на напредъка"
@@ -3462,12 +3496,11 @@ msgstr "без извеждане на напредъка"
msgid "show progress meter"
msgstr "извеждане на напредъка"
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
msgid "historical; same as --progress"
msgstr "изоставена опция, същото като „--progress“"
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr ""
"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
msgid "historical; does nothing"
msgstr "изоставена опция, нищо не прави"
msgid "specify bundle format version"
msgstr "версия на пратката"
@ -4498,6 +4531,10 @@ msgstr "не може да бъде получена информация чре
@@ -4498,6 +4531,10 @@ msgstr "не може да бъде получена информация чре
msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
#, c-format
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
msgstr "„%s“ е символна връзка, не може да се клонира с опцията „--local“"
#, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "неуспешно итериране по „%s“"
@ -6071,118 +6108,13 @@ msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
@@ -6071,118 +6108,13 @@ msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "опцията „fetch.parallel“ трябва да е неотрицателна"
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
msgid "set upstream for git pull/fetch"
msgstr "задаване на клон за следене за издърпване/доставяне"
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
msgid "use atomic transaction to update references"
msgstr "изискване на атомарни операции за обновяване на указателите"
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
msgid "force overwrite of local reference"
msgstr "принудително презаписване на локален указател"
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
msgid "number of submodules fetched in parallel"
msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
msgstr ""
"промяна на указателя, така че и той, както останалите, да бъде в „refs/"
"prefetch/“"
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
msgstr ""
"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
"хранилище и презаписване на променените"
msgid "on-demand"
msgstr "ПРИ НУЖДА"
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
msgstr "запазване на доставените указатели във файла „FETCH_HEAD“"
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
msgid "deepen history of shallow repository based on time"
msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "превръщане в пълно хранилище"
msgid "re-fetch without negotiating common commits"
msgstr "повторно доставяне без договаряне на общите подавания"
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
msgid ""
"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
"files)"
msgstr ""
"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
"приоритет)"
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
msgid "refmap"
msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
msgid "specify fetch refmap"
msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
msgid "report that we have only objects reachable from this object"
msgstr "докладване, че всички обекти може са достижими при започване от този"
msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
msgstr ""
"без доставяне на пакетни файлове, вместо това да се извеждат предшественици "
"на договорните върхове"
msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
msgstr "изпълняване на „maintenance --auto“ след доставяне"
msgid "check for forced-updates on all updated branches"
msgstr "проверка за принудителни обновявания на всички клони"
msgid "write the commit-graph after fetching"
msgstr "запазване на гра̀ фа с подаванията след доставяне"
msgid "accept refspecs from stdin"
msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "От %.*s\n"
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "обектът „%s“ липсва"
@ -6258,10 +6190,6 @@ msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
@@ -6258,10 +6190,6 @@ msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr ""
"отхвърляне на „%s“, защото плитките върхове не може да бъдат обновявани"
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "От %.*s\n"
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
@ -6355,6 +6283,115 @@ msgstr ""
@@ -6355,6 +6283,115 @@ msgstr ""
msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "трябва да укажете име на етикет"
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
msgid "set upstream for git pull/fetch"
msgstr "задаване на клон за следене за издърпване/доставяне"
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
msgid "use atomic transaction to update references"
msgstr "изискване на атомарни операции за обновяване на указателите"
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
msgid "force overwrite of local reference"
msgstr "принудително презаписване на локален указател"
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
msgid "number of submodules fetched in parallel"
msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
msgstr ""
"промяна на указателя, така че и той, както останалите, да бъде в „refs/"
"prefetch/“"
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
msgstr ""
"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
"хранилище и презаписване на променените"
msgid "on-demand"
msgstr "ПРИ НУЖДА"
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
msgstr "запазване на доставените указатели във файла „FETCH_HEAD“"
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
msgid "deepen history of shallow repository based on time"
msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "превръщане в пълно хранилище"
msgid "re-fetch without negotiating common commits"
msgstr "повторно доставяне без договаряне на общите подавания"
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
msgid ""
"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
"files)"
msgstr ""
"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
"приоритет)"
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
msgid "refmap"
msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
msgid "specify fetch refmap"
msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
msgid "report that we have only objects reachable from this object"
msgstr "докладване, че всички обекти може са достижими при започване от този"
msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
msgstr ""
"без доставяне на пакетни файлове, вместо това да се извеждат предшественици "
"на договорните върхове"
msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
msgstr "изпълняване на „maintenance --auto“ след доставяне"
msgid "check for forced-updates on all updated branches"
msgstr "проверка за принудителни обновявания на всички клони"
msgid "write the commit-graph after fetching"
msgstr "запазване на гра̀ фа с подаванията след доставяне"
msgid "accept refspecs from stdin"
msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr ""
"Опцията „--negotiate-only“ изисква една или повече опции „--negotiation-"
@ -6473,6 +6510,12 @@ msgstr "извеждане само на указателите, които съ
@@ -6473,6 +6510,12 @@ msgstr "извеждане само на указателите, които съ
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
msgid "read reference patterns from stdin"
msgstr "изчитане на шаблоните за указатели от стандартния вход"
msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
msgstr "непознат аргумент към опцията „--stdin“"
msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
msgstr "git for-each-repo --config=НАСТРОЙКА [--] АРГУМЕНТ…"
@ -6485,6 +6528,10 @@ msgstr "настройка, която съдържа списък с пътищ
@@ -6485,6 +6528,10 @@ msgstr "настройка, която съдържа списък с пътищ
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "липсва --config=НАСТРОЙКА"
#, c-format
msgid "got bad config --config=%s"
msgstr "получена е неправилена настройка „--config=%s“"
msgid "unknown"
msgstr "непознат"
@ -6631,19 +6678,28 @@ msgstr "%s: несвързаният връх „HEAD“ не сочи към н
@@ -6631,19 +6678,28 @@ msgstr "%s: несвързаният връх „HEAD“ не сочи към н
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към все още несъществуващ клон (%s)"
msgid "Checking cache tree"
msgstr "Проверка на кеша на обектите-дървета"
#, c-format
msgid "Checking cache tree of %s"
msgstr "Проверка на кеша на обектите-дървета на „%s“"
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в кеша на обектите-дървета"
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в кеша на обектите-дървета на „%s“"
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "в кеша на обектите-дървета има нещо, което не е дърво"
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
msgstr "„%s“: неправилен указател за отмяна на разрешените подавания"
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
msgstr "„%s“: неправилен указател за отмяна на разрешените подавания на „%s“"
#, c-format
msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
msgstr "обратният индекс на пакета „%s“ не може да бъде зареден"
#, c-format
msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
msgstr "неправилен обратен индекс за пакета „%s“"
msgid ""
"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
@ -9584,6 +9640,13 @@ msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
@@ -9584,6 +9640,13 @@ msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
msgid "bad index version '%s'"
msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr ""
"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
@ -9788,6 +9851,9 @@ msgstr ""
@@ -9788,6 +9851,9 @@ msgstr ""
"ни известите с е-писмо до пощенския списък:\n"
"<git@vger.kernel.org>.\n"
msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
msgstr "трябва да добавите и опцията „--i-still-use-this“"
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
@ -9962,8 +10028,8 @@ msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с
@@ -9962,8 +10028,8 @@ msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с
msgid "pull with rebase"
msgstr "издърпване с пребазиране"
msgid "please commit or stash them."
msgstr "трябва да подадете или скатаете промѐ ните."
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Промѐ ните трябва или да се подадат, или да се скатаят."
#, c-format
msgid ""
@ -10001,7 +10067,7 @@ msgstr "Не може да превъртите към повече от еди
@@ -10001,7 +10067,7 @@ msgstr "Не може да превъртите към повече от еди
msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
msgstr ""
"Трябва да укажете как да се решават разликите при разминаване на клоните."
"Трябва да укажете как да се решават разликите при раздалечаване на клоните."
msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
msgstr ""
@ -10210,8 +10276,8 @@ msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
@@ -10210,8 +10276,8 @@ msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
msgid "repository"
msgstr "хранилище"
msgid "push all refs"
msgstr "изтласкване на всички указатели"
msgid "push all branches"
msgstr "изтласкване на всички клони"
msgid "mirror all refs"
msgstr "огледално копие на всички указатели"
@ -10219,8 +10285,10 @@ msgstr "огледално копие на всички указатели"
@@ -10219,8 +10285,10 @@ msgstr "огледално копие на всички указатели"
msgid "delete refs"
msgstr "изтриване на указателите"
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
msgstr ""
"изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“, „--branches“ и „--"
"mirror“)"
msgid "force updates"
msgstr "принудително обновяване"
@ -10484,6 +10552,10 @@ msgstr ""
@@ -10484,6 +10552,10 @@ msgstr ""
"\n"
"В резултат те не може да се пребазират."
#, c-format
msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
msgstr "Неправилен режим за „--rebase-merges“: %s"
#, c-format
msgid "could not switch to %s"
msgstr "не може да се премине към „%s“"
@ -10499,6 +10571,15 @@ msgstr ""
@@ -10499,6 +10571,15 @@ msgstr ""
"неправилна стойност „%s“: вариантите са „drop“ (прескачане), "
"„keep“ (запазване) и „ask“ (питане)"
msgid ""
"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
"instead, which does the same thing."
msgstr ""
"ползването на „--rebase-merges“ с празен низ за аргумент е остаряло и в "
"бъдеще ще спре да работи. Ползвайте опцията „--rebase-merges“ без аргумент, "
"за да постигнете същия резултат."
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@ -10728,21 +10809,24 @@ msgstr ""
@@ -10728,21 +10809,24 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент"
#, c-format
msgid "Unknown mode: %s"
msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“"
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr ""
"опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-"
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
msgstr ""
"опциите за прилагане са несъвместими с „rebase.autosquash“. Пробвайте да "
"опциите за прилагане са несъвместими с „rebase.autoSquash“. Пробвайте да "
"добавите опцията „--no-autosquash“"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
"no-rebase-merges"
msgstr ""
"опциите за прилагане са несъвместими с „rebase.rebaseMerges“. Пробвайте да "
"добавите опцията „--no-rebase-merges“"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
"update-refs"
@ -10789,9 +10873,6 @@ msgstr "„%s“: изисква се точно една база за преб
@@ -10789,9 +10873,6 @@ msgstr "„%s“: изисква се точно една база за преб
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване"
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Промѐ ните трябва или да се подадат, или да се скатаят."
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален."
@ -11476,9 +11557,9 @@ msgstr ""
@@ -11476,9 +11557,9 @@ msgstr ""
msgid "approxidate"
msgstr "евристична дата"
msgid "with -C, expire objects older than this"
msgid "with --cruft, expire objects older than this"
msgstr ""
"с опцията „-C“: обявяване на обектите по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
"с опцията „--cruft“: обявяване на обектите по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr ""
@ -12158,6 +12239,9 @@ msgstr ""
@@ -12158,6 +12239,9 @@ msgstr ""
msgid "remote name"
msgstr "име на отдалечено хранилище"
msgid "push all refs"
msgstr "изтласкване на всички указатели"
msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
@ -12364,9 +12448,11 @@ msgstr ""
@@ -12364,9 +12448,11 @@ msgstr ""
"локалното хранилище"
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) [<options>]"
msgstr ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) ОПЦИЯ…"
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) ОПЦИЯ…"
msgid "this worktree is not sparse"
msgstr "това работно дърво не е частично"
@ -12492,6 +12578,24 @@ msgstr ""
@@ -12492,6 +12578,24 @@ msgstr ""
msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "грешка при обновяване на работната директория"
msgid ""
"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
"file <file>]"
msgstr ""
"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks] [--[no-]cone] [--rules-"
"file ФАЙЛ]"
msgid "terminate input and output files by a NUL character"
msgstr "разделяне на входните и изходните файлове с нулевия знак „NUL“"
msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
msgstr ""
"когато е придружено с „--rules-file“ шаблоните се третират като шаблони в "
"пътеводен режим"
msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
msgstr "ползване на шаблоните във ФАЙЛа вместо текущите."
msgid "git stash list [<log-options>]"
msgstr "git stash list [ОПЦИЯ_ЗА_ЖУРНАЛ…]"
@ -15421,8 +15525,8 @@ msgstr "дължината на съкращаване е извън диапа
@@ -15421,8 +15525,8 @@ msgstr "дължината на съкращаване е извън диапа
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
msgid "core.commentChar should only be one character"
msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак"
msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак от ASCII"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
@ -15539,6 +15643,10 @@ msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
@@ -15539,6 +15643,10 @@ msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
msgid "invalid section name: %s"
msgstr "неправилно име на раздел: %s"
#, c-format
msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
msgstr "ред %2$<PRIuMAX> в „%1$s“ е прекалено дълъг"
#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "липсва стойност за „%s“"
@ -16235,6 +16343,9 @@ msgstr "добавяне на допълнителен префикс за вс
@@ -16235,6 +16343,9 @@ msgstr "добавяне на допълнителен префикс за вс
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "без префикс за източника и целта"
msgid "use default prefixes a/ and b/"
msgstr "ползване на стандартните префикси „a/“ и „b/“"
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr ""
"извеждане на контекст между последователните парчета с разлики от указания "
@ -16541,6 +16652,14 @@ msgstr "директорията на git не може да се мигрира
@@ -16541,6 +16652,14 @@ msgstr "директорията на git не може да се мигрира
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c"
#, c-format
msgid "could not write to '%s'"
msgstr "в „%s“ не може да се пише"
#, c-format
msgid "could not edit '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се редактира"
msgid "Filtering content"
msgstr "Филтриране на съдържанието"
@ -16845,6 +16964,10 @@ msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n"
@@ -16845,6 +16964,10 @@ msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n"
msgid "no config key given for --config-env\n"
msgstr "опцията „--config-env“ изисква ключ\n"
#, c-format
msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
msgstr "опцията „--attr-source“ изисква източник на атрибути\n"
#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "непозната опция: „%s“\n"
@ -18587,6 +18710,10 @@ msgstr "„%s“ липсва в пакет „%s“ при отместване
@@ -18587,6 +18710,10 @@ msgstr "„%s“ липсва в пакет „%s“ при отместване
msgid "unable to get disk usage of '%s'"
msgstr "използваното място за съхранение на „%s“ не може да бъде получено"
#, c-format
msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
msgstr "неправилна сума за проверка за файла с битови маски „%s“"
#, c-format
msgid "mtimes file %s is too small"
msgstr "файлът с времето на промяна (mtime) „%s“ е твърде малък"
@ -18633,6 +18760,14 @@ msgstr ""
@@ -18633,6 +18760,14 @@ msgstr ""
"идентификатор на контролна сума %2$<PRIu32> на файла с обратен индекс „%1$s“ "
"не се поддържа"
msgid "invalid checksum"
msgstr "неправилна сума за проверка"
#, c-format
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr ""
"неправилна позиция в обратния индекс при %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "обратният индекс не може едновременно да се записва и да се проверява"
@ -19378,6 +19513,10 @@ msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
@@ -19378,6 +19513,10 @@ msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
#, c-format
msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
msgstr "очакван формат: %%(ahead-behind:ПОДАВАНЕ)"
#, c-format
msgid "malformed field name: %.*s"
msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
@ -19929,10 +20068,10 @@ msgid_plural ""
@@ -19929,10 +20068,10 @@ msgid_plural ""
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
"Текущият клон се е раздалечил от „%s“,\n"
"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
msgstr[1] ""
"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
"Текущият клон се е раздалечил от „%s“,\n"
"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
@ -20011,10 +20150,6 @@ msgstr "конфликтът в „%s“ не може да се обнови"
@@ -20011,10 +20150,6 @@ msgstr "конфликтът в „%s“ не може да се обнови"
msgid "no remembered resolution for '%s'"
msgstr "липсва запазена корекция на конфликт при „%s“"
#, c-format
msgid "cannot unlink '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
#, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'"
msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е обновен"
@ -20383,10 +20518,6 @@ msgstr ""
@@ -20383,10 +20518,6 @@ msgstr ""
msgid "could not lock '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се заключи"
#, c-format
msgid "could not write to '%s'"
msgstr "в „%s“ не може да се пише"
#, c-format
msgid "could not write eol to '%s'"
msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
@ -20757,9 +20888,6 @@ msgstr ""
@@ -20757,9 +20888,6 @@ msgstr ""
"директорията за определянето на последователността „%s“ не може да бъде "
"създадена"
msgid "could not lock HEAD"
msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr ""
"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
@ -20862,13 +20990,13 @@ msgstr ""
@@ -20862,13 +20990,13 @@ msgstr ""
" git rebase --continue\n"
"\n"
msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво\n"
msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво.\n"
#, c-format
msgid ""
"execution succeeded: %s\n"
"but left changes to the index and/or the working tree\n"
"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n"
" git rebase --continue\n"
@ -21324,10 +21452,6 @@ msgid_plural "%u bytes/s"
@@ -21324,10 +21452,6 @@ msgid_plural "%u bytes/s"
msgstr[0] "%u байт/сек."
msgstr[1] "%u байта/сек."
#, c-format
msgid "could not edit '%s'"
msgstr "„%s“ не може да се редактира"
#, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“"
@ -23085,13 +23209,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'"
@@ -23085,13 +23209,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'"
msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
#, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
msgstr "(%s) Неправилен изход от: „%s“."
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
#, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"