Toshaan Bharvani
1 year ago
2 changed files with 214 additions and 5 deletions
@ -0,0 +1,203 @@
@@ -0,0 +1,203 @@
|
||||
From 032167e00e8e4227446d3bc48a59c6687d8f3c65 Mon Sep 17 00:00:00 2001 |
||||
From: Lubomir Rintel <lkundrak@v3.sk> |
||||
Date: Thu, 6 Oct 2022 12:15:01 +0200 |
||||
Subject: [PATCH] po/ja: update Japanese translation |
||||
|
||||
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=2083047 |
||||
--- |
||||
po/ja.po | 65 +++++++++++++++++++++++++++----------------------------- |
||||
1 file changed, 31 insertions(+), 34 deletions(-) |
||||
|
||||
diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po |
||||
index ae378c9..3e7d403 100644 |
||||
--- a/po/ja.po |
||||
+++ b/po/ja.po |
||||
@@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" |
||||
"Project-Id-Version: network-manager-applet 1.8.22\n" |
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/network-manager-" |
||||
"applet/\n" |
||||
-"POT-Creation-Date: 2022-03-22 11:36+0100\n" |
||||
+"POT-Creation-Date: 2022-10-06 12:14+0200\n" |
||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-07 21:00+0000\n" |
||||
"Last-Translator: sicklylife <translation@sicklylife.jp>\n" |
||||
"Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" |
||||
@@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "ネットワーク" |
||||
|
||||
#: nm-applet.desktop.in:4 |
||||
msgid "Manage your network connections" |
||||
-msgstr "ネットワーク接続を管理" |
||||
+msgstr "ネットワーク接続の管理" |
||||
|
||||
#: nm-connection-editor.appdata.xml.in:7 |
||||
msgid "NetworkManager" |
||||
@@ -153,12 +153,11 @@ msgstr "アドホック" |
||||
|
||||
#: src/ap-menu-item.c:73 |
||||
msgid "secure." |
||||
-msgstr "セキュア。" |
||||
+msgstr "セキュアです。" |
||||
|
||||
#: src/ap-menu-item.c:77 |
||||
-#, fuzzy |
||||
msgid "insecure." |
||||
-msgstr "セキュア。" |
||||
+msgstr "セキュアではありません。" |
||||
|
||||
#: src/applet-device-broadband.c:147 |
||||
msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." |
||||
@@ -364,9 +363,8 @@ msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" |
||||
msgstr "Wi-Fi はハードウェアのスイッチで無効になっています" |
||||
|
||||
#: src/applet-device-wifi.c:887 |
||||
-#, fuzzy |
||||
msgid "_Available networks" |
||||
-msgstr "利用可能" |
||||
+msgstr "利用可能なネットワーク(_A)" |
||||
|
||||
#: src/applet-device-wifi.c:1083 |
||||
msgid "Wi-Fi Networks Available" |
||||
@@ -1087,8 +1085,8 @@ msgid "" |
||||
msgstr "" |
||||
"新規接続で使用する接続の種類を選択してください。\n" |
||||
"\n" |
||||
-"VPN 接続の一覧に、作成したい VPN 接続がにない場合は、正しい VPN プラグインが" |
||||
-"インストールされていない可能性があります。" |
||||
+"作成する VPN 接続が VPN 接続の一覧にない場合は、正しい VPN プラグインがインス" |
||||
+"トールされていない可能性があります。" |
||||
|
||||
#: src/connection-editor/ce-page-bluetooth.ui:35 |
||||
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:129 |
||||
@@ -1198,13 +1196,12 @@ msgid "_Primary" |
||||
msgstr "プライマリー(_P)" |
||||
|
||||
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:495 |
||||
-#, fuzzy |
||||
msgid "" |
||||
"The interface name of the primary device. If set, this device will always be " |
||||
"the active port when it is available." |
||||
msgstr "" |
||||
-"プライマリーデバイスのインターフェース名を指定した場合、そのデバイスが利用可" |
||||
-"能である時、常にアクティブなスレーブになります。" |
||||
+"プライマリーデバイスのインターフェース名。設定すると、このデバイスが利用可能" |
||||
+"な場合に、常にアクティブなポートになります。" |
||||
|
||||
#: src/connection-editor/ce-page-bond.ui:507 |
||||
#: src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui:188 |
||||
@@ -1953,7 +1950,7 @@ msgstr "" |
||||
|
||||
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:288 |
||||
msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" |
||||
-msgstr "この接続を完了するには、IPv4 アドレスが必要 (_4)" |
||||
+msgstr "この接続を完了するには、IPv4 アドレスが必要" |
||||
|
||||
#: src/connection-editor/ce-page-ip4.ui:292 |
||||
msgid "" |
||||
@@ -2014,11 +2011,17 @@ msgstr "IPv6 のプライバシー拡張(_P)" |
||||
msgid "" |
||||
"If enabled, it makes the kernel generate a temporary IPv6 address in " |
||||
"addition to the public one generated from MAC address. This enhances " |
||||
-"privacy, but could cause problems in some applications. If set to \"Default" |
||||
-"\", the value from NetworkManager global configuration is used. If that is " |
||||
-"also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/net/ipv6/" |
||||
-"conf/default/use_tempaddr\"" |
||||
+"privacy, but could cause problems in some applications. If set to " |
||||
+"\"Default\", the value from NetworkManager global configuration is used. If " |
||||
+"that is also unset, use the kernel default value read from file \"/proc/sys/" |
||||
+"net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\"" |
||||
msgstr "" |
||||
+"有効にすると、MACアドレスから生成される公開アドレスに加えて、カーネルが一時的" |
||||
+"な IPv6 アドレスを生成されます。これにより、セキュリティーが向上しますが、一" |
||||
+"部のアプリケーションで問題が発生する可能性があります。Default に設定すると、" |
||||
+"NetworkManager のグローバル設定からの値が使用されます。これも未設定の場" |
||||
+"合、\"/proc/sys/net/ipv6/conf/default/use_tempaddr\" ファイルから読み込んだ" |
||||
+"カーネルのデフォルト値が使用されます" |
||||
|
||||
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:323 |
||||
msgid "IPv6 address _generation mode" |
||||
@@ -2026,7 +2029,7 @@ msgstr "IPv6 アドレス生成モード(_G)" |
||||
|
||||
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:360 |
||||
msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" |
||||
-msgstr "この接続が完了するには、IPv6 アドレスが必要 (_6)" |
||||
+msgstr "この接続が完了するには、IPv6 アドレスが必要" |
||||
|
||||
#: src/connection-editor/ce-page-ip6.ui:364 |
||||
msgid "" |
||||
@@ -2110,7 +2113,6 @@ msgid "C_KN" |
||||
msgstr "CKN(_K)" |
||||
|
||||
#: src/connection-editor/ce-page-macsec.ui:206 |
||||
-#, fuzzy |
||||
msgid "The pre-shared Connectivity-association Key Name" |
||||
msgstr "共有前の接続に関連するキー名" |
||||
|
||||
@@ -3570,7 +3572,7 @@ msgstr "Bluetooth デバイスの MAC アドレス。例: 00:11:22:33:44:55" |
||||
|
||||
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:108 |
||||
msgid "Could not load Bluetooth user interface." |
||||
-msgstr "Bluetooth ユーザーインターフェースを読み込めませんでした。" |
||||
+msgstr "Bluetooth ユーザーインターフェースを読み込めませんでした。" |
||||
|
||||
#: src/connection-editor/page-bluetooth.c:156 |
||||
#, c-format |
||||
@@ -3857,28 +3859,27 @@ msgstr "MACSEC 接続 %d" |
||||
|
||||
#: src/connection-editor/page-master.c:221 |
||||
#: src/connection-editor/page-master.c:232 |
||||
-#, fuzzy |
||||
msgid "Duplicate ports" |
||||
-msgstr "重複するスレーブ" |
||||
+msgstr "重複するポート" |
||||
|
||||
#: src/connection-editor/page-master.c:222 |
||||
-#, fuzzy, c-format |
||||
+#, c-format |
||||
msgid "Ports “%s” and “%s” both apply to device “%s”" |
||||
-msgstr "スレーブ '%s' と '%s' は、両方ともデバイス '%s' へ適用されます。" |
||||
+msgstr "ポート \"%s\" と \"%s\" は両方ともデバイス \"%s\" に適用されます" |
||||
|
||||
#: src/connection-editor/page-master.c:233 |
||||
-#, fuzzy, c-format |
||||
+#, c-format |
||||
msgid "" |
||||
"Ports “%s” and “%s” apply to different virtual ports (“%s” and “%s”) of the " |
||||
"same physical device." |
||||
msgstr "" |
||||
-"スレーブ '%s' と '%s' は、それぞれ同じ物理デバイスの異なる仮想ポート ('%s' " |
||||
-"と '%s') へ適用されます。" |
||||
+"ポート \"%s\" と \"%s\" は、それぞれ同じ物理デバイスの異なる仮想ポート " |
||||
+"(\"%s\" と \"%s\") に適用されます。" |
||||
|
||||
#: src/connection-editor/page-master.c:357 |
||||
#, c-format |
||||
msgid "%s port %d" |
||||
-msgstr "" |
||||
+msgstr "%s ポート %d" |
||||
|
||||
#: src/connection-editor/page-mobile.c:297 |
||||
msgid "Could not load mobile broadband user interface." |
||||
@@ -4216,12 +4217,11 @@ msgid "Usage:" |
||||
msgstr "使用法:" |
||||
|
||||
#: src/main.c:30 |
||||
-#, fuzzy |
||||
msgid "" |
||||
"This program is a component of NetworkManager (https://networkmanager.dev)." |
||||
msgstr "" |
||||
-"このプログラムは、NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/" |
||||
-"NetworkManager/) のコンポーネントです。" |
||||
+"このプログラムは、NetworkManager (https://networkmanager.dev) のコンポーネン" |
||||
+"トです。" |
||||
|
||||
#: src/main.c:31 |
||||
msgid "" |
||||
@@ -4957,6 +4957,3 @@ msgstr "DER か、PEM、 PKCS#12 の秘密鍵 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" |
||||
|
||||
#~ msgid "Wi-Fi _adapter:" |
||||
#~ msgstr "Wi-Fi アダプター(_A):" |
||||
- |
||||
-#~ msgid "CKN" |
||||
-#~ msgstr "CKN" |
||||
-- |
||||
2.37.3 |
||||
|
Loading…
Reference in new issue