diff -up libpwquality-1.4.4/po/de.po.rhel9-i18n libpwquality-1.4.4/po/de.po --- libpwquality-1.4.4/po/de.po.rhel9-i18n 2020-10-13 08:32:16.000000000 +0200 +++ libpwquality-1.4.4/po/de.po 2021-08-04 16:36:06.991294123 +0200 @@ -3,23 +3,25 @@ # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: -# , 2012. +# , 2012. # Roman Spirgi , 2012. # Tomáš Mráz , 2017. #zanata +# Christian Horn , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-13 08:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-26 08:59+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: LANGUAGE \n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-21 22:56+0000\n" +"Last-Translator: Christian Horn \n" +"Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #: src/pam_pwquality.c:236 #, c-format @@ -211,7 +213,7 @@ msgstr "" #: src/error.c:114 src/error.c:117 msgid "The password fails the dictionary check" -msgstr "Passwort scheitert beim Wörterbuchtest" +msgstr "Passwort besteht den Wörterbuchtest nicht." #: src/error.c:120 src/error.c:124 msgid "Unknown setting" diff -up libpwquality-1.4.4/po/fr.po.rhel9-i18n libpwquality-1.4.4/po/fr.po --- libpwquality-1.4.4/po/fr.po.rhel9-i18n 2020-10-13 08:32:16.000000000 +0200 +++ libpwquality-1.4.4/po/fr.po 2021-08-04 16:36:06.992294131 +0200 @@ -16,16 +16,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-13 08:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-08 07:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-10-17 07:15+0000\n" "Last-Translator: Julien Humbert \n" -"Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n" -"X-Generator: Weblate 3.10.3\n" +"X-Generator: Weblate 4.3\n" #: src/pam_pwquality.c:236 #, c-format @@ -73,6 +73,8 @@ msgstr "Usage : %s \n" msgid "" "Warning: Value %ld is outside of the allowed entropy range, adjusting it.\n" msgstr "" +"Avertissement : La valeur %ld est en dehors de la plage d’entropie " +"autorisée, il faut l’ajuster.\n" #: src/error.c:31 msgid "Memory allocation error when setting" diff -up libpwquality-1.4.4/po/ja.po.rhel9-i18n libpwquality-1.4.4/po/ja.po --- libpwquality-1.4.4/po/ja.po.rhel9-i18n 2020-10-13 08:32:16.000000000 +0200 +++ libpwquality-1.4.4/po/ja.po 2021-08-04 16:36:06.992294131 +0200 @@ -9,13 +9,14 @@ # Tomoyuki KATO , 2012. # Tomáš Mráz , 2017. #zanata # yoshifumi kinoshita , 2020. +# Ludek Janda , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-13 08:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-05 10:53+0000\n" -"Last-Translator: yoshifumi kinoshita \n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-26 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Ludek Janda \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" @@ -23,23 +24,23 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #: src/pam_pwquality.c:236 #, c-format msgid "BAD PASSWORD: %s" -msgstr "よくないパスワード: %s" +msgstr "正しくないパスワード: %s" #: src/pwscore.c:22 #, c-format msgid "Usage: %s [user]\n" -msgstr "使い方: %s [user]\n" +msgstr "例: %s [user]\n" #: src/pwscore.c:23 #, c-format msgid "" " The command reads the password to be scored from the standard input.\n" -msgstr " このコマンドは採点するパスワードを標準入力から読み込みます。\n" +msgstr " このコマンドは、評価するパスワードを標準入力から読み込みます。\n" #: src/pwscore.c:53 src/pwscore.c:61 src/pwscore.c:67 #, c-format @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "エラー: %s\n" #: src/pwscore.c:53 msgid "Could not obtain the password to be scored" -msgstr "採点するパスワードを取得できませんでした。" +msgstr "評価するパスワードを取得できませんでした" #: src/pwscore.c:75 #, c-format @@ -56,23 +57,23 @@ msgid "" "Password quality check failed:\n" " %s\n" msgstr "" -"パスワードの品質チェックに失敗しました。\n" +"パスワードの評価チェックに失敗しました:\n" " %s\n" #: src/pwmake.c:23 #, c-format msgid "Usage: %s \n" -msgstr "使い方: %s <エントロピーのビット数>\n" +msgstr "例: %s \n" #: src/pwmake.c:58 #, c-format msgid "" "Warning: Value %ld is outside of the allowed entropy range, adjusting it.\n" -msgstr "" +msgstr "警告: 値 %ld は許可されるエントロピー範囲を超えていまで調整します。\n" #: src/error.c:31 msgid "Memory allocation error when setting" -msgstr "設定中にメモリー割り当てエラーが発生しました。" +msgstr "設定中にメモリー割り当てエラーが発生しました" #: src/error.c:35 msgid "Memory allocation error" @@ -80,139 +81,135 @@ msgstr "メモリー割り当てエラ #: src/error.c:37 msgid "The password is the same as the old one" -msgstr "このパスワードは過去に設定されたものと同じです。" +msgstr "このパスワードは過去に設定されたものと同じです" #: src/error.c:39 msgid "The password is a palindrome" -msgstr "このパスワードは回文です。" +msgstr "このパスワードは回文です" #: src/error.c:41 msgid "The password differs with case changes only" -msgstr "このパスワードは大文字と小文字を変更しただけです。" +msgstr "このパスワードは大文字と小文字を変更しただけです" #: src/error.c:43 msgid "The password is too similar to the old one" -msgstr "このパスワードは古いパスワードと似すぎています。" +msgstr "このパスワードは古いパスワードと類似しています" #: src/error.c:45 msgid "The password contains the user name in some form" -msgstr "このパスワードには一部に何らかの形でユーザー名が含まれています。" +msgstr "このパスワードには、一部に何らかの形でユーザー名が含まれています" #: src/error.c:47 msgid "The password contains words from the real name of the user in some form" -msgstr "" -"このパスワードには何らかの形でユーザーの本名から基づく単語が含まれています。" +msgstr "このパスワードには、何らかの形でユーザーの本名に基づく単語が含まれています" #: src/error.c:49 msgid "The password contains forbidden words in some form" -msgstr "このパスワードには何らかの形で禁止された単語が含まれています。" +msgstr "このパスワードには、何らかの形で禁止されている単語が含まれています" #: src/error.c:52 #, c-format msgid "The password contains less than %ld digits" -msgstr "このパスワードには %ld 個未満の数字が含まれています。" +msgstr "このパスワードには %ld 個未満の数字が含まれています" #: src/error.c:55 msgid "The password contains too few digits" -msgstr "このパスワードは数字の個数が足りません。" +msgstr "このパスワードには、数字の個数が足りません" #: src/error.c:58 #, c-format msgid "The password contains less than %ld uppercase letters" -msgstr "" -"このパスワードには %ld 個未満の大文字のアルファベットが含まれています。" +msgstr "このパスワードには %ld 個未満の大文字のアルファベットが含まれています" #: src/error.c:61 msgid "The password contains too few uppercase letters" -msgstr "このパスワードは大文字のアルファベットの個数が足りません。" +msgstr "このパスワードは、大文字のアルファベットの個数が足りません" #: src/error.c:64 #, c-format msgid "The password contains less than %ld lowercase letters" -msgstr "" -"このパスワードには %ld 個未満の小文字のアルファベットが含まれています。" +msgstr "このパスワードに含まれる小文字のアルファベットは、%ld 個未満です" #: src/error.c:67 msgid "The password contains too few lowercase letters" -msgstr "このパスワードは小文字のアルファベットの個数が足りません。" +msgstr "このパスワードの小文字のアルファベット数が足りません" #: src/error.c:70 #, c-format msgid "The password contains less than %ld non-alphanumeric characters" -msgstr "このパスワードには %ld 個未満の記号が含まれています。" +msgstr "このパスワードのに含まれるアルファベット以外の文字数は %ld 個未満です" #: src/error.c:73 msgid "The password contains too few non-alphanumeric characters" -msgstr "このパスワードは記号の個数が足りません。" +msgstr "このパスワードは、アルファベット以外の文字数が足りません" #: src/error.c:76 #, c-format msgid "The password is shorter than %ld characters" -msgstr "このパスワードは %ld 文字未満の文字列です。" +msgstr "このパスワードは %ld 文字未満の文字列です" #: src/error.c:79 msgid "The password is too short" -msgstr "このパスワードは短かすぎます。" +msgstr "このパスワードは短かすぎます" #: src/error.c:81 msgid "The password is just rotated old one" -msgstr "このパスワードは単に古いものを回転させただけです。" +msgstr "このパスワードは、単に古いものを再利用しています" #: src/error.c:84 #, c-format msgid "The password contains less than %ld character classes" -msgstr "このパスワードは %ld 種類未満の文字の種類が含まれています。" +msgstr "このパスワードの文字クラスは、%ld 種類未満です" #: src/error.c:87 msgid "The password does not contain enough character classes" -msgstr "このパスワードに含まれる文字の種類数が足りません。" +msgstr "このパスワードに含まれる文字クラス数が足りません" #: src/error.c:90 #, c-format msgid "The password contains more than %ld same characters consecutively" -msgstr "このパスワードは %ld 個を越える連続する同じ文字が含まれています。" +msgstr "このパスワードはには、%ld 個を越える連続する同じ文字が含まれています" #: src/error.c:93 msgid "The password contains too many same characters consecutively" -msgstr "このパスワードには連続して同じ文字が含まれています。" +msgstr "このパスワードの連続した同じ文字の数が多すぎます" #: src/error.c:96 #, c-format msgid "" "The password contains more than %ld characters of the same class " "consecutively" -msgstr "" -"このパスワードは %ld 個を越える連続する同じ種類の文字が含まれています。" +msgstr "このパスワードには %ld 個を越える連続する同じ文字クラスの文字が含まれています" #: src/error.c:99 msgid "" "The password contains too many characters of the same class consecutively" -msgstr "このパスワードには連続して同じ種類の文字が含まれています。" +msgstr "このパスワードは、同じ文字クラス文字の連続が多すぎます" #: src/error.c:102 #, c-format msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters" -msgstr "このパスワードには %ld 文字より長い単調な文字列が含まれています。" +msgstr "このパスワードには %ld 文字より長い単調な文字列が含まれています" #: src/error.c:105 msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "このパスワードには長すぎる単調な文字列が含まれています。" +msgstr "このパスワードには、長すぎる単調な文字列が含まれています" #: src/error.c:107 msgid "No password supplied" -msgstr "パスワードが与えられていません。" +msgstr "パスワードが与えられていません" #: src/error.c:109 msgid "Cannot obtain random numbers from the RNG device" -msgstr "RNG(乱数発生)デバイスから乱数を取得することができません。" +msgstr "RNG (乱数発生) デバイスから乱数を取得することができません" #: src/error.c:111 msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings" -msgstr "パスワードの生成に失敗 - 設定に必要なエントロピーが小さすぎます。" +msgstr "パスワードの生成に失敗: 設定に必要なエントロピーが小さすぎます" #: src/error.c:114 src/error.c:117 msgid "The password fails the dictionary check" -msgstr "このパスワードは辞書チェックに失敗しました。" +msgstr "このパスワードは辞書チェックに失敗しました" #: src/error.c:120 src/error.c:124 msgid "Unknown setting" @@ -220,41 +217,41 @@ msgstr "未知の設定" #: src/error.c:127 msgid "Bad integer value of setting" -msgstr "設定の良くない整数型の値です。" +msgstr "設定の正しくない整数型の値です" #: src/error.c:131 msgid "Bad integer value" -msgstr "良くない整数型の値です。" +msgstr "正しくない整数型の値です" #: src/error.c:134 #, c-format msgid "Setting %s is not of integer type" -msgstr "設定 %s は整数型ではありません。" +msgstr "設定 %s は整数型ではありません" #: src/error.c:138 msgid "Setting is not of integer type" -msgstr "設定は整数型ではありません。" +msgstr "設定は整数型ではありません" #: src/error.c:141 #, c-format msgid "Setting %s is not of string type" -msgstr "設定 %s は文字列型ではありません。" +msgstr "設定 %s は文字列型ではありません" #: src/error.c:145 msgid "Setting is not of string type" -msgstr "設定は文字列型ではありません。" +msgstr "設定は文字列型ではありません" #: src/error.c:147 msgid "Opening the configuration file failed" -msgstr "設定ファイルを開けません。" +msgstr "設定ファイルを開けませんでした" #: src/error.c:149 msgid "The configuration file is malformed" -msgstr "設定ファイルの形式が正しくありません。" +msgstr "設定ファイルの形式が正しくありません" #: src/error.c:151 msgid "Fatal failure" -msgstr "致命的な障害が発生しました。" +msgstr "致命的な障害が発生しました" #: src/error.c:153 msgid "Unknown error" diff -up libpwquality-1.4.4/po/ko.po.rhel9-i18n libpwquality-1.4.4/po/ko.po --- libpwquality-1.4.4/po/ko.po.rhel9-i18n 2020-10-13 08:32:16.000000000 +0200 +++ libpwquality-1.4.4/po/ko.po 2021-08-04 16:36:06.992294131 +0200 @@ -5,21 +5,23 @@ # Translators: # eukim , 2007,2009 # Tomáš Mráz , 2017. #zanata +# simmon , 2021. +# Seong-ho Cho , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PWQuality library\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-13 08:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-26 09:01+0000\n" -"Last-Translator: Copied by Zanata \n" -"Language-Team: Korean (http://www.transifex.com/projects/p/libpwquality/" -"language/ko/)\n" +"PO-Revision-Date: 2021-07-22 07:04+0000\n" +"Last-Translator: Seong-ho Cho \n" +"Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Zanata 4.6.2\n" +"X-Generator: Weblate 4.7.2\n" #: src/pam_pwquality.c:236 #, c-format @@ -64,7 +66,7 @@ msgstr "사용법: %s \n" #, c-format msgid "" "Warning: Value %ld is outside of the allowed entropy range, adjusting it.\n" -msgstr "" +msgstr "경고: 값 %ld는 엔트로피 허용 범위를 초과하였습니다, 다시 조정해 주세요.\n" #: src/error.c:31 msgid "Memory allocation error when setting" @@ -92,7 +94,7 @@ msgstr "암호가 이전 암호와 너 #: src/error.c:45 msgid "The password contains the user name in some form" -msgstr "암호에 어떤 형식으로 사용자 이름이 포함되어 있습니다 " +msgstr "암호에 사용자 이름이 들어 있습니다" #: src/error.c:47 msgid "The password contains words from the real name of the user in some form" @@ -155,11 +157,11 @@ msgstr "암호가 이전 암호를 회 #: src/error.c:84 #, c-format msgid "The password contains less than %ld character classes" -msgstr "암호에는 %ld 미만의 문자 클래스가 포함되어 있습니다" +msgstr "암호에 %ld 미만의 문자 계열이 들어있습니다" #: src/error.c:87 msgid "The password does not contain enough character classes" -msgstr "암호에는 충분한 문자 클래스가 포함되어 있지 않습니다" +msgstr "암호에 다양한 문자 계열을 반영하지 않았습니다" #: src/error.c:90 #, c-format @@ -175,22 +177,21 @@ msgstr "암호에는 너무 많은 동 msgid "" "The password contains more than %ld characters of the same class " "consecutively" -msgstr "" -"암호에는 %ld개 이상의 동일한 클래스 문자가 연속적으로 포함되어 있습니다" +msgstr "암호에 %ld개 이상의 동일한 계열 문자가 연속으로 들어있습니다" #: src/error.c:99 msgid "" "The password contains too many characters of the same class consecutively" -msgstr "암호에는 너무 많은 동일한 클래스 문자가 연속적으로 포함되어 있습니다" +msgstr "암호에 동일한 계열 문자가 너무 많이 있습니다" #: src/error.c:102 #, c-format msgid "The password contains monotonic sequence longer than %ld characters" -msgstr "암호에 %ld자를 초과하는 단조로운 문자열이 포함되어 있습니다." +msgstr "암호에 %ld자를 초과하는 단조로운 문자열이 포함되어 있습니다" #: src/error.c:105 msgid "The password contains too long of a monotonic character sequence" -msgstr "암호에 너무 단조로운 문자열이 포함되어 있습니다." +msgstr "암호에 너무 단조로운 문자열이 있습니다" #: src/error.c:107 msgid "No password supplied" @@ -202,49 +203,49 @@ msgstr "RNG 장치에서 임의의 숫 #: src/error.c:111 msgid "Password generation failed - required entropy too low for settings" -msgstr "암호 생성에 실패했습니다 - 설정에 필요한 엔트로피가 너무 작습니다 " +msgstr "암호 생성 실패 - 필요한 엔트로피 값이 너무 작습니다" #: src/error.c:114 src/error.c:117 msgid "The password fails the dictionary check" -msgstr "암호는 사전 검사에 실패했습니다 " +msgstr "암호 사전 검사에 실패했습니다" #: src/error.c:120 src/error.c:124 msgid "Unknown setting" -msgstr "알 수 없는 설정 " +msgstr "알 수 없는 설정" #: src/error.c:127 msgid "Bad integer value of setting" -msgstr "설정에 대해 잘못된 정수 값 " +msgstr "설정에 대해 잘못된 정수 값" #: src/error.c:131 msgid "Bad integer value" -msgstr "잘못된 정수값 " +msgstr "잘못된 정수값" #: src/error.c:134 #, c-format msgid "Setting %s is not of integer type" -msgstr "설정 %s은 정수 유형이 아닙니다 " +msgstr "설정 %s은 정수 유형이 아닙니다" #: src/error.c:138 msgid "Setting is not of integer type" -msgstr "설정이 정수 유형이 아닙니다 " +msgstr "설정이 정수 유형이 아닙니다" #: src/error.c:141 #, c-format msgid "Setting %s is not of string type" -msgstr "설정 %s은 문자열 유형이 아닙니다 " +msgstr "설정 %s은 문자열 유형이 아닙니다" #: src/error.c:145 msgid "Setting is not of string type" -msgstr "설정은 문자열 유형이 아닙니다 " +msgstr "설정은 문자열 유형이 아닙니다" #: src/error.c:147 msgid "Opening the configuration file failed" -msgstr "설정 파일 열기에 실패했습니다 " +msgstr "설정 파일 열기에 실패했습니다" #: src/error.c:149 msgid "The configuration file is malformed" -msgstr "설정 파일이 잘못되었습니다 " +msgstr "설정 파일이 잘못되었습니다" #: src/error.c:151 msgid "Fatal failure" diff -up libpwquality-1.4.4/po/Makefile.in.in.rhel9-i18n libpwquality-1.4.4/po/Makefile.in.in --- libpwquality-1.4.4/po/Makefile.in.in.rhel9-i18n 2021-08-04 16:36:32.050503801 +0200 +++ libpwquality-1.4.4/po/Makefile.in.in 2021-08-04 16:37:17.722885954 +0200 @@ -97,6 +97,7 @@ CATALOGS = @CATALOGS@ all: all-@USE_NLS@ + $(MAKE) *.gmo all-yes: stamp-po all-no: diff -up libpwquality-1.4.4/po/zh_CN.po.rhel9-i18n libpwquality-1.4.4/po/zh_CN.po --- libpwquality-1.4.4/po/zh_CN.po.rhel9-i18n 2020-10-13 08:32:16.000000000 +0200 +++ libpwquality-1.4.4/po/zh_CN.po 2021-08-04 16:36:06.992294131 +0200 @@ -11,13 +11,14 @@ # Xi HUANG , 2007. # Tomáš Mráz , 2017. #zanata # Charles Lee , 2020. +# Ludek Janda , 2021. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://fedorahosted.org/libpwquality\n" "POT-Creation-Date: 2020-10-13 08:32+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-29 16:29+0000\n" -"Last-Translator: Charles Lee \n" +"PO-Revision-Date: 2021-05-26 14:02+0000\n" +"Last-Translator: Ludek Janda \n" "Language-Team: Chinese (Simplified) \n" "Language: zh_CN\n" @@ -25,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Weblate 4.1.1\n" +"X-Generator: Weblate 4.6.2\n" #: src/pam_pwquality.c:236 #, c-format @@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "用法: %s \n" #, c-format msgid "" "Warning: Value %ld is outside of the allowed entropy range, adjusting it.\n" -msgstr "" +msgstr "警告: %ld 的值在允许的熵范围之外,需要调整它。\n" #: src/error.c:31 msgid "Memory allocation error when setting"