From 7485e2f3ee8a071096c4a241c1c1309cc63c82a7 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lubomir Rintel Date: Mon, 29 May 2017 19:17:34 +0200 Subject: [PATCH 1/2] po: add zanata.xml --- zanata.xml | 16 ++++++++++++++++ 1 file changed, 16 insertions(+) create mode 100644 zanata.xml diff --git a/zanata.xml b/zanata.xml new file mode 100644 index 0000000..534636e --- /dev/null +++ b/zanata.xml @@ -0,0 +1,16 @@ + + + + + + https://vendors.zanata.redhat.com/ + nm-applet + RHEL-7.5 + gettext + po + po + + -- 2.14.3 From ac8baaec479954378d5a41317422573031965b71 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Lubomir Rintel Date: Tue, 12 Dec 2017 11:11:37 +0100 Subject: [PATCH 2/2] po: import translations https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=1481187 --- po/de.po | 108 ++-- po/es.po | 1149 ++++++++----------------------------- po/fr.po | 1587 +++++++++++++++++++++++---------------------------- po/it.po | 592 +++---------------- po/ja.po | 1540 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------- po/ko.po | 1582 +++++++++++++++++++++++---------------------------- po/pt_BR.po | 1398 ++++++++++++++++++--------------------------- po/ru.po | 1773 +++++++++++++++++++++++---------------------------------- po/zh_CN.po | 1549 +++++++++++++++++++++++--------------------------- po/zh_TW.po | 1825 +++++++++++++++++++++++------------------------------------ 10 files changed, 5346 insertions(+), 7757 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 677db90..d731711 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -17,22 +17,21 @@ # Hedda Peters , 2012. # Christian Kirbach , 2009-2013, 2013. # Bernd Homuth , 2015. -# +# lrintel , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-22 19:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-10-10 20:06+0200\n" -"Last-Translator: Mario Blättermann \n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:45+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Zanata 4.3.2\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 msgid "Network" @@ -267,7 +266,6 @@ msgstr "Hinzufügen/Aktivierung der Verbindung schlug fehl" msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" -# #: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 #: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" @@ -281,7 +279,6 @@ msgstr "Trennen des Gerätes schlug fehl" msgid "Disconnect failure" msgstr "Trennen schlug fehl" -# #: ../src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "Aktivierung der Verbindung fehlgeschlagen" @@ -411,7 +408,6 @@ msgstr "Die VPN-Verbindung wurde erfolgreich eingerichtet.\n" msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN-Anmeldemitteilung" -# #: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN-Verbindung fehlgeschlagen" @@ -1131,7 +1127,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 msgid "_Add" @@ -1142,7 +1138,7 @@ msgstr "_Hinzufügen" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 @@ -1732,7 +1728,7 @@ msgstr "Die Schnittstelle, über die die PPP-Verbindung aufgebaut wird." #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Automatisch" @@ -1778,7 +1774,7 @@ msgid "Full" msgstr "Voll" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" @@ -1786,7 +1782,7 @@ msgstr "Ignorieren" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Manual" msgstr "Manuell" @@ -2057,12 +2053,12 @@ msgstr "Link-Local" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Shared to other computers" msgstr "Gemeinsam mit anderen Rechnern" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "_Method:" msgstr "_Methode:" @@ -2077,7 +2073,7 @@ msgstr "" "ein, wenn Sie ihn verwenden möchten." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -2090,16 +2086,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "D_HCP Client-Kennung:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "S_earch domains:" msgstr "_Suchdomänen:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_DNS-Server:" @@ -2125,7 +2121,7 @@ msgstr "" "Konfiguration dagegen erfolgreich ist." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 msgid "_Routes…" msgstr "_Routen …" @@ -2143,7 +2139,15 @@ msgstr "Aktivieren (öffentliche Adresse bevorzugen)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Aktivieren (temporäre Adresse bevorzugen)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "EUI64" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +msgid "Stable privacy" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -2154,15 +2158,19 @@ msgstr "" "Adressen. Link-lokal-Adressen werden automatisch zur entsprechenden " "Schnittstelle weitergeleitet." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "IPv6 Erweiterungen zum Schutz der _Privatsphäre:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "IPv6 address _generation mode:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "IPv_6-Adressierung zur Fertigstellung dieser Verbindung erforderlich" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -3164,7 +3172,6 @@ msgstr "" msgid "Could not create new connection" msgstr "Neue Verbindung konnte nicht erstellt werden" -# #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720 msgid "Connection delete failed" msgstr "Löschen der Verbindung fehlgeschlagen" @@ -3177,7 +3184,7 @@ msgstr "Sind Sie sicher, dass Sie die Verbindung %s löschen möchten?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -3189,7 +3196,7 @@ msgstr "Netzmaske" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" @@ -3199,7 +3206,7 @@ msgid "Metric" msgstr "Metrik" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 msgid "Prefix" msgstr "Präfix" @@ -3220,7 +3227,6 @@ msgstr "Fehlender Verbindungsname" msgid "Editor initializing…" msgstr "Editor wird initialisiert …" -# #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:360 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 msgid "Connection cannot be modified" @@ -3280,7 +3286,6 @@ msgstr "" msgid "Error initializing editor" msgstr "Fehler beim Initialisieren des Editors" -# #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1157 msgid "Connection add failed" msgstr "Hinzufügen der Verbindung fehlgeschlagen" @@ -3370,7 +3375,6 @@ msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "vor %d Jahr" msgstr[1] "vor %d Jahren" -# #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 msgid "Connection cannot be deleted" msgstr "Verbindung kann nicht gelöscht werden" @@ -3630,27 +3634,27 @@ msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "IP-Tunnel-Verbindung %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automatisch (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Automatisch (VPN), nur Adressen" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automatisch, nur Adressen" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automatisch (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Automatisch (PPPoE), nur Adressen" @@ -3663,17 +3667,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Automatisch (DHCP), nur Adressen" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "Nur per Link-Local" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Zusätzliche _DNS-Server:" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Zusätzliche Suchdomän_en:" @@ -3710,39 +3714,39 @@ msgstr "IPv4-Gateway »%s« ist ungültig" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "IPv4-DNS-Server »%s« ist ungültig" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatisch, nur DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "IPv6-Routen für »%s« bearbeiten" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6-Einstellungen" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6-Benutzerschnittstelle konnte nicht geladen werden." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "IPv6-Adresse »%s« ist ungültig" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "IPv6-Präfix »%s« ist ungültig" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "IPv6-Gateway »%s« ist ungültig" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "IPv6-DNS-Server »%s« ist ungültig" @@ -3941,7 +3945,6 @@ msgstr "VPN-Plugin für »%s« konnte nicht gefunden werden." msgid "Could not load editor VPN plugin for “%s” (%s)." msgstr "Editor-VPN-Plugin für »%s« konnte nicht gefunden werden (%s)." -# #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:123 msgid "unknown failure" msgstr "Fehlgeschlagen, Grund unbekannt" @@ -3951,7 +3954,6 @@ msgstr "Fehlgeschlagen, Grund unbekannt" msgid "VPN connection %d" msgstr "VPN-Verbindung %d" -# #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:211 msgid "Choose a VPN Connection Type" msgstr "VPN-Verbindungstyp wählen" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index b0dd155..a224d55 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,24 +9,23 @@ # Gladys Guerrero , 2010. # Jorge González , 2007, 2008, 2009, 2010, 2011. # Daniel Mustieles , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# +# lrintel , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: networkmanager-applet.master\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2017-07-28 11:47+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-08-01 13:02+0200\n" -"Last-Translator: Daniel Mustieles \n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:45+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: es \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Zanata 4.3.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3186 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 msgid "Network" msgstr "Red" @@ -165,17 +164,17 @@ msgstr "" msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Los desarrolladores de NetworkManager" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:477 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "el objeto de clase «%s» no tiene ninguna propiedad llamada «%s»" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:484 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "la propiedad «%s» del objeto de la clase «%s» no se puede escribir" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:491 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" @@ -183,20 +182,20 @@ msgstr "" "no se puede establecer la propiedad «%s» del constructor para el objeto «%s» " "después de la construcción" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:499 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "«%s::%s» no es un nombre de propiedad válido; «%s» no es un subtipo de " "GObject" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:508 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "no se puede establecer la propiedad «%s» de tipo «%s» al valor de tipo «%s»" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:519 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -205,7 +204,6 @@ msgstr "" "el valor «%s» de tipo «%s» no es válido o está fuera de rango para la " "propiedad «%s» de tipo «%s»" -#. *************************************************************************** #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "Autenticación 802.1x" @@ -250,37 +248,37 @@ msgstr "ad-hoc" msgid "secure." msgstr "segura." -#: ../src/applet.c:387 +#: ../src/applet.c:392 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Falló al añadir/activar la conexión" -#: ../src/applet.c:389 ../src/applet.c:443 ../src/applet.c:478 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 +#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "Error desconocido" -#: ../src/applet.c:392 ../src/applet.c:481 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 +#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "Falló la conexión" -#: ../src/applet.c:441 +#: ../src/applet.c:446 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Falló al desconectar el dispositivo" -#: ../src/applet.c:446 +#: ../src/applet.c:451 msgid "Disconnect failure" msgstr "Falló al desconectar" -#: ../src/applet.c:476 +#: ../src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "Falló al activar la conexión" -#: ../src/applet.c:804 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 msgid "Don’t show this message again" msgstr "No mostrar este mensaje de nuevo" -#: ../src/applet.c:894 +#: ../src/applet.c:899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -290,7 +288,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» se desconectó porque se interrumpió la conexión de red." -#: ../src/applet.c:896 +#: ../src/applet.c:901 #, c-format msgid "" "\n" @@ -300,7 +298,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque se interrumpió la conexión de red." -#: ../src/applet.c:898 +#: ../src/applet.c:903 #, c-format msgid "" "\n" @@ -310,7 +308,7 @@ msgstr "" "La conexión de red «%s» ha fallado porque el servicio VPN se interrumpió " "inesperadamente." -#: ../src/applet.c:900 +#: ../src/applet.c:905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -321,7 +319,7 @@ msgstr "" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servicio VPN devolvió una " "configuración no válida." -#: ../src/applet.c:902 +#: ../src/applet.c:907 #, c-format msgid "" "\n" @@ -330,7 +328,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque expiró el tiempo de conexión." -#: ../src/applet.c:904 +#: ../src/applet.c:909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -339,7 +337,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servicio VPN no se inició a tiempo." -#: ../src/applet.c:906 +#: ../src/applet.c:911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -348,7 +346,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado porque el servició VPN no pudo iniciarse." -#: ../src/applet.c:908 +#: ../src/applet.c:913 #, c-format msgid "" "\n" @@ -357,7 +355,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» falló porque no había secretos VPN válidos." -#: ../src/applet.c:910 +#: ../src/applet.c:915 #, c-format msgid "" "\n" @@ -366,7 +364,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» falló porque los secretos VPN no eran válidos." -#: ../src/applet.c:915 +#: ../src/applet.c:920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -375,7 +373,7 @@ msgstr "" "\n" "La conexión VPN «%s» ha fallado." -#: ../src/applet.c:942 +#: ../src/applet.c:947 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -386,19 +384,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:944 +#: ../src/applet.c:949 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "La conexión VPN se ha establecido con éxito.\n" -#: ../src/applet.c:946 +#: ../src/applet.c:951 msgid "VPN Login Message" msgstr "Mensaje de acceso VPN" -#: ../src/applet.c:954 ../src/applet.c:994 +#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Falló la conexión VPN" -#: ../src/applet.c:998 +#: ../src/applet.c:1003 #, c-format msgid "" "\n" @@ -411,7 +409,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1001 +#: ../src/applet.c:1006 #, c-format msgid "" "\n" @@ -424,144 +422,144 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1290 +#: ../src/applet.c:1295 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "el dispositivo no está listo (falta el firmware)" -#: ../src/applet.c:1292 +#: ../src/applet.c:1297 msgid "device not ready" msgstr "el dispositivo no está listo" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1302 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "desconectado" -#: ../src/applet.c:1318 +#: ../src/applet.c:1323 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../src/applet.c:1332 +#: ../src/applet.c:1337 msgid "device not managed" msgstr "el dispositivo no está gestionado" -#: ../src/applet.c:1405 +#: ../src/applet.c:1410 msgid "No network devices available" msgstr "No hay dispositivos de red disponibles" -#: ../src/applet.c:1459 +#: ../src/applet.c:1464 msgid "_VPN Connections" msgstr "Conexiones _VPN" -#: ../src/applet.c:1503 +#: ../src/applet.c:1508 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Configurar VPN…" -#: ../src/applet.c:1506 +#: ../src/applet.c:1511 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Añadir una conexión VPN…" -#: ../src/applet.c:1612 +#: ../src/applet.c:1617 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "El Gestor de la red no se está ejecutando…" -#: ../src/applet.c:1617 ../src/applet.c:2682 +#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 msgid "Networking disabled" msgstr "Red desactivada" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1827 +#: ../src/applet.c:1832 msgid "Enable _Networking" msgstr "Activar _red" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1836 +#: ../src/applet.c:1841 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Activar _inalámbrica" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1845 +#: ../src/applet.c:1850 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Activar la banda ancha _móvil" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1857 +#: ../src/applet.c:1862 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Activar n_otificaciones" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1869 +#: ../src/applet.c:1874 msgid "Connection _Information" msgstr "_Información de la conexión" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1877 +#: ../src/applet.c:1882 msgid "Edit Connections…" msgstr "Editar las conexiones…" -#: ../src/applet.c:1891 +#: ../src/applet.c:1896 msgid "_About" msgstr "_Acerca de" -#: ../src/applet.c:2202 +#: ../src/applet.c:2207 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Ahora está conectado a «%s»." -#: ../src/applet.c:2242 +#: ../src/applet.c:2247 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../src/applet.c:2243 +#: ../src/applet.c:2248 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "La conexión de red se ha desconectado." -#: ../src/applet.c:2545 +#: ../src/applet.c:2550 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Preparando la conexión de red «%s»…" -#: ../src/applet.c:2548 +#: ../src/applet.c:2553 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red «%s»…" -#: ../src/applet.c:2551 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 #: ../src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Solicitando una dirección de red para «%s»…" -#: ../src/applet.c:2554 +#: ../src/applet.c:2559 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Conexión de red «%s» activa" -#: ../src/applet.c:2627 +#: ../src/applet.c:2632 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Iniciando conexión VPN «%s»…" -#: ../src/applet.c:2630 +#: ../src/applet.c:2635 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión VPN «%s»…" -#: ../src/applet.c:2633 +#: ../src/applet.c:2638 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Solicitando una dirección VPN para «%s»…" -#: ../src/applet.c:2636 +#: ../src/applet.c:2641 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "Conexión VPN activa" -#: ../src/applet.c:2686 +#: ../src/applet.c:2691 msgid "No network connection" msgstr "Sin conexión de red" -#: ../src/applet.c:3287 +#: ../src/applet.c:3292 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Miniaplicación Gestor de la red" @@ -578,46 +576,46 @@ msgstr "Código PIN erróneo; contacte con el proveedor de su servicio." msgid "Sending unlock code…" msgstr "Enviando código de desbloqueo…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:507 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Banda ancha móvil (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Banda ancha móvil" -#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 +#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "Disponible" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#: ../src/applet-device-broadband.c:805 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Conexión de banda ancha móvil nueva…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "Se ha establecido la conexión" -#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +#: ../src/applet-device-broadband.c:820 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Ahora está conectado a la red de banda ancha móvil." -#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964 +#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Red de banda ancha móvil." -#: ../src/applet-device-broadband.c:959 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Ahora está registrado en la red de casa." -#: ../src/applet-device-broadband.c:965 +#: ../src/applet-device-broadband.c:967 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Ahora está registrado en una red de «roaming»." @@ -726,7 +724,7 @@ msgstr "Crear una red inalámbrica _nueva…" msgid "(none)" msgstr "(ninguna)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Falló al añadir la conexión nueva" @@ -734,80 +732,80 @@ msgstr "Falló al añadir la conexión nueva" msgid "Insufficient privileges." msgstr "Privilegios insuficientes." -#: ../src/applet-device-wifi.c:838 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Redes inalámbricas (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:840 +#: ../src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Red inalámbrica (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:842 +#: ../src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Red inalámbrica" msgstr[1] "Redes inalámbricas" -#: ../src/applet-device-wifi.c:871 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "La red inalámbrica está desactivada" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: ../src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Red inalámbrica desactivada por el interruptor físico" -#: ../src/applet-device-wifi.c:933 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "Más redes" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Redes inalámbricas disponibles" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Usar el menú de red para conectarse a una red inalámbrica" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Ahora está conectado a la red inalámbrica «%s»." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Preparando la conexión de red inalámbrica «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Configurando la conexión de red inalámbrica «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "" "Se necesita autenticación de usuario para la conexión de red inalámbrica " "«%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1352 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Solicitando una dirección de red inalámbrica para «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1362 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1363 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "La conexión de red inalámbrica a «%s» está activa: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1366 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1367 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "La conexión de red inalámbrica «%s» está activa" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Falló al activar la conexión" @@ -815,8 +813,7 @@ msgstr "Falló al activar la conexión" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Ha ocurrido un error al mostrar información de la conexión:" -#: ../src/applet-dialogs.c:73 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" @@ -984,10 +981,6 @@ msgid "No valid active connections found!" msgstr "No se encontró ninguna conexión activa válida" #: ../src/applet-dialogs.c:1007 -#| msgid "" -#| "Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" -#| "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -#| "and many other community contributors and translators" msgid "" "Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" @@ -1120,7 +1113,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 msgid "_Add" @@ -1131,7 +1124,7 @@ msgstr "_Añadir" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 @@ -1158,7 +1151,6 @@ msgstr "" "predeterminada." #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 -#| msgid "Create…" msgid "C_reate…" msgstr "C_rear" @@ -1327,36 +1319,76 @@ msgid "_Hello time:" msgstr "_Tiempo de saludo:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "STP forwarding delay, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "s" msgstr "s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "STP hello time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "Activar snooping I_GMP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +msgid "" +"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " +"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " +"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Activar _STP (Spanning Tree Protocol)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 +msgid "" +"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 +msgid "" +"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " +"bridge will be elected the root bridge." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 msgid "_Max age:" msgstr "Edad _máxima:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 +msgid "STP maximum message age, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 msgid "_Aging time:" msgstr "_Tiempo de de caducidad:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 +msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 msgid "Group _forward mask:" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:112 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 +msgid "" +"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " +"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " +"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " +"frames and LACP." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "automático" -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 -#: ../src/connection-editor/ce-page.c:121 +#: ../src/connection-editor/ce-page.c:86 ../src/connection-editor/ce-page.c:121 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:168 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:172 @@ -1415,13 +1447,11 @@ msgstr "%s no válido (%s)" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:388 #, c-format -#| msgid "invalid interface-name for %s (%s)" msgid "invalid interface-name for %s (%s): " msgstr "nombre de interfaz no válido para %s (%s): " #: ../src/connection-editor/ce-page.c:392 #, c-format -#| msgid "invalid interface-name (%s)" msgid "invalid interface-name (%s): " msgstr "nombre de interfaz no válido (%s): " @@ -1430,13 +1460,11 @@ msgid "can’t parse device name" msgstr "no se puede analizar el nombre del dispositivo" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:589 -#| msgid "Hardware Address:" msgid "invalid hardware address" msgstr "dirección hardware no válida" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:611 #, c-format -#| msgid "invalid %s (%s)" msgid "invalid %s (%s): " msgstr "%s no válido (%s): " @@ -1447,7 +1475,6 @@ msgstr "dispositivo" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:616 #, c-format -#| msgid "invalid %s (%s)" msgid "invalid %s (%s) " msgstr "%s no válido (%s)" @@ -1458,7 +1485,6 @@ msgstr "" "desconocido." #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 -#| msgid "Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" msgstr "_Usar «Data Center Bridging» (DCB) para esta conexión" @@ -1620,10 +1646,20 @@ msgid "_Username:" msgstr "Nombre de _usuario:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +msgid "" +"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " +"service. For most providers this should be left blank." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 msgid "_Service:" msgstr "_Servicio:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 @@ -1631,7 +1667,11 @@ msgstr "_Servicio:" msgid "Sho_w password" msgstr "_Mostrar la contraseña" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6 +msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 @@ -1642,13 +1682,29 @@ msgstr "_Mostrar la contraseña" msgid "_Password:" msgstr "Contrase_ña:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 +msgid "PPP _interface:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 +msgid "P_arent interface:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 +msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11 +msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -1694,7 +1750,7 @@ msgid "Full" msgstr "Completa" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" @@ -1702,7 +1758,7 @@ msgstr "Ignorar" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -1814,7 +1870,6 @@ msgid "_Automatically connect to this network when it is available" msgstr "Conectarse _automáticamente a esta red cuando esté disponible" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:4 -#| msgid "Connection _Information" msgid "Connection _priority for auto-activation:" msgstr "_Prioridad de la conexión para la activación automática:" @@ -1831,9 +1886,6 @@ msgstr "_Zona del cortafuegos:" #: ../src/connection-editor/ce-page.h:111 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " -#| "button to add an IP address." msgid "" "IP addresses identify your computer on the network. Click the “Add” button " "to add static IP address to be configured in addition to the automatic ones." @@ -1843,9 +1895,6 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page.h:116 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "IP addresses identify your computer on the network. Click the \"Add\" " -#| "button to add an IP address." msgid "" "The IP address identify your computer on the network and determines the " "address range distributed to other computers. Click the “Add” button to add " @@ -1919,44 +1968,36 @@ msgstr "VTI6" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 -#| msgid "Device name" msgid "Device name:" msgstr "Nombre del dispositivo:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 -#| msgid "Parent device" msgid "Parent device:" msgstr "Dispositivo padre:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 -#| msgid "M_ode:" msgid "Mode:" msgstr "Modo:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 -#| msgid "Local IP" msgid "Local IP:" msgstr "IP local:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 -#| msgid "Remote IP" msgid "Remote IP:" msgstr "IP remota:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 -#| msgid "Input key" msgid "Input key:" msgstr "Clave de entrada:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 -#| msgid "Output key" msgid "Output key:" msgstr "Clave de salida:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 -#| msgid "_MTU:" msgid "MTU:" msgstr "MTU:" @@ -1973,12 +2014,12 @@ msgstr "Enlace local" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Shared to other computers" msgstr "Compartida con otros equipos" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "_Method:" msgstr "_Método:" @@ -1993,7 +2034,7 @@ msgstr "" "de cliente DHCP introdúzcalo aquí." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -2006,16 +2047,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "ID del cliente D_HCP:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "S_earch domains:" msgstr "Dominios de bú_squeda:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "Servidores _DNS:" @@ -2041,7 +2082,7 @@ msgstr "" "configuración IPv4 falla pero la configuración IPv6 tiene éxito. " #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 msgid "_Routes…" msgstr "_Rutas…" @@ -2059,7 +2100,15 @@ msgstr "Activado (preferir dirección pública)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Activado (preferir dirección temporal)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "EUI64" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +msgid "Stable privacy" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -2070,15 +2119,19 @@ msgstr "" "nombres de dominio múltiples. El ámbito de las direcciones de enlaces " "locales se definirá automáticamente al conectar la interfaz." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "Extensiones de _privacidad IPv6:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "IPv6 address _generation mode:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Requiere dirección IPv_6 para que esta conexión complete" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2143,22 +2196,18 @@ msgid "CAK:" msgstr "CAK:" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 -#| msgid "Keys" msgid "Keys:" msgstr "Claves:" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 -#| msgid "Parameters" msgid "Parameters:" msgstr "Parámetros:" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 -#| msgid "Validation" msgid "Validation:" msgstr "Validación:" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 -#| msgid "SCI port" msgid "SCI port:" msgstr "Puerto SCI:" @@ -2533,7 +2582,6 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93 -#| msgid "Im_port team configuration from a file..." msgid "Im_port team configuration from a file…" msgstr "I_mportar configuración redundada desde un archivo…" @@ -2568,7 +2616,6 @@ msgid "Port priority" msgstr "Prioridad del puerto" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 -#| msgid "Ethernet device" msgid "From the team device" msgstr "Del dispositivo redundado" @@ -2924,9 +2971,9 @@ msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201 +msgid "DSL/PPPoE" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 @@ -2941,13 +2988,13 @@ msgid "Bond" msgstr "Bond" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Unir" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:221 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Puente" @@ -3049,7 +3096,7 @@ msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar la conexión %s?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 msgid "Address" msgstr "Dirección" @@ -3061,7 +3108,7 @@ msgstr "Máscara de red" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 msgid "Gateway" msgstr "Puerta de enlace" @@ -3071,7 +3118,7 @@ msgid "Metric" msgstr "Métrica" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 msgid "Prefix" msgstr "Prefijo" @@ -3146,7 +3193,7 @@ msgstr "" msgid "Error initializing editor" msgstr "Error al inicializar el editor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1159 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1157 msgid "Connection add failed" msgstr "Falló al añadir la conexión" @@ -3156,9 +3203,6 @@ msgstr "Corregir" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 #, fuzzy -#| msgid "" -#| "Set this to true to disable warnings about CA certificates in EAP " -#| "authentication." msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " "authentication." @@ -3242,17 +3286,14 @@ msgstr[0] "hace %d año" msgstr[1] "hace %d años" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 -#| msgid "Connection cannot be modified" msgid "Connection cannot be deleted" msgstr "No se puede eliminar la conexión" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 -#| msgid "Team connection %d" msgid "Select a connection to edit" msgstr "Seleccionar una conexión que editar" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450 -#| msgid "Team connection %d" msgid "Select a connection to delete" msgstr "Seleccionar una conexión que eliminar" @@ -3305,7 +3346,6 @@ msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "No se encontró una conexión con UUID «%s»" #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 -#| msgid "_Add a VPN connection…" msgid "Add a new connection" msgstr "Añadir una conexión nueva" @@ -3368,11 +3408,11 @@ msgstr "primario" msgid "Bond connection %d" msgstr "Conexión Bond %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:224 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "No se pudo cargar la interfaz puente de usuario." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:328 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Conexión puente %d" @@ -3396,11 +3436,15 @@ msgstr "DCB" msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para DCB." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298 +msgid "missing parent interface" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Conexión DSL %d" @@ -3499,27 +3543,27 @@ msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "Conexión por túnel IP %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automático (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Sólo direcciones automáticas (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automático, sólo direcciones" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automático (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Sólo direcciones automáticas (PPPoE)" @@ -3532,17 +3576,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Sólo direcciones automáticas (DHCP)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "Sólo enlace local" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Servidores _DNS adicionales:" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Dominios de bú_squeda adicionales:" @@ -3579,39 +3623,39 @@ msgstr "Puerta de enlace IPV4 «%s» no válida" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "Servido DNS IPV4 «%s» no válido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automático, DHCP únicamente" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Editando las rutas IPv6 para %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Ajustes de IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario para IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "Dirección IPV6 «%s» no válida" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "Prefijo IPV6 «%s» no válido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "Puerta de enlace IPV6 «%s» no válida" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "Servido DNS IPV6 «%s» no válido" @@ -3969,31 +4013,30 @@ msgid "Active Network Connections" msgstr "Conexiones de red activas" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 #, fuzzy -#| msgid "No CA certificate is _required" msgid "No certificate set" msgstr "No se necesita ningún ce_rtificado CA" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 msgid "No key set" msgstr "" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 #, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" msgstr "Elija una clave para el certificado %s" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, c-format msgid "%s private _key:" msgstr "Clave pri_vada %s:" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, c-format msgid "%s key _password:" msgstr "_Contraseña de la clave %s:" @@ -4004,7 +4047,7 @@ msgid "Choose %s Certificate" msgstr "Elija un certificado %s:" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, c-format msgid "%s _certificate:" msgstr "_Certificado %s:" @@ -4239,12 +4282,12 @@ msgstr "Cancelar" msgid "Select from file…" msgstr "Seleccionar desde un archivo…" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 #, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "Elija un certificado %s" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, c-format msgid "%s certificate _password:" msgstr "Contraseña del certificado %s:" @@ -4827,693 +4870,3 @@ msgstr "" #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Modo" - -#~ msgid "MTU" -#~ msgstr "MTU" - -#~ msgid "CKN" -#~ msgstr "CKN" - -#~ msgid "CAK" -#~ msgstr "CAK" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "La conexión VPN «%s» se desconectó porque se detuvo el servicio VPN." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection “%s” disconnected." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "La conexión VPN «%s» se ha desconectado." - -#~ msgid "unspecified error validating eap-method file" -#~ msgstr "error no especificado al validar el archivo de método eap" - -#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -#~ msgstr "certificado CA de EAP-LEAP no válido: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "" -#~ "certificado CA de EAP-PEAP no válido: no se ha especificado ningún " -#~ "certificado" - -#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -#~ msgstr "Elija un certificado CA" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -#~ msgstr "Certificado EAP-TLS CA no válido: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "" -#~ "certificado CA de EAP-TLS no válido: no se ha especificado ningún " -#~ "certificado" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing" -#~ msgstr "contraseña de EAP-TLS no válida: falta" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -#~ msgstr "clave privada de EAP-TLS no válida: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -#~ msgstr "certificado de usuario de EAP-TLS no válido: %s" - -#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" -#~ msgstr "Las claves privadas sin cifrar son inseguras" - -#~ msgid "" -#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " -#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " -#~ "select a password-protected private key.\n" -#~ "\n" -#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" -#~ msgstr "" -#~ "La clave privada seleccionada no parece estar protegida por una " -#~ "contraseña. Esto podría permitir que sus credenciales de seguridad se " -#~ "comprometiesen. Seleccione una clave privada protegida por contraseña.\n" -#~ "\n" -#~ "(Puede proteger su clave privada con una contraseña con openssl)" - -#~ msgid "Choose your personal certificate" -#~ msgstr "Elija su certificado personal" - -#~ msgid "Choose your private key" -#~ msgstr "Elija su clave privada" - -#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -#~ msgstr "certificado CA de usuario de EAP-TTLS no válido: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "" -#~ "certificado CA de usuario de EAP-TTLS no válido: no se ha especificado " -#~ "ningún certificado" - -#~ msgid "New Mobile Broadband connection..." -#~ msgstr "Conexión de banda ancha móvil nueva…" - -#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." -#~ msgstr "_Conectar a una red inalámbrica oculta…" - -#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..." -#~ msgstr "Crear una red inalámbrica _nueva…" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "Aut_onegotiate" -#~ msgstr "Aut_onegociar" - -#~ msgid "Ad_vanced..." -#~ msgstr "Avanzada…" - -#~ msgid "FirewallD is not running." -#~ msgstr "FirewallD no se está ejecutando." - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nueva…" - -#~ msgid "NetworkManager for GNOME" -#~ msgstr "Gestor de la red para GNOME" - -#~ msgid "_Disconnect VPN" -#~ msgstr "_Desconectar VPN" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Ay_uda" - -#~ msgid "bdaddr" -#~ msgstr "bdaddr" - -#~ msgid "Infrastructure" -#~ msgstr "Infraestructura" - -#~ msgid "I_mport team configuration from a file..." -#~ msgstr "I_mportar configuración redundada desde un archivo…" - -#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -#~ msgstr "Activar la banda ancha móvil WiMA_X" - -#~ msgid "You are now connected to the bonded network." -#~ msgstr "Ahora está conectado a la red redundada." - -#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..." -#~ msgstr "Preparando la conexión redundada «%s»…" - -#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..." -#~ msgstr "Configurando la conexión redundada «%s»…" - -#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." -#~ msgstr "" -#~ "Se necesita autenticación de usuario para la conexión redundada «%s»…" - -#~ msgid "Requesting address for '%s'..." -#~ msgstr "Solicitando una dirección para «%s»…" - -#~ msgid "Bond connection '%s' active" -#~ msgstr "Conexión redundada «%s» activa" - -#~ msgid "You are now connected to the bridged network." -#~ msgstr "Ahora está conectado a la red puente." - -#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "Preparando la conexión puente «%s»…" - -#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "Configurando la conexión puente «%s»…" - -#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión puente «%s»…" - -#~ msgid "Bridge connection '%s' active" -#~ msgstr "Conexión puente «%s» activa" - -#~ msgid "Auto InfiniBand" -#~ msgstr "Auto InfiniBand" - -#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)" -#~ msgstr "Redes InfiniBand (%s)" - -#~ msgid "InfiniBand Network (%s)" -#~ msgstr "Red InfiniBand (%s)" - -#~ msgid "InfiniBand Networks" -#~ msgstr "Redes InfiniBand" - -#~ msgid "InfiniBand Network" -#~ msgstr "Red InfiniBand" - -#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network." -#~ msgstr "Ahora está conectado a la red InfiniBand." - -#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "Preparando la conexión InfiniBand «%s»…" - -#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "Configurando la conexión InfiniBand «%s»…" - -#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "" -#~ "Se necesita autenticación de usuario para la conexión InfiniBand «%s»…" - -#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active" -#~ msgstr "Conexión InfiniBand «%s» activa" - -#~ msgid "You are now connected to the teamed network." -#~ msgstr "Ahora está conectado a la red redundada." - -#~ msgid "Preparing team connection '%s'..." -#~ msgstr "Preparando la conexión redundada «%s»…" - -#~ msgid "Configuring team connection '%s'..." -#~ msgstr "Configurando la conexión redundada «%s»…" - -#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..." -#~ msgstr "" -#~ "Se necesita autenticación de usuario para la conexión redundada «%s»…" - -#~ msgid "Team connection '%s' active" -#~ msgstr "Conexión redundada «%s» activa" - -#~ msgid "You are now connected to the VLAN." -#~ msgstr "Ahora está conectado a la VLAN." - -#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "Preparando la conexión VLAN «%s»…" - -#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "Configurando la conexión VLAN «%s»…" - -#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "Se necesita autenticación de usuario para la conexión VLAN «%s»…" - -#~ msgid "VLAN connection '%s' active" -#~ msgstr "Conexión VLAN «%s» activa" - -#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -#~ msgstr "Banda ancha móvil WiMAX (%s)" - -#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband" -#~ msgstr "Banda ancha móvil WiMAX" - -#~ msgid "WiMAX is disabled" -#~ msgstr "WiMAX está desactivada" - -#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -#~ msgstr "WiMAX está desactivada por el interruptor físico" - -#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network." -#~ msgstr "Ahora está conectado a la red WiMAX." - -#~ msgid "%d dB" -#~ msgstr "%d dB" - -#~ msgctxt "WiMAX CINR" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "Desconocido" - -#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "Desconocido" - -#~ msgid "WiMAX (%s)" -#~ msgstr "WiMAX (%s)" - -#~ msgid "CINR:" -#~ msgstr "CINR:" - -#~ msgid "BSID:" -#~ msgstr "BSID:" - -#~ msgid "WiMAX" -#~ msgstr "WiMAX" - -#~ msgid "_Device MAC address:" -#~ msgstr "Dirección MAC del _dispositivo:" - -#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -#~ msgstr "Conexión de banda ancha móvil (CDMA) nueva…" - -#~ msgid "You are now connected to the CDMA network." -#~ msgstr "Ahora está conectado a la red CDMA." - -#~ msgid "CDMA network." -#~ msgstr "Red CDMA." - -#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -#~ msgstr "Conexión de banda ancha móvil (GSM) nueva…" - -#~ msgid "You are now connected to the GSM network." -#~ msgstr "Ahora está conectado a la red GSM." - -#~ msgid "GSM network." -#~ msgstr "Red GSM." - -#~ msgid "Any" -#~ msgstr "Cualquiera" - -#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)" -#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)" - -#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)" - -#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -#~ msgstr "Preferir 3G (UMTS/HSPA)" - -#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgstr "Preferir 2G (GPRS/EDGE)" - -#~ msgid "Prefer 4G (LTE)" -#~ msgstr "Preferir 4G (LTE)" - -#~ msgid "Use only 4G (LTE)" -#~ msgstr "Usar sólo 4G (LTE)" - -#~ msgid "Error saving connection" -#~ msgstr "Error al guardar la conexión" - -#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -#~ msgstr "La propiedad «%s» / «%s» no es válida: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) " -#~ "%s)." -#~ msgstr "" -#~ "La configuración de Bluetooth no es posible (No se pudo conectar a D-Bus: " -#~ "(%s) %s)." - -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) " -#~ "%s)." -#~ msgstr "" -#~ "La configuración de Bluetooth no es posible (error al buscar " -#~ "NetworkManager: (%s) %s)." - -#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -#~ msgstr "Usar su teléfono móvil como un dispositivo de red (PAN/NAP)" - -#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -#~ msgstr "Acceder a Internet usando su teléfono móvil (DUN)" - -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "Error: %s" - -#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s" -#~ msgstr "Falló al crear la conexión DUN: %s" - -#~ msgid "Your phone is now ready to use!" -#~ msgstr "Su teléfono está listo para usarse" - -#~ msgid "Mobile wizard was canceled" -#~ msgstr "Se canceló el asistente móvil" - -#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" -#~ msgstr "Tipo de dispositivo de teléfono desconocido (no es GSM ni CDMA)" - -#~ msgid "failed to connect to the phone." -#~ msgstr "falló al conectar con el teléfono." - -#~ msgid "error getting bus connection" -#~ msgstr "error al obtener la conexión al bus" - -#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone." -#~ msgstr "el teléfono se desconectó de forma inesperada." - -#~ msgid "timed out detecting phone details." -#~ msgstr "expiró el tiempo al detectar los detalles del teléfono." - -#~ msgid "Detecting phone configuration..." -#~ msgstr "Detectando la configuración del teléfono…" - -#~ msgid "" -#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" -#~ "Networking connection." -#~ msgstr "" -#~ "El adaptador de Bluetooth predeterminado debe estar activado antes de " -#~ "configurar una conexión de red de marcado telefónico." - -#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s" -#~ msgstr "Falló al crear la conexión PAN: %s" - -#~ msgid "%s Network" -#~ msgstr "Red %s" - -#~ msgid "Primary DNS:" -#~ msgstr "DNS primario:" - -#~ msgid "Secondary DNS:" -#~ msgstr "DNS secundario:" - -#~ msgid "Ternary DNS:" -#~ msgstr "DNS terciario:" - -#~ msgid "Automatic (PPP)" -#~ msgstr "Automático (PPP)" - -#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only" -#~ msgstr "Sólo direcciones automáticas (PPP)" - -#~ msgid "unknown modem type." -#~ msgstr "tipo de módem desconocido." - -#~ msgid "_Save..." -#~ msgstr "_Guardar…" - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Editar…" - -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "_Eliminar…" - -#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -#~ msgstr "No se ha elegido ningún certificado CA" - -#~ msgid "" -#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " -#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " -#~ "a Certificate Authority certificate?" -#~ msgstr "" -#~ "No usar un certificado de Certificate Authority (CA) puede dar lugar a " -#~ "conexiones inseguras a redes inalámbricas promiscuas. ¿Quiere elegir un " -#~ "certificado Certificate Authority?" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "No" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Sí" - -#~ msgid "Connect _automatically" -#~ msgstr "Conectar _automáticamente" - -#~ msgid "A_vailable to all users" -#~ msgstr "Disponible para _todos los usuarios" - -#~ msgid "An unknown error occurred." -#~ msgstr "Ocurrió un error desconocido." - -#~ msgid "Could not edit new connection" -#~ msgstr "No se pudo editar la conexión nueva" - -#~ msgid "Wireless Networks (%s)" -#~ msgstr "Redes inalámbricas (%s)" - -#~ msgid "Wireless Network (%s)" -#~ msgstr "Red inalámbrica (%s)" - -#~ msgid "Wireless Network" -#~ msgid_plural "Wireless Networks" -#~ msgstr[0] "Red inalámbrica" -#~ msgstr[1] "Redes inalámbricas" - -#~ msgid "wireless is disabled" -#~ msgstr "la red inalámbrica está desactivada" - -#~ msgid "wireless is disabled by hardware switch" -#~ msgstr "la red inalámbrica está desactivada por el interruptor físico" - -#~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." -#~ msgstr "Preparando la conexión de red inalámbrica «%s»…" - -#~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." -#~ msgstr "Configurando la conexión de red inalámbrica «%s»…" - -#~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." -#~ msgstr "Solicitando una dirección de red inalámbrica para «%s»…" - -#~ msgid "Wireless network connection '%s' active" -#~ msgstr "La conexión de red «%s» está activa" - -#~ msgid "Wireless" -#~ msgstr "Inalámbrico" - -#~ msgid "Could not load Wired Security security user interface." -#~ msgstr "No se pudo cargar la interfaz de usuario de seguridad cableada." - -#~ msgid "Wireless connection %d" -#~ msgstr "Conexión inalámbrica %d" - -#~ msgid "" -#~ "failed to find Bluetooth device (unknown gnome-bluetooth proxy object " -#~ "type)." -#~ msgstr "" -#~ "falló al buscar el dispositivo Bluetooth (tipo de objeto de proxy gnome-" -#~ "bluetooth desconocido)" - -#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)." -#~ msgstr "" -#~ "La configuración de Bluetooth no es posible (No se pudo crear proxy D-Bus)" - -#~ msgid "Could not edit imported connection" -#~ msgstr "No se pudo editar la conexión importada" - -#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button." -#~ msgstr "" -#~ "No existe un complemento de VPN disponible. Instale uno para activar este " -#~ "botón." - -#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections" -#~ msgstr "Se desconoce cómo editar conexiones «%s»" - -#~ msgid "_Security:" -#~ msgstr "_Seguridad:" - -#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network" -#~ msgstr "Pulse sobre este icono para conectarse a una red inalámbrica" - -#~ msgid "United Kingdom" -#~ msgstr "Reino Unido" - -#~ msgid "Other Wireless Network..." -#~ msgstr "Otras redes inalámbricas…" - -#~ msgid "An instance of nm-applet is already running.\n" -#~ msgstr "Ya existe una instancia de nm-applet en ejecución.\n" - -#~ msgid "Could not acquire the %s service. (%d)\n" -#~ msgstr "No se pudo adquirir el servicio %s. (%d)\n" - -#~ msgid "could not connect to the system bus." -#~ msgstr "no se pudo conectar con el bus del sistema." - -#~ msgid "Cannot start VPN connection '%s'" -#~ msgstr "No se puede iniciar la conexión VPN «%s»" - -#~ msgid "" -#~ "Could not find the authentication dialog for VPN connection type '%s'. " -#~ "Contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "No se ha podido encontrar el diálogo de autenticación para el tipo de " -#~ "conexión VPN «%s». Póngase en contacto con su administrador de sistemas." - -#~ msgid "" -#~ "There was a problem launching the authentication dialog for VPN " -#~ "connection type '%s'. Contact your system administrator." -#~ msgstr "" -#~ "Ha habido un problema al iniciar el diálogo de autenticación para el tipo " -#~ "de conexión VPN «%s». Póngase en contacto con su administrador de " -#~ "sistemas." - -#~ msgid "Country" -#~ msgstr "País" - -#~ msgid "Create…" -#~ msgstr "Crear…" - -#~| msgid "" -#~| "The connection editor could not find some required resources (the " -#~| "NetworkManager applet glade file was not found)." -#~ msgid "" -#~ "The connection editor could not find some required resources (the " -#~ "NetworkManager applet .ui file was not found)." -#~ msgstr "" -#~ "El editor de la conexión no pudo encontrar algunos archivos de recursos " -#~ "(no se encontró el archivo .iu de la miniaplicación Gestor de red)." - -#~ msgid "" -#~ "Active Network Connections" -#~ msgstr "" -#~ "Conexiones de red activas" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic\n" -#~ "Version 0\n" -#~ "Version 1" -#~ msgstr "" -#~ "Automático\n" -#~ "Versión 0\n" -#~ "Versión 1" - -#~ msgid "Addresses" -#~ msgstr "Direcciones" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic\n" -#~ "Automatic with manual DNS settings\n" -#~ "Manual\n" -#~ "Link-Local\n" -#~ "Shared to other computers" -#~ msgstr "" -#~ "Automático\n" -#~ "Automático con ajustes DNS manuales\n" -#~ "Manual\n" -#~ "Enlace local\n" -#~ "Compartida con otros equipos" - -#~ msgid "Basic" -#~ msgstr "Básico" - -#~ msgid "" -#~ "Any\n" -#~ "3G (UMTS/HSPA)\n" -#~ "2G (GPRS/EDGE)\n" -#~ "Prefer 3G (UMTS/HSPA)\n" -#~ "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgstr "" -#~ "Cualquiera\n" -#~ "3G (UMTS/HSPA)\n" -#~ "2G (GPRS/EDGE)\n" -#~ "Preferir 3G (UMTS/HSPA)\n" -#~ "Preferir 2G (GPRS/EDGE)" - -#~ msgid "Authentication" -#~ msgstr "Autenticación" - -#~ msgid "Echo" -#~ msgstr "Echo" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic\n" -#~ "10 Mb/s\n" -#~ "100 Mb/s\n" -#~ "1 Gb/s\n" -#~ "10 Gb/s" -#~ msgstr "" -#~ "Automático\n" -#~ "10 Mb/s\n" -#~ "100 Mb/s\n" -#~ "1 Gb/s\n" -#~ "10 Gb/s" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic\n" -#~ "Twisted Pair (TP)\n" -#~ "Attachment Unit Interface (AUI)\n" -#~ "BNC\n" -#~ "Media Independent Interface (MII)" -#~ msgstr "" -#~ "Automático\n" -#~ "Par cruzado (TP)\n" -#~ "Unidad de interfaz adjunto (AUI)\n" -#~ "BNC\n" -#~ "Interfaz de medios independiente (MII)" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic\n" -#~ "A (5 GHz)\n" -#~ "B/G (2.4 GHz)" -#~ msgstr "" -#~ "Automático\n" -#~ "A (5 GHz)\n" -#~ "B/G (2.4 GHz)" - -#~ msgid "Apply" -#~ msgstr "Aplicar" - -#~ msgid "Apply..." -#~ msgstr "Aplicar…" - -#~ msgid "PUK code required" -#~ msgstr "Se necesita un código PUK" - -#~ msgid "PUK code is needed for the mobile broadband device" -#~ msgstr "Se necesita un código PUK para el dispositivo de banda ancha móvil" - -#~ msgctxt "No wired security used" -#~ msgid "None" -#~ msgstr "Ninguna" - -#~ msgctxt "Unknown/unrecognized wired or wifi security" -#~ msgid "Unknown" -#~ msgstr "Desconocido" - -#~| msgid "Sho_w key" -#~ msgid "Show it" -#~ msgstr "Mostrarlo" - -#~ msgid "Save this connection for all users of this machine." -#~ msgstr "Guardar esta conexión para todos los usuarios en este equipo." diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 5c3da9a..7459a6f 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -11,22 +11,23 @@ # Sam Friedmann , 2010. # Bruno Brouard , 2010-2012. # Alain Lojewski , 2013-2014. -# +# lrintel , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: fr\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-10 12:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-01 11:10+0200\n" -"Last-Translator: Claude Paroz \n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:45+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: GNOME French TEAM \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;\n" +"X-Generator: Zanata 4.3.2\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3175 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 msgid "Network" msgstr "Réseau" @@ -35,7 +36,7 @@ msgid "Manage your network connections" msgstr "Gérer vos connexions réseau" #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1 msgid "Network Connections" msgstr "Connexions réseau" @@ -165,55 +166,68 @@ msgstr "" msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Applet NetworkManager" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:477 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:484 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:491 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:499 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:508 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:519 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" -#. *************************************************************************** #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "Authentification 802.1X" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:344 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/8021x.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 msgid "C_onnect" msgstr "Se _connecter" @@ -230,38 +244,38 @@ msgstr "Ad hoc" msgid "secure." msgstr "" -#: ../src/applet.c:381 +#: ../src/applet.c:392 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Échec de l'ajout/création de la connexion" -#: ../src/applet.c:383 ../src/applet.c:437 ../src/applet.c:472 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 +#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: ../src/applet.c:386 ../src/applet.c:475 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 +#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "Échec de la connexion" -#: ../src/applet.c:435 +#: ../src/applet.c:446 msgid "Device disconnect failed" msgstr "La déconnexion du périphérique a échoué" -#: ../src/applet.c:440 +#: ../src/applet.c:451 msgid "Disconnect failure" msgstr "Échec de la déconnexion" -#: ../src/applet.c:470 +#: ../src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "L'activation de la connexion a échoué" -#: ../src/applet.c:793 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 #, fuzzy msgid "Don’t show this message again" msgstr "Ne plus m'avertir" -#: ../src/applet.c:883 +#: ../src/applet.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -272,7 +286,7 @@ msgstr "" "La connexion VPN « %s » a été déconnectée car la connexion réseau a été " "interrompue." -#: ../src/applet.c:885 +#: ../src/applet.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -282,7 +296,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué car la connexion réseau a été interrompue." -#: ../src/applet.c:887 +#: ../src/applet.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -292,7 +306,7 @@ msgstr "" "La connexion VPN « %s » a échoué car le service VPN a été arrêté de manière " "inattendue." -#: ../src/applet.c:889 +#: ../src/applet.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -303,7 +317,7 @@ msgstr "" "La connexion VPN « %s » a échoué car le service VPN a renvoyé une " "configuration invalide." -#: ../src/applet.c:891 +#: ../src/applet.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -312,7 +326,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué car le délai de connexion est dépassé." -#: ../src/applet.c:893 +#: ../src/applet.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -321,7 +335,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué car le service VPN n'a pas démarré à temps." -#: ../src/applet.c:895 +#: ../src/applet.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -330,7 +344,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué car le démarrage du service VPN a échoué." -#: ../src/applet.c:897 +#: ../src/applet.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -339,7 +353,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué car il n'y avait pas de secrets VPN valides." -#: ../src/applet.c:899 +#: ../src/applet.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -348,7 +362,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué en raison de secrets VPN non valides." -#: ../src/applet.c:904 +#: ../src/applet.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -357,7 +371,7 @@ msgstr "" "\n" "La connexion VPN « %s » a échoué." -#: ../src/applet.c:931 +#: ../src/applet.c:947 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -368,19 +382,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:933 +#: ../src/applet.c:949 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "La connexion VPN a été établie avec succès.\n" -#: ../src/applet.c:935 +#: ../src/applet.c:951 msgid "VPN Login Message" msgstr "Message d'identification VPN" -#: ../src/applet.c:943 ../src/applet.c:983 +#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "La connexion VPN a échoué" -#: ../src/applet.c:987 +#: ../src/applet.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -393,7 +407,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:990 +#: ../src/applet.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -406,148 +420,148 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1279 +#: ../src/applet.c:1295 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "périphérique non prêt (micrologiciel manquant)" -#: ../src/applet.c:1281 +#: ../src/applet.c:1297 msgid "device not ready" msgstr "périphérique non prêt" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1291 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "déconnecté" -#: ../src/applet.c:1307 +#: ../src/applet.c:1323 msgid "Disconnect" msgstr "Se déconnecter" -#: ../src/applet.c:1321 +#: ../src/applet.c:1337 msgid "device not managed" msgstr "périphérique non géré" -#: ../src/applet.c:1394 +#: ../src/applet.c:1410 msgid "No network devices available" msgstr "Aucun périphérique réseau disponible" -#: ../src/applet.c:1448 +#: ../src/applet.c:1464 msgid "_VPN Connections" msgstr "_Connexions VPN" -#: ../src/applet.c:1492 +#: ../src/applet.c:1508 #, fuzzy msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Configurer le VPN..." -#: ../src/applet.c:1495 +#: ../src/applet.c:1511 #, fuzzy msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Connexions VPN" -#: ../src/applet.c:1601 +#: ../src/applet.c:1617 #, fuzzy msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "NetworkManager n'est pas lancé..." -#: ../src/applet.c:1606 ../src/applet.c:2671 +#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 msgid "Networking disabled" msgstr "Réseau désactivé" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1816 +#: ../src/applet.c:1832 msgid "Enable _Networking" msgstr "Activer le _réseau" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1825 +#: ../src/applet.c:1841 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Activer le réseau _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1834 +#: ../src/applet.c:1850 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Activer la connexion _mobile" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1846 +#: ../src/applet.c:1862 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Activer les _notifications" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1858 +#: ../src/applet.c:1874 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informations sur la connexion" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1866 +#: ../src/applet.c:1882 #, fuzzy msgid "Edit Connections…" msgstr "Modification des connexions..." -#: ../src/applet.c:1880 +#: ../src/applet.c:1896 msgid "_About" msgstr "À _propos" -#: ../src/applet.c:2191 +#: ../src/applet.c:2207 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Vous êtes maintenant connecté à « %s »." -#: ../src/applet.c:2231 +#: ../src/applet.c:2247 msgid "Disconnected" msgstr "Déconnecté" -#: ../src/applet.c:2232 +#: ../src/applet.c:2248 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "La connexion réseau a été déconnectée." -#: ../src/applet.c:2534 +#: ../src/applet.c:2550 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Préparation de la connexion réseau « %s »..." -#: ../src/applet.c:2537 +#: ../src/applet.c:2553 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion réseau « %s »..." -#: ../src/applet.c:2540 ../src/applet-device-bt.c:125 -#: ../src/mobile-helpers.c:608 +#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/mobile-helpers.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Obtention d'une adresse réseau pour « %s »..." -#: ../src/applet.c:2543 +#: ../src/applet.c:2559 #, fuzzy, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Connexion réseau « %s » active" -#: ../src/applet.c:2616 +#: ../src/applet.c:2632 #, fuzzy, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Démarrage de la connexion VPN « %s »..." -#: ../src/applet.c:2619 +#: ../src/applet.c:2635 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion VPN « %s »..." -#: ../src/applet.c:2622 +#: ../src/applet.c:2638 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Obtention d'une adresse VPN pour « %s »..." -#: ../src/applet.c:2625 +#: ../src/applet.c:2641 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "Connexion VPN « %s » active" -#: ../src/applet.c:2675 +#: ../src/applet.c:2691 msgid "No network connection" msgstr "Aucune connexion réseau" -#: ../src/applet.c:3276 +#: ../src/applet.c:3292 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Applet NetworkManager" @@ -565,47 +579,47 @@ msgstr "Code PIN erroné ; contactez votre fournisseur." msgid "Sending unlock code…" msgstr "Envoi du code de déverrouillage..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Connexion mobile (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Connexion mobile" -#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 +#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "Disponible" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#: ../src/applet-device-broadband.c:805 #, fuzzy msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Nouvelle connexion mobile" -#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "Connexion établie" -#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +#: ../src/applet-device-broadband.c:820 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau mobile." -#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964 +#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Réseau mobile." -#: ../src/applet-device-broadband.c:959 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur le réseau domestique." -#: ../src/applet-device-broadband.c:965 +#: ../src/applet-device-broadband.c:967 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur un réseau itinérant." @@ -613,23 +627,23 @@ msgstr "Vous êtes maintenant enregistré sur un réseau itinérant." msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau mobile." -#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 +#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Préparation de la connexion mobile « %s »..." -#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 +#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Configuration de la connexion mobile « %s »..." -#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 +#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "" "Authentification personnelle nécessaire pour la connexion mobile « %s »..." -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "Connexion mobile « %s » active" @@ -690,6 +704,18 @@ msgstr "Connexion au réseau Ethernet « %s » active" msgid "DSL authentication" msgstr "Authentification DSL" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 +msgid "_OK" +msgstr "" + #: ../src/applet-device-wifi.c:225 #, fuzzy msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" @@ -704,7 +730,7 @@ msgstr "Création d'un nouveau réseau Wi-Fi" msgid "(none)" msgstr "(aucun)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "L'ajout de la nouvelle connexion a échoué" @@ -712,78 +738,78 @@ msgstr "L'ajout de la nouvelle connexion a échoué" msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:838 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Réseaux Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:840 +#: ../src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Réseau Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:842 +#: ../src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Réseau Wi-Fi" msgstr[1] "Réseaux Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:871 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "le Wi-Fi est désactivé" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: ../src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "le Wi-Fi est désactivé par un commutateur matériel" -#: ../src/applet-device-wifi.c:933 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "Plus de réseaux" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Réseaux Wi-Fi disponibles" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Utilisez le menu réseau pour vous connecter à un réseau Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau Wi-Fi « %s »." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Préparation de la connexion réseau Wi-Fi « %s »..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Configuration de la connexion au réseau Wi-Fi « %s »..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Authentification nécessaire pour le réseau Wi-Fi « %s »..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Obtention d'une adresse réseau Wi-Fi pour « %s »..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1362 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1363 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Connexion au réseau Wi-Fi « %s » active : %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1366 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Connexion au réseau Wi-Fi « %s » active" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "L'activation de la connexion a échoué" @@ -791,197 +817,197 @@ msgstr "L'activation de la connexion a échoué" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Erreur lors de l'affichage des informations de connexion :" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379 +#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:74 +#: ../src/applet-dialogs.c:75 msgid "Dynamic WEP" msgstr "WEP dynamique" -#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228 -#: ../src/applet-dialogs.c:230 +#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229 +#: ../src/applet-dialogs.c:231 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander -#: ../src/applet-dialogs.c:151 +#: ../src/applet-dialogs.c:152 #, fuzzy msgid "More addresses" msgstr "Adresses" -#: ../src/applet-dialogs.c:226 +#: ../src/applet-dialogs.c:227 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330 +#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Aucune" -#: ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/applet-dialogs.c:261 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (par défaut)" -#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582 +#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Inconnue" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Inconnue" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421 msgid "IP Address:" msgstr "Adresse IP :" -#: ../src/applet-dialogs.c:369 +#: ../src/applet-dialogs.c:370 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Adresse de broadcast :" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:382 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" -#: ../src/applet-dialogs.c:382 +#: ../src/applet-dialogs.c:383 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Masque de sous-réseau :" -#: ../src/applet-dialogs.c:492 +#: ../src/applet-dialogs.c:493 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "Wi-Fi 802.11 (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:502 +#: ../src/applet-dialogs.c:503 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:504 +#: ../src/applet-dialogs.c:505 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "Général" -#: ../src/applet-dialogs.c:516 +#: ../src/applet-dialogs.c:517 msgid "Interface:" msgstr "Interface :" -#: ../src/applet-dialogs.c:536 +#: ../src/applet-dialogs.c:537 msgid "Hardware Address:" msgstr "Adresse matérielle :" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:550 +#: ../src/applet-dialogs.c:551 msgid "Driver:" msgstr "Pilote :" -#: ../src/applet-dialogs.c:585 +#: ../src/applet-dialogs.c:586 msgid "Speed:" msgstr "Vitesse :" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 +#: ../src/applet-dialogs.c:601 msgid "Security:" msgstr "Sécurité :" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689 +#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690 msgid "Default Route:" msgstr "Route par défaut :" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882 +#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "Ignored" msgstr "Ignoré" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:816 msgid "VPN Type:" msgstr "Type de VPN :" -#: ../src/applet-dialogs.c:822 +#: ../src/applet-dialogs.c:823 msgid "VPN Gateway:" msgstr "Passerelle pour le VPN" -#: ../src/applet-dialogs.c:828 +#: ../src/applet-dialogs.c:829 msgid "VPN Username:" msgstr "Nom d'utilisateur pour le VPN :" -#: ../src/applet-dialogs.c:834 +#: ../src/applet-dialogs.c:835 msgid "VPN Banner:" msgstr "Bannière pour le VPN :" -#: ../src/applet-dialogs.c:840 +#: ../src/applet-dialogs.c:841 msgid "Base Connection:" msgstr "Connexion de base :" -#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 msgid "Unknown" msgstr "Inconnue" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:957 +#: ../src/applet-dialogs.c:958 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Aucune connexion valide active trouvée !" -#: ../src/applet-dialogs.c:985 -#, fuzzy +#: ../src/applet-dialogs.c:1007 msgid "" -"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"et beaucoup d'autres contributeurs et traducteurs de la communauté" -#: ../src/applet-dialogs.c:988 +#: ../src/applet-dialogs.c:1010 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Une zone de notification pour gérer vos périphériques réseaux et vos " "connexions." -#: ../src/applet-dialogs.c:990 +#: ../src/applet-dialogs.c:1012 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Site Web de NetworkManager" -#: ../src/applet-dialogs.c:1001 +#: ../src/applet-dialogs.c:1016 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1026 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -989,33 +1015,33 @@ msgstr "" "L'applet NetworkManager n'a pas pu trouver les ressources requises (le " "fichier .ui n'a pas été trouvé)." -#: ../src/applet-dialogs.c:1006 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 msgid "Missing resources" msgstr "Ressources manquantes" -#: ../src/applet-dialogs.c:1031 +#: ../src/applet-dialogs.c:1057 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mot de passe du réseau mobile" -#: ../src/applet-dialogs.c:1040 +#: ../src/applet-dialogs.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Un mot de passe est requis pour vous connecter à « %s »." -#: ../src/applet-dialogs.c:1055 +#: ../src/applet-dialogs.c:1081 msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Déverrouillage SIM PIN requis" -#: ../src/applet-dialogs.c:1338 +#: ../src/applet-dialogs.c:1364 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Déverrouillage SIM PIN requis" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1340 +#: ../src/applet-dialogs.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1025,25 +1051,25 @@ msgstr "" "utilisé." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1342 +#: ../src/applet-dialogs.c:1368 msgid "PIN code:" msgstr "Code PIN :" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +#: ../src/applet-dialogs.c:1372 msgid "Show PIN code" msgstr "Afficher le code PIN" -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1374 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Déverrouillage SIM PUK requis" -#: ../src/applet-dialogs.c:1349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1375 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Déverrouillage SIM PUK requis" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1351 +#: ../src/applet-dialogs.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1053,32 +1079,25 @@ msgstr "" "utilisé." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +#: ../src/applet-dialogs.c:1379 msgid "PUK code:" msgstr "Code PUK :" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1356 +#: ../src/applet-dialogs.c:1382 msgid "New PIN code:" msgstr "Nouveau code PIN :" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1358 +#: ../src/applet-dialogs.c:1384 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Resaisissez le nouveau code PIN :" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1363 +#: ../src/applet-dialogs.c:1389 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Afficher les codes PIN/PUK" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -msgid "_OK" -msgstr "" - #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 @@ -1095,21 +1114,21 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "" -#. Delete #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 msgid "_Delete" msgstr "_Supprimer" @@ -1201,11 +1220,10 @@ msgstr "_Connexions liées :" msgid "M_ode:" msgstr "M_ode :" -#. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Modifier" @@ -1261,7 +1279,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 @@ -1270,7 +1288,7 @@ msgstr "MT_U :" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 @@ -1303,26 +1321,72 @@ msgid "_Hello time:" msgstr "Délai _hello :" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "STP forwarding delay, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "s" msgstr "s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "STP hello time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "Activer le _réseau" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +msgid "" +"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " +"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " +"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Activer _STP (protocole Spanning Tree)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 +msgid "" +"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 +msgid "" +"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " +"bridge will be elected the root bridge." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 msgid "_Max age:" msgstr "_Durée maximum :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 +msgid "STP maximum message age, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 msgid "_Aging time:" msgstr "_Durée de vie :" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 +msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 +msgid "Group _forward mask:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 +msgid "" +"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " +"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " +"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " +"frames and LACP." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "automatique" @@ -1596,10 +1660,20 @@ msgid "_Username:" msgstr "Nom d'_utilisateur :" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +msgid "" +"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " +"service. For most providers this should be left blank." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 msgid "_Service:" msgstr "_Service :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 @@ -1607,7 +1681,11 @@ msgstr "_Service :" msgid "Sho_w password" msgstr "A_fficher le mot de passe" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6 +msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 @@ -1618,13 +1696,29 @@ msgstr "A_fficher le mot de passe" msgid "_Password:" msgstr "_Mot de passe :" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 +msgid "PPP _interface:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 +msgid "P_arent interface:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 +msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11 +msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -1670,7 +1764,7 @@ msgid "Full" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" @@ -1678,7 +1772,7 @@ msgstr "Ignorer" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Manual" msgstr "Manuel" @@ -1687,7 +1781,7 @@ msgid "_Port:" msgstr "_Port :" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 #, fuzzy msgid "_Device:" @@ -1840,20 +1934,20 @@ msgstr "Adresses" msgid "Address (optional)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "Mode de _transport :" - #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 msgid "Datagram" msgstr "Datagramme" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 msgid "Connected" msgstr "Connecté" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "Mode de _transport :" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 msgid "IPIP" msgstr "" @@ -1891,40 +1985,39 @@ msgid "VTI6" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "Numéro + du nom du périphérique" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 +msgid "Device name:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Parent device" -msgstr "Ethernet" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 +msgid "Parent device:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "_Mode :" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 +msgid "Mode:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 -msgid "Local IP" +msgid "Local IP:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 -msgid "Remote IP" +msgid "Remote IP:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 -msgid "Input key" +msgid "Input key:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 -msgid "Output key" +msgid "Output key:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "MTU" -msgstr "MT_U :" +msgid "MTU:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 @@ -1939,12 +2032,12 @@ msgstr "Lien-local" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Shared to other computers" msgstr "Partagé avec d'autres ordinateurs" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "_Method:" msgstr "_Méthode :" @@ -1960,7 +2053,7 @@ msgstr "" "utiliser un identifiant de client DHCP, ajoutez-le ici." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1973,16 +2066,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "ID de client D_HCP :" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "S_earch domains:" msgstr "Do_maines de recherche :" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "Ser_veurs DNS :" @@ -2008,11 +2101,12 @@ msgstr "" "configuration IPv4 échoue." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 msgid "_Routes…" msgstr "_Routes…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 msgid "Disabled" msgstr "Désactivé" @@ -2025,7 +2119,15 @@ msgstr "Activé (adresse publique préférée)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Activé (adresse temporaire préférée)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "EUI64" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +msgid "Stable privacy" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -2035,15 +2137,19 @@ msgstr "" "Utilisez des virgules pour séparer plusieurs adresses DNS. Les adresses de " "lien local seront automatiquement liées à l'interface de connexion." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "Extensions de confidentialité IPv6 :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "IPv6 address _generation mode:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Requiert un adressage IPv_6 pour que cette connexion fonctionne" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2052,6 +2158,94 @@ msgstr "" "de fonctionner lorsque la configuration IPv4 est réussie, même si la " "configuration IPv6 échoue." +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1 +msgid "PSK" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4 +msgid "Check" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5 +msgid "Strict" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7 +msgid "The name of the MACsec device." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " +"interface should be created." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " +"interface should be created" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11 +msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12 +msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13 +msgid "" +"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " +"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " +"security page" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 +msgid "CKN:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 +msgid "CAK:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 +msgid "Keys:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 +msgid "Parameters:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 +msgid "Validation:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 +msgid "SCI port:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 +msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 +msgid "Encrypt" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23 +msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24 +msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 msgid "Basic" @@ -2140,41 +2334,41 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Envoyer les pa_quets d'écho PPP" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Method:" -msgstr "_Méthode :" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 #, fuzzy msgid "None" msgstr "Aucune" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 msgid "For browser only" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 msgid "PAC URL:" msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +msgid "PAC script:" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8 -msgid "PAC script:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Import script from a file…" msgstr "_Importer une configuration en équipe à partir d'un fichier..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Method:" +msgstr "_Méthode :" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 #, fuzzy @@ -2222,76 +2416,76 @@ msgid "ID of queue which this port should be mapped to." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 #, fuzzy msgid "_Port priority:" msgstr "_Priorité :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 -msgid "Port _sticky" -msgstr "" - #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of notify-peer packets." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +msgid "Port _sticky" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 -msgid "Active-Backup runner options" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +msgid "LACP runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 #, fuzzy msgid "_LACP port priority:" msgstr "_Priorité :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 #, fuzzy msgid "LACP port _key:" msgstr "_Clé privée :" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " "enabled or disabled." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 msgid "" "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " "priority." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of multicast group rejoin requests." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 msgid "" "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " "with the same key." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 -msgid "LACP runner options" -msgstr "" - #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 msgid "_Link watcher:" @@ -2484,14 +2678,14 @@ msgid "LACP" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" @@ -2753,6 +2947,7 @@ msgstr "Ban_de :" msgid "SS_ID:" msgstr "SS_ID :" +#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63 #: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "" @@ -2811,58 +3006,63 @@ msgstr "" "charge toutes les méthodes d'authentification. Si la connexion échoue, " "essayez d'en désactiver certaines." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201 +msgid "DSL/PPPoE" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Lien" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "En équipe" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Pont" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121 #: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 msgid "IP tunnel" msgstr "" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190 +msgid "MACsec" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2872,11 +3072,11 @@ msgstr "" "\n" "Erreur : aucun type de service VPN." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Impossible d'importer la connexion VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2889,33 +3089,40 @@ msgstr "" "\n" "Erreur : %s." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "Erreur inconnue" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "Sélectionnez le fichier à importer" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:345 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 msgid "Hardware" msgstr "Matériel" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 msgid "Virtual" msgstr "Virtuel" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518 #, fuzzy msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Importer une configuration VPN enregistrée..." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." @@ -2923,15 +3130,15 @@ msgstr "" "La fenêtre d'édition de connexion n'a pas pu être initialisée en raison " "d'une erreur inconnue." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557 msgid "Could not create new connection" msgstr "Impossible de créer une nouvelle connexion" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720 msgid "Connection delete failed" msgstr "La suppression de la connexion a échoué" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la connexion %s ?" @@ -2939,7 +3146,7 @@ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer la connexion %s ?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 msgid "Address" msgstr "Adresse" @@ -2951,7 +3158,7 @@ msgstr "Masque de réseau" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" @@ -2961,41 +3168,41 @@ msgid "Metric" msgstr "Métrique" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 msgid "Prefix" msgstr "Préfixe" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Modification de %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Modification de la connexion anonyme" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133 #, fuzzy msgid "Missing connection name" msgstr "_Nom de la connexion :" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:353 #, fuzzy msgid "Editor initializing…" msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'éditeur" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:360 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 #, fuzzy msgid "Connection cannot be modified" msgstr "L'ajout de la connexion a échoué" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:375 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -3003,56 +3210,53 @@ msgstr "" "L'éditeur de connexion n'a pas pu trouver les ressources requises (le " "fichier .ui n'a pas été trouvé)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "_Enregistrer" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Enregistrer toute modification apportée à cette connexion." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:580 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "S'authentifier pour enregistrer cette connexion pour tous les utilisateurs " "de cet ordinateur." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not create connection" msgstr "Impossible de créer une connexion" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not edit connection" msgstr "Impossible de modifier la connexion" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:598 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "" "Erreur inconnue lors de la création de la fenêtre d'édition de connexion." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:738 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:739 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:759 msgid "Error initializing editor" msgstr "Erreur lors de l'initialisation de l'éditeur" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1157 msgid "Connection add failed" msgstr "L'ajout de la connexion a échoué" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 #, fuzzy msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " @@ -3061,139 +3265,155 @@ msgstr "" "Définir ce paramètre à vrai (true) pour désactiver les avertissements à " "propos des certificats CA dans l'authentification EAP." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 msgid "Connection _name:" msgstr "_Nom de la connexion :" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 #, fuzzy msgid "_Export…" msgstr "_Exporter..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 msgid "File Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 msgid "_Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 msgid "" "The following files are not labelled for use with certificate " "authentication. Do you wish to adjust the labels?" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 msgid "Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 msgid "never" msgstr "jamais" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173 msgid "now" msgstr "maintenant" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "il y a %d minute" msgstr[1] "il y a %d minutes" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "il y a %d heure" msgstr[1] "il y a %d heures" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "il y a %d jour" msgstr[1] "il y a %d jours" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "il y a %d mois" msgstr[1] "il y a %d mois" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "il y a %d an" msgstr[1] "il y a %d ans" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 +msgid "Connection cannot be deleted" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 +msgid "Select a connection to edit" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450 +msgid "Select a connection to delete" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "Nom" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 msgid "Last Used" msgstr "Dernière utilisation" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Modifie la connexion sélectionnée" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "S'authentifier pour modifier la connexion sélectionnée" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Supprime la connexion sélectionnée" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "S'authentifier pour supprimer la connexion sélectionnée" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 msgid "Error creating connection" msgstr "Erreur lors de la création de la connexion" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Aucun greffon VPN n'est installé." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "La méthode pour créer des connexions « %s » est inconnue" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 msgid "Error editing connection" msgstr "Erreur lors de la modification de la connexion" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "La connexion avec l'UUID « %s » n'a pas été trouvée" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 +msgid "Add a new connection" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116 msgid "802.1X Security" msgstr "Sécurité 802.1X" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur de sécurité 802.1X." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Utiliser la sécurité 802.1_X pour cette connexion" @@ -3249,11 +3469,11 @@ msgstr "_Principal :" msgid "Bond connection %d" msgstr "Connexion lien %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur du pont." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Connexion pont %d" @@ -3277,11 +3497,15 @@ msgstr "DCB" msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur DCB." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298 +msgid "missing parent interface" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Connexion DSL %d" @@ -3383,27 +3607,27 @@ msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "Connexion Ethernet %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automatique (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Adresses automatiques uniquement (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automatique, adresses uniquement" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automatique (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Adresses automatiques uniquement (PPPoE)" @@ -3416,17 +3640,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Adresses automatiques uniquement (DHCP)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "Lien-local uniquement" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Ser_veurs DNS supplémentaires :" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Do_maines de recherche supplémentaires :" @@ -3463,43 +3687,52 @@ msgstr "" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatique, DHCP uniquement" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Modification des routes IPv6 pour %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Paramètres IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "" +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192 +msgid "Could not load MACsec user interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331 +#, c-format +msgid "MACSEC connection %d" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/page-master.c:247 #: ../src/connection-editor/page-master.c:258 msgid "Duplicate slaves" @@ -3561,38 +3794,34 @@ msgstr "" "Mon fournisseur utilise une technologie de type C_DMA (1xRTT, EVOD, etc.)" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 -#: ../src/mobile-helpers.c:283 +#: ../src/mobile-helpers.c:282 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:281 +#: ../src/mobile-helpers.c:280 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3629,11 +3858,11 @@ msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur du lien." msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Erreur : le fichier ne contient pas de configuration JSON valide" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur en équipe." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Connexion en équipe %d" @@ -3641,11 +3870,11 @@ msgstr "Connexion en équipe %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 msgid "Team Port" msgstr "Port d'équipe" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur du port d'équipe." @@ -3756,50 +3985,50 @@ msgstr "N'importe quel appareil" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Connexion Wi-Fi %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "Clé WEP 40/128-bit (Hex ou ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit à phrase secrète" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "WEP dynamique (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA et WPA2 personnel" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA et WPA2 entreprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Impossible de charger l'interface utilisateur de sécurité Wi-Fi ; paramètre " "Wi-Fi manquant." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Sécurité Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur de sécurité Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" @@ -3852,35 +4081,39 @@ msgstr "Déverrouiller automatiquement ce périphérique" msgid "Connection Information" msgstr "Informations sur la connexion" +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "" + #: ../src/info.ui.h:3 msgid "Active Network Connections" msgstr "Connexions réseau actives" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 #, fuzzy msgid "No certificate set" msgstr "Aucun certificat de CA n'est _requis" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 msgid "No key set" msgstr "" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" msgstr "Choisissez votre certificat personnel..." #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "%s private _key:" msgstr "_Clé privée :" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "%s key _password:" msgstr "_Mot de passe de la clé privée :" @@ -3891,7 +4124,7 @@ msgid "Choose %s Certificate" msgstr "Choisissez votre certificat personnel..." #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "%s _certificate:" msgstr "Certificat de l'_utilisateur :" @@ -4102,47 +4335,47 @@ msgstr "Configuration d'une connexion mobile" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Nouvelle connexion mobile" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "(aucun)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173 #, c-format msgid "Key in %s" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate in %s" msgstr "Certificat du C_A :" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 #, fuzzy msgid "(Unknown)" msgstr "Inconnue" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245 msgid "Select" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472 msgid "Select from file…" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "Choisissez votre certificat personnel..." -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s certificate _password:" msgstr "Certificat de l'_utilisateur :" @@ -4209,8 +4442,8 @@ msgstr "Mot de passe _secondaire :" msgid "_Tertiary Password:" msgstr "Mot de passe _secondaire :" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:238 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "A_fficher les mots de passe" @@ -4239,11 +4472,11 @@ msgstr "Aucune" msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP dynamique (802.1X)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "C_réer" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." @@ -4251,35 +4484,35 @@ msgstr "" "Des mots de passe ou des clés de chiffrement sont nécessaires pour l'accès " "au réseau Wi-Fi « %s »." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Authentification nécessaire pour le réseau Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Authentification demandée par le réseau Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Création d'un nouveau réseau Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Nouveau réseau Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Saisissez le nom du réseau Wi-Fi que vous voulez créer." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Connexion au réseau Wi-Fi invisible" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Réseau Wi-Fi invisible" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4433,25 +4666,25 @@ msgstr "Réseau itinérant (%s)" msgid "Roaming network" msgstr "Réseau itinérant" -#: ../src/mobile-helpers.c:331 +#: ../src/mobile-helpers.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "Code PIN pour carte SIM « %s » sur « %s »" -#: ../src/mobile-helpers.c:464 +#: ../src/mobile-helpers.c:463 msgid "PIN code required" msgstr "Code PIN requis" -#: ../src/mobile-helpers.c:472 +#: ../src/mobile-helpers.c:471 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Le code PIN est nécessaire pour la connexion mobile" -#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#: ../src/mobile-helpers.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "Connexion mobile « %s » active : (%d %%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:625 +#: ../src/mobile-helpers.c:624 msgid "roaming" msgstr "itinérance" @@ -4461,12 +4694,12 @@ msgstr "itinérance" msgid "%s connection" msgstr "Connexion à %s" -#: ../src/utils/utils.c:563 +#: ../src/utils/utils.c:565 #, fuzzy msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certificats DER ou PEM (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:575 +#: ../src/utils/utils.c:577 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Clés privées DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4474,39 +4707,35 @@ msgstr "Clés privées DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227 -msgid "no file selected" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235 -#, c-format -msgid "file “%s” does not exist" -msgstr "" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365 +#, fuzzy +msgid "no CA certificate selected" +msgstr "Aucun certificat de CA n'est _requis" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 -msgid "unspecified error validating eap-method file" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370 +msgid "selected CA certificate file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 #, fuzzy msgid "Choose a PAC file" msgstr "Choisir un fichier PAC..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Fichier PAC (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416 msgid "All files" msgstr "Tous les fichiers" @@ -4524,7 +4753,7 @@ msgstr "Les deux" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "Anony_mous identity:" msgstr "Identité anony_me :" @@ -4534,7 +4763,7 @@ msgstr "Fichier _PAC :" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "_Inner authentication:" msgstr "Authentification i_nterne :" @@ -4550,27 +4779,12 @@ msgstr "" msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431 -#, fuzzy -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "Choisissez un certificat d'une autorité de certification..." - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "Version 0" @@ -4580,20 +4794,27 @@ msgid "Version 1" msgstr "Version 1" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "Certificat du C_A :" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "Aucun certificat de CA n'est _requis" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 msgid "PEAP _version:" msgstr "Version de _PEAP :" +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "Suffix of the server certificate name." +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +msgid "_Domain:" +msgstr "" + #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 msgid "missing EAP username" msgstr "" @@ -4606,46 +4827,28 @@ msgstr "" msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 #, fuzzy msgid "no user certificate selected" msgstr "Aucun certificat de CA n'est _requis" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 msgid "no key selected" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 msgid "selected key file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314 -#, fuzzy -msgid "no CA certificate selected" -msgstr "Aucun certificat de CA n'est _requis" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 -msgid "selected CA certificate file does not exist" -msgstr "" - #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" msgstr "I_dentité :" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 #, fuzzy msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2" @@ -4719,17 +4922,17 @@ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (par défaut)" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Open System" msgstr "Système ouvert" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Shared Key" msgstr "À clé partagée" +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (par défaut)" + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key:" msgstr "_Clé :" @@ -4756,383 +4959,3 @@ msgstr "" #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type:" msgstr "_Type :" - -#, fuzzy -#~ msgid "NetworkManager for GNOME" -#~ msgstr "Applet NetworkManager" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "La connexion VPN « %s » a été déconnectée car le service VPN a été arrêté." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection '%s' disconnected." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "La connexion VPN « %s » a été déconnectée." - -#~ msgid "_Disconnect VPN" -#~ msgstr "_Déconnecter le VPN" - -#~ msgid "New Mobile Broadband connection..." -#~ msgstr "Nouvelle connexion mobile..." - -#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." -#~ msgstr "_Se connecter à un réseau Wi-Fi invisible..." - -#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..." -#~ msgstr "Créer un _nouveau réseau Wi-Fi..." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "Aut_onegotiate" -#~ msgstr "Négociation aut_omatique" - -#~ msgid "FirewallD is not running." -#~ msgstr "FirewallD n'est pas lancé." - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nouveau..." - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -#~ msgstr "Certificat du C_A :" - -#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" -#~ msgstr "Les clés privées non chiffrées ne sont pas sûres." - -#~ msgid "" -#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " -#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " -#~ "select a password-protected private key.\n" -#~ "\n" -#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" -#~ msgstr "" -#~ "La clé privée sélectionnée ne semble pas être protégée par un mot de " -#~ "passe. Ceci pourrait amener à compromettre la sécurité de vos données de " -#~ "connexion. Veuillez sélectionner une clé privée protégée par un mot de " -#~ "passe.\n" -#~ "\n" -#~ "(Vous pouvez protéger votre clé privée avec un mot de passe grâce à " -#~ "openssl)" - -#~ msgid "Choose your private key..." -#~ msgstr "Choisissez votre clé privée..." - -#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -#~ msgstr "Activer la connexion mobile WiMA_X" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Aide" - -#~ msgid "You are now connected to the bonded network." -#~ msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau lié." - -#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..." -#~ msgstr "Préparation de la connexion liée « %s »..." - -#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..." -#~ msgstr "Configuration de la connexion liée « %s »..." - -#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." -#~ msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion liée « %s »..." - -#~ msgid "Requesting address for '%s'..." -#~ msgstr "Obtention d'une adresse pour « %s »..." - -#~ msgid "Bond connection '%s' active" -#~ msgstr "Connexion liée « %s » active" - -#~ msgid "You are now connected to the bridged network." -#~ msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau pont." - -#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "Préparation de la connexion pont « %s »..." - -#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "Configuration de la connexion pont « %s »..." - -#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion pont « %s »..." - -#~ msgid "Bridge connection '%s' active" -#~ msgstr "Connexion pont « %s » active" - -#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -#~ msgstr "Nouvelle connexion mobile (CDMA)..." - -#~ msgid "You are now connected to the CDMA network." -#~ msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau CDMA." - -#~ msgid "CDMA network." -#~ msgstr "Réseau CDMA." - -#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -#~ msgstr "Nouvelle connexion mobile (GSM)..." - -#~ msgid "You are now connected to the GSM network." -#~ msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau GSM." - -#~ msgid "GSM network." -#~ msgstr "Réseau GSM." - -#~ msgid "Auto InfiniBand" -#~ msgstr "InfiniBand automatique" - -#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)" -#~ msgstr "Réseaux InfiniBand (%s)" - -#~ msgid "InfiniBand Network (%s)" -#~ msgstr "Réseau InfiniBand (%s)" - -#~ msgid "InfiniBand Networks" -#~ msgstr "Réseaux InfiniBand" - -#~ msgid "InfiniBand Network" -#~ msgstr "Réseau InfiniBand" - -#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network." -#~ msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau InfiniBand." - -#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "Préparation de la connexion InfiniBand « %s »..." - -#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "Configuration de la connexion InfiniBand « %s »..." - -#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion InfiniBand « %s »..." - -#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active" -#~ msgstr "Connexion InfiniBand « %s » active" - -#~ msgid "You are now connected to the teamed network." -#~ msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau en équipe." - -#~ msgid "Preparing team connection '%s'..." -#~ msgstr "Préparation de la connexion en équipe « %s »..." - -#~ msgid "Configuring team connection '%s'..." -#~ msgstr "Configuration de la connexion en équipe « %s »..." - -#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..." -#~ msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion en équipe « %s »..." - -#~ msgid "Team connection '%s' active" -#~ msgstr "Connexion en équipe « %s » active" - -#~ msgid "You are now connected to the VLAN." -#~ msgstr "Vous êtes maintenant connecté au VLAN." - -#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "Préparation de la connexion VLAN « %s »..." - -#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "Configuration de la connexion VLAN « %s »..." - -#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "Authentification nécessaire pour la connexion VLAN « %s »..." - -#~ msgid "VLAN connection '%s' active" -#~ msgstr "Connexion VLAN « %s » active" - -#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -#~ msgstr "WiMAX mobile (%s)" - -#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband" -#~ msgstr "WiMAX mobile" - -#~ msgid "WiMAX is disabled" -#~ msgstr "le WiMAX est désactivé" - -#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -#~ msgstr "le WiMAX est désactivé par un commutateur matériel" - -#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network." -#~ msgstr "Vous êtes maintenant connecté au réseau WiMAX." - -#~ msgid "%d dB" -#~ msgstr "%d dB" - -#~ msgctxt "WiMAX CINR" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "inconnu" - -#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "inconnu" - -#~ msgid "WiMAX (%s)" -#~ msgstr "WiMAX (%s)" - -#~ msgid "CINR:" -#~ msgstr "CINR :" - -#~ msgid "BSID:" -#~ msgstr "BSID :" - -#~ msgid "_Device MAC address:" -#~ msgstr "Adresse M_AC du périphérique :" - -#~ msgid "Any" -#~ msgstr "N'importe lequel" - -#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)" -#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)" - -#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)" - -#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -#~ msgstr "Préférer 3G (UMTS/HSPA)" - -#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgstr "Préférer 2G (GPRS/EDGE)" - -#~ msgid "Prefer 4G (LTE)" -#~ msgstr "Préférer 4G (LTE)" - -#~ msgid "Use only 4G (LTE)" -#~ msgstr "N'utiliser que 4G (LTE)" - -#~ msgid "I_mport team configuration from a file..." -#~ msgstr "I_mporter une configuration en équipe à partir d'un fichier..." - -#~ msgid "Infrastructure" -#~ msgstr "Infrastructure" - -#~ msgid "WiMAX" -#~ msgstr "WiMAX" - -#~ msgid "Error saving connection" -#~ msgstr "Erreur lors de l'enregistrement de la connexion" - -#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -#~ msgstr "La propriété « %s » / « %s » n'est pas valide : %d" - -#~ msgid "Automatic (PPP)" -#~ msgstr "Automatique (PPP)" - -#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only" -#~ msgstr "Adresses automatiques uniquement (PPP)" - -#~ msgid "Could not load WiMAX user interface." -#~ msgstr "Impossible de charger l'interface utilisateur WiMAX." - -#~ msgid "WiMAX connection %d" -#~ msgstr "Connexion WiMAX %d" - -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) " -#~ "%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Configuration Bluetooth impossible (échec de connexion D-Bus : (%s) %s)." - -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) " -#~ "%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Configuration Bluetooth impossible (erreur de recherche de " -#~ "NetworkManager : (%s) %s)." - -#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -#~ msgstr "Utiliser un téléphone portable comme périphérique réseau (PAN/NAP)" - -#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -#~ msgstr "Accéder à Internet à l'aide d'un téléphone portable (DUN)" - -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "Erreur : %s" - -#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s" -#~ msgstr "Échec de création de la connexion DUN : %s" - -#~ msgid "Your phone is now ready to use!" -#~ msgstr "Votre téléphone est prêt pour son utilisation" - -#~ msgid "Mobile wizard was canceled" -#~ msgstr "L'assistant de connexion mobile a été annulé" - -#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" -#~ msgstr "Type d'équipement téléphonique inconnu (ni GSM, ni CDMA)" - -#~ msgid "unknown modem type." -#~ msgstr "type de modem inconnu." - -#~ msgid "failed to connect to the phone." -#~ msgstr "échec de connexion au téléphone." - -#~ msgid "error getting bus connection" -#~ msgstr "erreur lors de la modification de la connexion" - -#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone." -#~ msgstr "déconnexion intempestive du téléphone." - -#~ msgid "timed out detecting phone details." -#~ msgstr "expiration de délai lors de la détection des détails du téléphone." - -#~ msgid "Detecting phone configuration..." -#~ msgstr "Détection de la configuration du téléphone..." - -#~ msgid "" -#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" -#~ "Networking connection." -#~ msgstr "" -#~ "L'adaptateur Bluetooth par défaut doit être activé avant de pouvoir " -#~ "configurer une connexion d'accès distant." - -#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s" -#~ msgstr "Échec de création de la connexion PAN : %s" - -#~ msgid "%s Network" -#~ msgstr "Réseau %s" - -#~ msgid "Primary DNS:" -#~ msgstr "DNS primaire :" - -#~ msgid "Secondary DNS:" -#~ msgstr "DNS secondaire :" - -#~ msgid "Ternary DNS:" -#~ msgstr "DNS tertiaire :" - -#~ msgid "_Save..." -#~ msgstr "_Enregistrer..." - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Modifier..." - -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "_Supprimer..." diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 6f2e076..e713dd1 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -11,15 +11,14 @@ # Francesco Marletta , 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010. # Gianvito Cavasoli , 2011. # Milo Casagrande , 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. -# +# lrintel , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-applet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?" -"product=NetworkManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2017-09-08 08:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-09-10 15:29+0200\n" -"Last-Translator: Milo Casagrande \n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:45+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +26,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-09 08:20+0000\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.1\n" +"X-Generator: Zanata 4.3.2\n" #: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 msgid "Network" @@ -257,12 +256,12 @@ msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Aggiunta/Attivazione della connessione non riuscita" #: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "Errore sconosciuto" #: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "Connessione non riuscita" @@ -278,7 +277,7 @@ msgstr "Disconnessione non riuscita" msgid "Connection activation failed" msgstr "Attivazione della connessione non riuscita" -#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Non mostrare più questo messaggio" @@ -522,7 +521,6 @@ msgstr "Attualmente connessi a «%s»." msgid "Disconnected" msgstr "Disconnessi" -# #: ../src/applet.c:2248 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "La connessione di rete è stata terminata." @@ -589,46 +587,46 @@ msgstr "Codice PIN errato; contattare il provider." msgid "Sending unlock code…" msgstr "Invio codice di sblocco…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:507 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Banda larga mobile (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Banda larga mobile" -#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 +#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "Disponibile" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#: ../src/applet-device-broadband.c:805 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Nuova connessione a banda larga mobile…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "Connessione stabilita" -#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +#: ../src/applet-device-broadband.c:820 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Attualmente connessi alla rete a banda larga mobile." -#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964 +#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Rete a banda larga mobile." -#: ../src/applet-device-broadband.c:959 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Attualmente registrati sulla rete del proprio provider." -#: ../src/applet-device-broadband.c:965 +#: ../src/applet-device-broadband.c:967 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Attualmente registrati su una rete in roaming." @@ -736,7 +734,7 @@ msgstr "Crea _nuova rete Wi-Fi…" msgid "(none)" msgstr "(nessuna)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Aggiunta della nuova connessione non riuscita" @@ -744,79 +742,79 @@ msgstr "Aggiunta della nuova connessione non riuscita" msgid "Insufficient privileges." msgstr "Privilegi insufficienti." -#: ../src/applet-device-wifi.c:838 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Reti Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:840 +#: ../src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Rete Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:842 +#: ../src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Rete Wi-Fi" msgstr[1] "Reti Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:871 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi disabilitata" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: ../src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi disabilitata da interruttore hardware" -#: ../src/applet-device-wifi.c:933 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "Altre reti" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Disponibili reti Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Usare il menù rete per connettersi a una rete Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Attualmente connessi alla rete Wi-Fi «%s»." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Preparazione della connessione Wi-Fi «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Configurazione della connessione Wi-Fi «%s»…" # (ndt) un po' libera, ma resa simile a quella di ethernet -#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione Wi-Fi «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1352 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Richiesta di un indirizzo Wi-Fi per «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1362 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1363 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Connessione Wi-Fi «%s» attiva: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1366 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1367 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Connessione Wi-Fi «%s» attiva" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Attivazione della connessione non riuscita" @@ -1124,7 +1122,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 msgid "_Add" @@ -1135,7 +1133,7 @@ msgstr "A_ggiungi" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 #: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 @@ -1730,7 +1728,7 @@ msgstr "L'interfaccia sulla quale verrà stabilita la connessione PPP." #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" @@ -1776,7 +1774,7 @@ msgid "Full" msgstr "Full" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" @@ -1784,7 +1782,7 @@ msgstr "Ignora" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Manual" msgstr "Manuale" @@ -2052,12 +2050,12 @@ msgstr "Link-Local" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Shared to other computers" msgstr "Condiviso con altri computer" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "_Method:" msgstr "_Metodo:" @@ -2072,7 +2070,7 @@ msgstr "" "identificatore del client DHCP, inserirlo qui." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -2085,16 +2083,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "Id client D_HCP:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "S_earch domains:" msgstr "Domini di _ricerca:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "Server _DNS:" @@ -2121,7 +2119,7 @@ msgstr "" "IPv6 ha successo." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 msgid "_Routes…" msgstr "_Instradamenti…" @@ -2139,7 +2137,15 @@ msgstr "Abilitata (preferire indirizzo pubblico)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Abilitata (preferire indirizzo temporaneo)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "EUI64" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +msgid "Stable privacy" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -2150,15 +2156,19 @@ msgstr "" "dominio. Gli indirizzi link-local verranno collegati all'interfaccia di " "connessione." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "Estensioni _privacy IPv6:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "IPv6 address _generation mode:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Richiedere indirizzo IPv_6 per completare questa connessione" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -3183,7 +3193,7 @@ msgstr "Eliminare veramente la connessione %s?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" @@ -3196,7 +3206,7 @@ msgstr "Maschera" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" @@ -3206,7 +3216,7 @@ msgid "Metric" msgstr "Metrica" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 msgid "Prefix" msgstr "Prefisso" @@ -3638,27 +3648,27 @@ msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "Connessione tunnel IP %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automatico (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Automatico (VPN) solo indirizzi" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automatico, solo indirizzi" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automatico (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Automatico (PPPoE) solo indirizzi" @@ -3673,17 +3683,17 @@ msgstr "Automatico (DHCP) solo indirizzi" # [NdT] si tratta di un protocollo di risoluzione nomi locali # http://en.wikipedia.org/wiki/Link-local_address #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "Solo Link-Local" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Server _DNS aggiuntivi:" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Domini di _ricerca aggiuntivi:" @@ -3720,39 +3730,39 @@ msgstr "Gateway IPv4 «%s» non valido" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "Server DNS IPv4 «%s» non valido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automatico, solo (DHCP)" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Modifica instradamenti IPv6 per %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Impostazioni IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Impossibile caricare l'interfaccia utente per IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "Indirizzo IPv6 «%s» non valido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "Prefisso IPv6 «%s» non valido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "Gateway IPv6 «%s» non valido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "Server DNS IPv6 «%s» non valido" @@ -4030,7 +4040,6 @@ msgstr "WEP dinamico (802.1X)" # fornite dai prodotti. I WPA(2)-Personal utilizzeranno il metodo PSK a # chiave condivisa mentre i WPA(2)-Enterprise utilizzeranno un server # di autenticazione. -# #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" @@ -4990,432 +4999,3 @@ msgstr "" #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" - -#~ msgid "DSL" -#~ msgstr "DSL" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Modalità" - -#~ msgid "MTU" -#~ msgstr "MTU" - -#~ msgid "no file selected" -#~ msgstr "nessun file selezionato" - -#~ msgid "file “%s” does not exist" -#~ msgstr "il file «%s» non esiste" - -#~ msgid "unspecified error validating eap-method file" -#~ msgstr "errore non specificato nel validare il file eap-method" - -#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -#~ msgstr "certificato CA EAP-PEAP non valido: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "certificato CA EAP-PEAP non valido: nessun certificato specificato" - -# (ndt) titolo finestra -#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -#~ msgstr "Scelta certificato di Autorità di Certificazione" - -#~ msgid "C_A certificate:" -#~ msgstr "Certificato della C_A:" - -#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -#~ msgstr "certificato CA EAP-TTLS non valido: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "certificato CA EAP-TTLS non valido: nessun certificato specificato" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "La connessione VPN «%s» si è chiusa perché il servizio VPN è stato " -#~ "fermato." - -# [NdT] certo che l'originare era proprio brutto -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection “%s” disconnected." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "La connessione VPN «%s» si è chiusa." - -#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -#~ msgstr "certificato CA EAP-TLS non valido: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "certificato CA EAP-TLS non valido: nessun certificato specificato" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing" -#~ msgstr "password EAP-TLS non valida: manca la password" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -#~ msgstr "chiave privata EAP-TLS non valida: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -#~ msgstr "certificato utente EAP-TLS non valido: %s" - -#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" -#~ msgstr "Le chiavi private non cifrate sono insicure" - -#~ msgid "" -#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " -#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " -#~ "select a password-protected private key.\n" -#~ "\n" -#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" -#~ msgstr "" -#~ "La chiave privata selezionata non sembra essere protetta da una password. " -#~ "Ciò potrebbe compromettere le proprie credenziali di sicurezza. " -#~ "Selezionare una chiave privata protetta con password.\n" -#~ "\n" -#~ "(È possibile proteggere con password la propria chiave privata usando " -#~ "openssl)" - -# (ndt) titolo finestra -#~ msgid "Choose your private key" -#~ msgstr "Scelta chiave privata" - -#~ msgid "New Mobile Broadband connection..." -#~ msgstr "Nuova connessione a banda larga mobile..." - -#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." -#~ msgstr "_Connetti a rete Wi-Fi nascosta..." - -#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..." -#~ msgstr "Crea _nuova rete Wi-Fi..." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "Aut_onegotiate" -#~ msgstr "Aut_o-negoziazione" - -#~ msgid "FirewallD is not running." -#~ msgstr "FirewallD non è in esecuzione." - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Nuova..." - -#~ msgid "NetworkManager for GNOME" -#~ msgstr "NetworkManager per GNOME" - -#~ msgid "_Disconnect VPN" -#~ msgstr "_Disconnetti VPN" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "A_iuto" - -#~ msgid "bdaddr" -#~ msgstr "bdaddr" - -#~ msgid "Infrastructure" -#~ msgstr "Infrastruttura" - -#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -#~ msgstr "Abilita rete a banda larga mobile WiMA_X" - -#~ msgid "You are now connected to the bonded network." -#~ msgstr "Attualmente connessi alla rete aggregata." - -#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..." -#~ msgstr "Preparazione della connessione aggregata «%s»..." - -#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..." -#~ msgstr "Configurazione della connessione aggregata «%s»..." - -#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." -#~ msgstr "" -#~ "Richiesta autenticazione utente per la connessione aggregata «%s»..." - -#~ msgid "Requesting address for '%s'..." -#~ msgstr "Richiesta di un indirizzo per «%s»..." - -#~ msgid "Bond connection '%s' active" -#~ msgstr "Connessione aggregata «%s» attiva" - -#~ msgid "You are now connected to the bridged network." -#~ msgstr "Attualmente connessi alla rete bridged." - -#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "Preparazione della connessione bridge «%s»..." - -#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "Configurazione della connessione bridge «%s»..." - -#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione bridge «%s»..." - -#~ msgid "Bridge connection '%s' active" -#~ msgstr "Connessione bridge «%s» attiva" - -#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -#~ msgstr "Nuova connessione a banda larga mobile (CDMA)..." - -#~ msgid "You are now connected to the CDMA network." -#~ msgstr "Attualmente connessi alla rete CDMA." - -#~ msgid "CDMA network." -#~ msgstr "Rete CDMA" - -#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -#~ msgstr "Nuova connessione a banda larga mobile (GSM)..." - -#~ msgid "You are now connected to the GSM network." -#~ msgstr "Attualmente connessi alla rete GSM." - -#~ msgid "GSM network." -#~ msgstr "Rete GSM" - -#~ msgid "Auto InfiniBand" -#~ msgstr "InfiniBand automatica" - -#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)" -#~ msgstr "Reti InfiniBand (%s)" - -#~ msgid "InfiniBand Network (%s)" -#~ msgstr "Rete InfiniBand (%s)" - -#~ msgid "InfiniBand Networks" -#~ msgstr "Reti InfiniBand" - -#~ msgid "InfiniBand Network" -#~ msgstr "Rete InfiniBand" - -#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network." -#~ msgstr "Attualmente connessi alla rete InfiniBand." - -#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "Preparazione della connessione InfiniBand «%s»..." - -#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "Configurazione della connessione InfiniBand «%s»..." - -#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "" -#~ "Richiesta autenticazione utente per la connessione InfiniBand «%s»..." - -#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active" -#~ msgstr "Connessione InfiniBand «%s» attiva" - -#~ msgid "You are now connected to the teamed network." -#~ msgstr "Attualmente connessi alla rete team." - -#~ msgid "Preparing team connection '%s'..." -#~ msgstr "Preparazione della connessione team «%s»..." - -#~ msgid "Configuring team connection '%s'..." -#~ msgstr "Configurazione della connessione team «%s»..." - -#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..." -#~ msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione team «%s»..." - -#~ msgid "Team connection '%s' active" -#~ msgstr "Connessione team «%s» attiva" - -#~ msgid "You are now connected to the VLAN." -#~ msgstr "Attualmente connessi alla VLAN." - -#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "Avvio della connessione VLAN «%s»..." - -#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "Avvio della connessione VLAN «%s»..." - -#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "Richiesta autenticazione utente per la connessione VLAN «%s»..." - -#~ msgid "VLAN connection '%s' active" -#~ msgstr "Connessione VLAN «%s» attiva" - -#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -#~ msgstr "Banda larga mobile WiMAX (%s)" - -#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband" -#~ msgstr "Banda larga mobile WiMAX" - -#~ msgid "WiMAX is disabled" -#~ msgstr "WiMAX disabilitata" - -#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -#~ msgstr "WiMAX disabilitata da interruttore hardware" - -#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network." -#~ msgstr "Attualmente connessi alla rete WiMAX." - -#~ msgid "%d dB" -#~ msgstr "%d dB" - -#~ msgctxt "WiMAX CINR" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "sconosciuto" - -#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "sconosciuto" - -#~ msgid "WiMAX (%s)" -#~ msgstr "WiMAX (%s)" - -#~ msgid "CINR:" -#~ msgstr "CINR:" - -#~ msgid "BSID:" -#~ msgstr "BSID:" - -#~ msgid "_Device MAC address:" -#~ msgstr "Indirizzo _MAC dispositivo:" - -#~ msgid "Any" -#~ msgstr "Qualunque" - -#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)" -#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)" - -#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)" - -#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -#~ msgstr "Preferire 3G (UMTS/HSPA)" - -#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgstr "Preferire 2G (GPRS/EDGE)" - -#~ msgid "Prefer 4G (LTE)" -#~ msgstr "Preferire 4G (LTE)" - -#~ msgid "Use only 4G (LTE)" -#~ msgstr "Usare solo 4G (LTE)" - -#~ msgid "I_mport team configuration from a file..." -#~ msgstr "I_mporta configurazione team da file..." - -#~ msgid "WiMAX" -#~ msgstr "WiMAX" - -#~ msgid "Error saving connection" -#~ msgstr "Errore nel salvare la connessione" - -#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -#~ msgstr "La proprietà «%s» / «%s» non è valida: %d" - -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) " -#~ "%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile eseguire la configurazione Bluetooth (connessione a D-Bus non " -#~ "riuscita: (%s) %s)." - -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) " -#~ "%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Impossibile eseguire la configurazione Bluetooth (errore durante la " -#~ "ricerca di NetworkManager: (%s) %s)." - -#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -#~ msgstr "Usa il telefono cellulare come dispositivo di rete (PAN/NAP)" - -#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -#~ msgstr "Accesso a Internet usando il telefono cellulare (DUN)" - -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "Errore: %s" - -#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s" -#~ msgstr "Creazione connessione DUN non riuscita: %s" - -#~ msgid "Your phone is now ready to use!" -#~ msgstr "Il telefono è pronto all'uso." - -#~ msgid "Mobile wizard was canceled" -#~ msgstr "L'assistente alla connessione mobile è stato annullato" - -#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" -#~ msgstr "Tipo di telefono sconosciuto (né GSM né CDMA)" - -#~ msgid "failed to connect to the phone." -#~ msgstr "connessione al telefono non riuscita." - -#~ msgid "error getting bus connection" -#~ msgstr "errore nel recuperare il bus della connessione" - -#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone." -#~ msgstr "disconnessione inattesa dal telefono." - -#~ msgid "timed out detecting phone details." -#~ msgstr "tempo esaurito nel rilevare i dettagli del telefono." - -#~ msgid "Detecting phone configuration..." -#~ msgstr "Rilevazione configurazione telefono..." - -#~ msgid "" -#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" -#~ "Networking connection." -#~ msgstr "" -#~ "L'adattatore Bluetooth predefinito deve essere abilitato prima di poter " -#~ "impostare una connessione Dial-Up-Networking." - -#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s" -#~ msgstr "Creazione connessione PAN non riuscita: %s" - -#~ msgid "%s Network" -#~ msgstr "Rete %s" - -#~ msgid "Primary DNS:" -#~ msgstr "DNS primario:" - -#~ msgid "Secondary DNS:" -#~ msgstr "DNS secondario:" - -#~ msgid "Ternary DNS:" -#~ msgstr "DNS terziario:" - -#~ msgid "_Save..." -#~ msgstr "_Salva..." - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Modifica..." - -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "_Elimina..." - -#~ msgid "Automatic (PPP)" -#~ msgstr "Automatico (PPP)" - -#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only" -#~ msgstr "Automatico (PPP) solo indirizzi" - -#~ msgid "unknown modem type." -#~ msgstr "tipo di modem sconosciuto." diff --git a/po/ja.po b/po/ja.po index 727a69a..3e9e83f 100644 --- a/po/ja.po +++ b/po/ja.po @@ -11,24 +11,24 @@ # Takayoshi OKANO , 2011. # Jiro Matsuzawa , 2013. # Hajime Taira , 2013. -# kmoriguc , 2017. #zanata +# amoewaki , 2017. #zanata # lrintel , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-29 19:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-05-19 12:37+0000\n" -"Last-Translator: kmoriguc \n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-12-04 09:21+0000\n" +"Last-Translator: amoewaki \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Zanata 4.1.1\n" +"X-Generator: Zanata 4.3.2\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3175 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 msgid "Network" msgstr "ネットワーク" @@ -37,7 +37,7 @@ msgid "Manage your network connections" msgstr "ネットワーク接続を管理" #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1 msgid "Network Connections" msgstr "ネットワーク接続" @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "スタンプ" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:10 msgid "Used to determine whether settings should be migrated to a new version." -msgstr "セッティングが新規バージョンに移行すべきかどうかの判定に使用されます。" +msgstr "設定を、新規バージョンに移行すべきかどうかの判定に使用されます。" #: ../org.gnome.nm-applet.gschema.xml.in.h:11 msgid "Disable WiFi Create" @@ -153,26 +153,26 @@ msgid "" "The nm-connection-editor program works with NetworkManager to create and " "edit existing connection profiles for NetworkManager." msgstr "" -"nm-connection-editor プログラムは NetworkManager と併用することで " -"NetworkManager 用の接続プロファイルを作成し、また既存の接続プロファイルを編集" -"します。" +"nm-connection-editor プログラムは、NetworkManager と連携して NetworkManager " +"用の接続プロファイルを作成し、また既存の接続プロファイルを編集します。" #: ../nm-connection-editor.appdata.xml.in.h:5 msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "NetworkManager 開発者" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:477 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" -msgstr "オブジェクトクラス '%s' には '%s' という名前のプロパティーがありません" +msgstr "" +"オブジェクトクラス '%s' には、'%s' という名前のプロパティーがありません" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:484 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" "オブジェクトクラス '%s' のプロパティー '%s' は、書き込み可能ではありません" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:491 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" @@ -180,43 +180,56 @@ msgstr "" "オブジェクト '%s' のコンストラクトプロパティー \"%s\" は構築後に設定できませ" "ん" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:499 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "'%s::%s' は有効なプロパティー名ではありません。'%s' は GObject サブタイプでは" "ありません" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:508 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" -msgstr "プロパティー '%s' (タイプ '%s') をタイプ '%s' の値から設定できません" +msgstr "プロパティー '%s' (タイプ '%s') を、タイプ '%s' の値から設定できません" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:519 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" -"値 \"%s\" (タイプ '%s') がプロパティー '%s' (タイプ '%s') に対して無効または" -"範囲外です" +"値 \"%s\" (タイプ '%s') が、プロパティー '%s' (タイプ '%s') に対して無効また" +"は範囲外です" -#. *************************************************************************** #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X の認証" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:344 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "取り消し(_C)" -#: ../src/8021x.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 msgid "C_onnect" msgstr "接続(_O)" @@ -232,37 +245,37 @@ msgstr "アドホック" msgid "secure." msgstr "セキュア。" -#: ../src/applet.c:381 +#: ../src/applet.c:392 msgid "Failed to add/activate connection" -msgstr "接続の追加、あるいは有効にするのに失敗しました" +msgstr "接続の追加、あるいは有効化に失敗しました" -#: ../src/applet.c:383 ../src/applet.c:437 ../src/applet.c:472 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 +#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "不明なエラー" -#: ../src/applet.c:386 ../src/applet.c:475 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 +#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "接続に失敗" -#: ../src/applet.c:435 +#: ../src/applet.c:446 msgid "Device disconnect failed" msgstr "デバイスの切断に失敗しました" -#: ../src/applet.c:440 +#: ../src/applet.c:451 msgid "Disconnect failure" msgstr "切断失敗" -#: ../src/applet.c:470 +#: ../src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "接続のアクティベートに失敗しました" -#: ../src/applet.c:793 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 msgid "Don’t show this message again" msgstr "このメッセージを今後表示しない" -#: ../src/applet.c:883 +#: ../src/applet.c:899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -272,7 +285,7 @@ msgstr "" "\n" "ネットワーク接続が中断されたため、VPN 接続 '%s' は切断されました。" -#: ../src/applet.c:885 +#: ../src/applet.c:901 #, c-format msgid "" "\n" @@ -282,7 +295,7 @@ msgstr "" "\n" "ネットワーク接続が中断されたため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:887 +#: ../src/applet.c:903 #, c-format msgid "" "\n" @@ -291,7 +304,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN サービスが予期せずに停止したため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:889 +#: ../src/applet.c:905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -301,7 +314,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN サービスが無効な設定を返したため、VPN 接続 '%s'は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:891 +#: ../src/applet.c:907 #, c-format msgid "" "\n" @@ -310,7 +323,7 @@ msgstr "" "\n" "接続試行がタイムアウトしたため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:893 +#: ../src/applet.c:909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -319,7 +332,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN サービスが時間内に開始しなかったため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:895 +#: ../src/applet.c:911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -328,25 +341,25 @@ msgstr "" "\n" "VPN サービスが開始に失敗したため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:897 +#: ../src/applet.c:913 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because there were no valid VPN secrets." msgstr "" "\n" -"有効な VPN secret がないため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" +"有効な VPN シークレットがないため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:899 +#: ../src/applet.c:915 #, c-format msgid "" "\n" "The VPN connection “%s” failed because of invalid VPN secrets." msgstr "" "\n" -"VPN secret が無効なため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" +"VPN シークレットが無効なため、VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:904 +#: ../src/applet.c:920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -355,7 +368,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 接続 '%s' は失敗しました。" -#: ../src/applet.c:931 +#: ../src/applet.c:947 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -366,19 +379,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:933 +#: ../src/applet.c:949 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN 接続の確立に成功しました。\n" -#: ../src/applet.c:935 +#: ../src/applet.c:951 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN ログインメッセージ" -#: ../src/applet.c:943 ../src/applet.c:983 +#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN 接続は失敗しました" -#: ../src/applet.c:987 +#: ../src/applet.c:1003 #, c-format msgid "" "\n" @@ -391,7 +404,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:990 +#: ../src/applet.c:1006 #, c-format msgid "" "\n" @@ -404,200 +417,200 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1279 +#: ../src/applet.c:1295 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "デバイスの準備ができていません (ファームウェア未検出)" -#: ../src/applet.c:1281 +#: ../src/applet.c:1297 msgid "device not ready" msgstr "デバイスの準備ができていません" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1291 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "切断されています" -#: ../src/applet.c:1307 +#: ../src/applet.c:1323 msgid "Disconnect" msgstr "切断する" -#: ../src/applet.c:1321 +#: ../src/applet.c:1337 msgid "device not managed" msgstr "デバイスは管理されていません" -#: ../src/applet.c:1394 +#: ../src/applet.c:1410 msgid "No network devices available" msgstr "ネットワークデバイスがありません" -#: ../src/applet.c:1448 +#: ../src/applet.c:1464 msgid "_VPN Connections" msgstr "VPN 接続(_V)" -#: ../src/applet.c:1492 +#: ../src/applet.c:1508 msgid "_Configure VPN…" msgstr "VPN を設定(_C)..." -#: ../src/applet.c:1495 +#: ../src/applet.c:1511 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "VPN 接続を追加(_A)" -#: ../src/applet.c:1601 +#: ../src/applet.c:1617 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "NetworkManager は実行されていません..." -#: ../src/applet.c:1606 ../src/applet.c:2671 +#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 msgid "Networking disabled" msgstr "ネットワークは無効になっています" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1816 +#: ../src/applet.c:1832 msgid "Enable _Networking" msgstr "ネットワークを有効にする(_N)" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1825 +#: ../src/applet.c:1841 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi を有効にする(_W)" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1834 +#: ../src/applet.c:1850 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "モバイルブロードバンドを有効にする(_M)" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1846 +#: ../src/applet.c:1862 msgid "Enable N_otifications" msgstr "通知を有効にする(_O)" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1858 +#: ../src/applet.c:1874 msgid "Connection _Information" msgstr "接続情報(_I)" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1866 +#: ../src/applet.c:1882 msgid "Edit Connections…" msgstr "接続を編集する..." -#: ../src/applet.c:1880 +#: ../src/applet.c:1896 msgid "_About" msgstr "このアプリケーションについて(_A)" -#: ../src/applet.c:2191 +#: ../src/applet.c:2207 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "現在'%s' に接続しています。" -#: ../src/applet.c:2231 +#: ../src/applet.c:2247 msgid "Disconnected" msgstr "切断されました" -#: ../src/applet.c:2232 +#: ../src/applet.c:2248 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "ネットワーク接続が切断されました。" -#: ../src/applet.c:2534 +#: ../src/applet.c:2550 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "ネットワーク接続 '%s' を準備中..." -#: ../src/applet.c:2537 +#: ../src/applet.c:2553 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "ネットワーク接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..." -#: ../src/applet.c:2540 ../src/applet-device-bt.c:125 -#: ../src/mobile-helpers.c:608 +#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "'%s' のネットワークアドレスを要求しています..." -#: ../src/applet.c:2543 +#: ../src/applet.c:2559 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "ネットワーク接続 '%s' はアクティブです。" -#: ../src/applet.c:2616 +#: ../src/applet.c:2632 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "VPN 接続 '%s' を開始しています..." -#: ../src/applet.c:2619 +#: ../src/applet.c:2635 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "VPN 接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..." -#: ../src/applet.c:2622 +#: ../src/applet.c:2638 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "'%s' の VPN アドレスを要求しています..." -#: ../src/applet.c:2625 +#: ../src/applet.c:2641 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "VPN 接続はアクティブです" -#: ../src/applet.c:2675 +#: ../src/applet.c:2691 msgid "No network connection" msgstr "ネットワーク接続がありません" -#: ../src/applet.c:3276 +#: ../src/applet.c:3292 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager アプレット" #: ../src/applet-device-broadband.c:161 msgid "Wrong PUK code; please contact your provider." -msgstr "PUK が違います; プロバイダーに連絡してください。" +msgstr "PUK が違います。プロバイダーに連絡してください。" #: ../src/applet-device-broadband.c:203 msgid "Wrong PIN code; please contact your provider." -msgstr "PIN が違います; プロバイダーに連絡してください。" +msgstr "PIN が違います。プロバイダーに連絡してください。" #. Start the spinner to show the progress of the unlock #: ../src/applet-device-broadband.c:254 msgid "Sending unlock code…" msgstr "ロック解除コードを送信中..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "モバイルブロードバンド (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "モバイルブロードバンド" -#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 +#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "利用可能" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#: ../src/applet-device-broadband.c:805 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "新規のモバイルブロードバンド接続…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "接続を確立しました" -#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +#: ../src/applet-device-broadband.c:820 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "現在、モバイルブロードバンドネットワークに接続しています。" -#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964 +#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "モバイルブロードバンドネットワーク" -#: ../src/applet-device-broadband.c:959 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "ホームネットワークに接続しました。" -#: ../src/applet-device-broadband.c:965 +#: ../src/applet-device-broadband.c:967 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "ローミングネットワークに接続しました。" @@ -605,22 +618,22 @@ msgstr "ローミングネットワークに接続しました。" msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "現在、モバイルブロードバンドネットワークに接続しています。" -#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 +#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' を準備中です..." -#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 +#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' を設定中です..." -#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 +#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' にはユーザー認証が必要です..." -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' はアクティブです。" @@ -632,39 +645,39 @@ msgstr "自動 Ethernet" #: ../src/applet-device-ethernet.c:82 #, c-format msgid "Ethernet Networks (%s)" -msgstr "Ethernet ネットワーク (%s)" +msgstr " Ethernet ネットワーク (%s)" #: ../src/applet-device-ethernet.c:84 #, c-format msgid "Ethernet Network (%s)" -msgstr "Ethernet ネットワーク (%s)" +msgstr " Ethernet ネットワーク (%s)" #: ../src/applet-device-ethernet.c:87 msgid "Ethernet Networks" -msgstr "Ethernet ネットワーク" +msgstr " Ethernet ネットワーク" #: ../src/applet-device-ethernet.c:89 msgid "Ethernet Network" -msgstr "Ethernet ネットワーク" +msgstr " Ethernet ネットワーク" #: ../src/applet-device-ethernet.c:133 msgid "You are now connected to the ethernet network." -msgstr "Ethernet ネットワークに接続しました。" +msgstr " Ethernet ネットワークに接続しました。" #: ../src/applet-device-ethernet.c:161 #, c-format msgid "Preparing ethernet network connection “%s”…" -msgstr "Ethernet ネットワーク接続 '%s' を準備中です..." +msgstr " Ethernet ネットワーク接続 '%s' を準備中です..." #: ../src/applet-device-ethernet.c:164 #, c-format msgid "Configuring ethernet network connection “%s”…" -msgstr "Ethernet ネットワーク接続 '%s' を設定中です..." +msgstr " Ethernet ネットワーク接続 '%s' を設定中です..." #: ../src/applet-device-ethernet.c:167 #, c-format msgid "User authentication required for ethernet network connection “%s”…" -msgstr "Ethernet ネットワーク接続 '%s'にはユーザー認証が必要です..." +msgstr " Ethernet ネットワーク接続 '%s'にはユーザー認証が必要です..." #: ../src/applet-device-ethernet.c:170 #, c-format @@ -680,6 +693,18 @@ msgstr "Ethernet ネットワーク接続 '%s' はアクティブです" msgid "DSL authentication" msgstr "DSL 認証" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 +msgid "_OK" +msgstr "OK(_O)" + #: ../src/applet-device-wifi.c:225 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "非表示 Wi-Fi ネットワークに接続する(_C)" @@ -692,7 +717,7 @@ msgstr "新規 Wi-Fi ネットワークを作成(_N)" msgid "(none)" msgstr "(なし)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "新規接続の追加に失敗しました" @@ -700,77 +725,77 @@ msgstr "新規接続の追加に失敗しました" msgid "Insufficient privileges." msgstr "権限が不足しています。" -#: ../src/applet-device-wifi.c:838 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Wi-Fi ネットワーク (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:840 +#: ../src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Wi-Fi ネットワーク (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:842 +#: ../src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Wi-Fi ネットワーク" -#: ../src/applet-device-wifi.c:871 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi は無効になっています" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: ../src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi はハードウェアのスイッチで無効になっています" -#: ../src/applet-device-wifi.c:933 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "その他のネットワーク" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Wi-Fi ネットワークは利用可能です" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Wi-Fi ネットワークに接続するにはネットワークメニューを使用します。" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Wi-Fi ネットワーク '%s' に接続しました。" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' を準備中..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' を設定中です..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Wi-Fi ネットワーク '%s' にはユーザー認証が必要です..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1352 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "'%s' の Wi-Fi ネットワークアドレスを要求しています..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1362 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1363 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' はアクティブです: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1366 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1367 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr " Wi-Fi ネットワーク接続 '%s' はアクティブです" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "接続のアクティベートに失敗しました" @@ -778,227 +803,231 @@ msgstr "接続のアクティベートに失敗しました" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "接続情報の表示中にエラーが起きました:" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379 +#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:74 +#: ../src/applet-dialogs.c:75 msgid "Dynamic WEP" msgstr "動的 WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228 -#: ../src/applet-dialogs.c:230 +#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229 +#: ../src/applet-dialogs.c:231 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander -#: ../src/applet-dialogs.c:151 +#: ../src/applet-dialogs.c:152 msgid "More addresses" msgstr "その他のアドレス" -#: ../src/applet-dialogs.c:226 +#: ../src/applet-dialogs.c:227 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330 +#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "なし" -#: ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/applet-dialogs.c:261 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (デフォルト)" -#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582 +#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421 msgid "IP Address:" msgstr "IP アドレス:" -#: ../src/applet-dialogs.c:369 +#: ../src/applet-dialogs.c:370 msgid "Broadcast Address:" msgstr "ブロードキャストアドレス:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:382 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../src/applet-dialogs.c:382 +#: ../src/applet-dialogs.c:383 msgid "Subnet Mask:" msgstr "サブネットマスク:" -#: ../src/applet-dialogs.c:492 +#: ../src/applet-dialogs.c:493 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:502 +#: ../src/applet-dialogs.c:503 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:504 +#: ../src/applet-dialogs.c:505 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "全般" -#: ../src/applet-dialogs.c:516 +#: ../src/applet-dialogs.c:517 msgid "Interface:" msgstr "インターフェース:" -#: ../src/applet-dialogs.c:536 +#: ../src/applet-dialogs.c:537 msgid "Hardware Address:" msgstr "ハードウェアアドレス:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:550 +#: ../src/applet-dialogs.c:551 msgid "Driver:" msgstr "ドライバー:" -#: ../src/applet-dialogs.c:585 +#: ../src/applet-dialogs.c:586 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 +#: ../src/applet-dialogs.c:601 msgid "Security:" -msgstr "セキュリティ:" +msgstr "セキュリティー:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689 +#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690 msgid "Default Route:" msgstr "デフォルトルート:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882 +#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "Ignored" msgstr "無視" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:816 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN の種類:" -#: ../src/applet-dialogs.c:822 +#: ../src/applet-dialogs.c:823 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN ゲートウェイ:" -#: ../src/applet-dialogs.c:828 +#: ../src/applet-dialogs.c:829 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN ユーザー名:" -#: ../src/applet-dialogs.c:834 +#: ../src/applet-dialogs.c:835 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN バナー:" -#: ../src/applet-dialogs.c:840 +#: ../src/applet-dialogs.c:841 msgid "Base Connection:" msgstr "ベース接続:" -#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:957 +#: ../src/applet-dialogs.c:958 msgid "No valid active connections found!" msgstr "有効なアクティブ接続がありません!" -#: ../src/applet-dialogs.c:985 +#: ../src/applet-dialogs.c:1007 msgid "" -"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" -#: ../src/applet-dialogs.c:988 +#: ../src/applet-dialogs.c:1010 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "ネットワークデバイスと接続を管理するための通知領域アプレット。" -#: ../src/applet-dialogs.c:990 +#: ../src/applet-dialogs.c:1012 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager ウェブサイト" -#: ../src/applet-dialogs.c:1001 +#: ../src/applet-dialogs.c:1016 +msgid "translator-credits" +msgstr "翻訳者クレジット" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1026 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." msgstr "" -"NetworkManager アプレットは必要ないくつかのリソースをみつけられませんでした " -"(.ui ファイルがみつかりません)。" +"NetworkManager アプレットは、必要なリソースをいくつか見つけられませんでした " +"(.ui ファイルが見つかりません)。" -#: ../src/applet-dialogs.c:1006 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 msgid "Missing resources" msgstr "不足しているリソース" -#: ../src/applet-dialogs.c:1031 +#: ../src/applet-dialogs.c:1057 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "モバイルブロードバンドネットワークのパスワード" -#: ../src/applet-dialogs.c:1040 +#: ../src/applet-dialogs.c:1066 #, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "'%s' への接続にはパスワードが必要です。" -#: ../src/applet-dialogs.c:1055 +#: ../src/applet-dialogs.c:1081 msgid "Password:" msgstr "パスワード:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "SIM PIN のアンロックが必要です" -#: ../src/applet-dialogs.c:1338 +#: ../src/applet-dialogs.c:1364 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "SIM PIN の開錠が必要です" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1340 +#: ../src/applet-dialogs.c:1366 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1007,25 +1036,25 @@ msgstr "" "モバイルブロードバンドデバイス %s' を使用するには SIM PIN コードが必要です。" #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1342 +#: ../src/applet-dialogs.c:1368 msgid "PIN code:" msgstr "PIN コード:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +#: ../src/applet-dialogs.c:1372 msgid "Show PIN code" msgstr "PIN コードを表示" -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1374 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "SIM PUK のアンロックが必要です" -#: ../src/applet-dialogs.c:1349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1375 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "SIM PUK のアンロックが必要です" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1351 +#: ../src/applet-dialogs.c:1377 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1034,32 +1063,25 @@ msgstr "" "モバイルブロードバンドデバイス '%s' を使用するには SIM PUK コードが必要です。" #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +#: ../src/applet-dialogs.c:1379 msgid "PUK code:" msgstr "PUK コード:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1356 +#: ../src/applet-dialogs.c:1382 msgid "New PIN code:" msgstr "新規の PIN コード:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1358 +#: ../src/applet-dialogs.c:1384 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "新規の PIN コードを再入力:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1363 +#: ../src/applet-dialogs.c:1389 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "PIN/PUK コードを表示" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -msgid "_OK" -msgstr "OK(_O)" - #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 @@ -1075,21 +1097,21 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "追加(_A)" -#. Delete #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 msgid "_Delete" msgstr "削除(_D)" @@ -1101,7 +1123,7 @@ msgstr "自動取得したルートを無視する(_N)" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:7 msgid "_Use this connection only for resources on its network" -msgstr "そのネットワーク上のリソースのためにのみこの接続を使用(_U)" +msgstr "この接続を、そのネットワーク上のリソースにのみ使用(_U)" #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:8 @@ -1109,8 +1131,7 @@ msgid "" "If enabled, this connection will never be used as the default network " "connection." msgstr "" -"有効になっている場合、この接続は決してデフォルトのネットワーク接続として 使用" -"されません。" +"有効にすると、この接続はデフォルトのネットワーク接続として 使用されません。" #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:2 msgid "C_reate…" @@ -1127,10 +1148,10 @@ msgid "" "If you are creating a VPN, and the VPN connection you wish to create does " "not appear in the list, you may not have the correct VPN plugin installed." msgstr "" -"新規接続で使用したい接続の種類を選択してください。\n" +"新規接続で使用する接続の種類を選択してください。\n" "\n" "VPN 接続を作成しようとしていて、作成したい VPN 接続の種類が一覧に無い場合は、" -"正しい VPN プラグインをインストールしていないかもしれません。" +"正しい VPN プラグインがインストールされていない可能性があります。" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:21 @@ -1180,11 +1201,10 @@ msgstr "Bond 接続(_C):" msgid "M_ode:" msgstr "モード(_O):" -#. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "編集(_E)" @@ -1228,19 +1248,19 @@ msgstr "接断遅延(_D):" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:23 msgid "_Primary:" -msgstr "プライマリ(_P):" +msgstr "プライマリー(_P):" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:24 msgid "" "The interface name of the primary device. If set, this device will always be " "the active slave when it is available." msgstr "" -"もし、プライマリデバイスのインターフェース名を指定した場合、それが利用可能で" -"ある時、このデバイスは常にアクティブなスレーブになります。" +"プライマリーデバイスのインターフェース名を指定した場合、そのデバイスが利用可" +"能である時、常にアクティブなスレーブになります。" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 @@ -1249,7 +1269,7 @@ msgstr "MTU(_M):" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 @@ -1282,25 +1302,82 @@ msgid "_Hello time:" msgstr "Hello タイム(_H):" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "STP forwarding delay, in seconds" +msgstr "STP フォワード遅延 (秒単位)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "s" msgstr "s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "STP hello time, in seconds" +msgstr "STP Hello タイム (秒単位)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "IGMP スヌーピングを有効にする(_G)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +msgid "" +"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " +"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " +"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." +msgstr "" +"このブリッジにおいて、IGMP スヌーピングが有効かどうかを制御します。ハッシュの" +"不一致が原因でスヌーピングが自動的に無効になっている場合は、その矛盾が解決す" +"るまでこの機能が有効にならないことがあります。" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "STP (スパニングツリープロトコル) を有効化(_S)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 +msgid "" +"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +msgstr "" +"このブリッジにおいて、スパニングツリープロトコル (STP) が有効かどうかを制御し" +"ます。" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 +msgid "" +"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " +"bridge will be elected the root bridge." +msgstr "" +"このブリッジにおける STP の優先度。値が小さい方が優先度が高くなります。優先度" +"が一番低いブリッジが root ブリッジに選択されます。" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 msgid "_Max age:" -msgstr "最大エージ(_M):" +msgstr "最大エイジ(_M):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 +msgid "STP maximum message age, in seconds" +msgstr "STP メッセージの最大エイジ (秒単位)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 msgid "_Aging time:" msgstr "エージング時間(_A):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 +msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +msgstr "イーサネット MAC アドレスのエージングタイム (秒単位)" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 +msgid "Group _forward mask:" +msgstr "グループの転送マスク(_F):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 +msgid "" +"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " +"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " +"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " +"frames and LACP." +msgstr "" +"16 ビットのマスク。それぞれのマスクが、転送される必要がある範囲 01:80:" +"C2:00:00:00 から 01:80:C2:00:00:0F のグループアドレスに対応しています。このマ" +"スクには、ビット 0、1、または 2 を設定することができません。STP で使用する" +"と、MAC がフレームと LACP を停止するためです。" + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "自動" @@ -1365,12 +1442,12 @@ msgstr "無効な %s (%s)" #: ../src/connection-editor/ce-page.c:388 #, c-format msgid "invalid interface-name for %s (%s): " -msgstr "%s の無効な interface-name (%s): " +msgstr "%s の無効なインターフェース名 (%s): " #: ../src/connection-editor/ce-page.c:392 #, c-format msgid "invalid interface-name (%s): " -msgstr "無効な interface-name (%s): " +msgstr "無効なインターフェース名 (%s): " #: ../src/connection-editor/ce-page.c:571 msgid "can’t parse device name" @@ -1397,7 +1474,7 @@ msgstr "無効な %s (%s) " #: ../src/connection-editor/ce-page.c:725 msgid "Failed to update connection secrets due to an unknown error." -msgstr "不明なエラーのため接続 secret を更新できませんでした。" +msgstr "不明なエラーのため、接続シークレットを更新できませんでした。" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:1 msgid "_Use Data Center Bridging (DCB) for this connection" @@ -1461,7 +1538,7 @@ msgstr "優先フロー制御" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:19 msgid "Enable or disable priority pause transmission for each User Priority." -msgstr "ユーザー優先度ごとの優先ポーズ転送を有効もしくは無効にします。" +msgstr "各ユーザー優先度の優先ポーズ転送を、有効もしくは無効にします。" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:20 msgid "Priority:" @@ -1521,7 +1598,7 @@ msgstr "グループ ID:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:34 msgid "Enter the priority group ID for each User Priority." -msgstr "ユーザーの優先度ごとの優先グループ ID を入力してください。" +msgstr "各ユーザー優先度に優先グループ ID を入力してください。" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:36 #, no-c-format @@ -1536,8 +1613,8 @@ msgstr "" msgid "" "Enter the percentage of priority group bandwidth each user priority may use." msgstr "" -"ユーザー優先度が使用可能な優先グループ 帯域幅のパーセンテージを入力してくださ" -"い。" +"ユーザー優先度が使用可能な、優先グループ 帯域幅のパーセンテージを入力してくだ" +"さい。" #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:38 msgid "Enable or disable strict bandwidth for each user priority." @@ -1545,7 +1622,7 @@ msgstr "ユーザー優先度の正確な帯域幅を有効または無効にし #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:39 msgid "Enter the traffic class for each user priority." -msgstr "各ユーザー優先度ののトラフィッククラスを入力してください。" +msgstr "各ユーザー優先度にトラフィッククラスを入力してください。" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:3 @@ -1556,10 +1633,22 @@ msgid "_Username:" msgstr "ユーザー名(_U):" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "ユーザー名は、PPPoE サービスでの認証に使用されました。" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +msgid "" +"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " +"service. For most providers this should be left blank." +msgstr "" +"指定したサービスを提供するアクセス集線装置だけを使用してセッションを開始しま" +"す。多くのプロバイダーでは、これを空白にする必要があります。" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 msgid "_Service:" msgstr "サービス(_S):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 @@ -1567,7 +1656,11 @@ msgstr "サービス(_S):" msgid "Sho_w password" msgstr "パスワードを表示(_W)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6 +msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "PPPoE サービスでの認証に使用されるパスワード。" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 @@ -1578,13 +1671,29 @@ msgstr "パスワードを表示(_W)" msgid "_Password:" msgstr "パスワード(_P):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 +msgid "PPP _interface:" +msgstr "PPP インスタンス(_I):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 +msgid "P_arent interface:" +msgstr "親インスタンス(_A):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 +msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." +msgstr "新規作成された PPP インターフェースに割り当てる任意の名前。" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11 +msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +msgstr "PPP 接続が確立されるインターフェース。" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -1630,7 +1739,7 @@ msgid "Full" msgstr "すべて" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 msgid "Ignore" msgstr "無視する" @@ -1638,7 +1747,7 @@ msgstr "無視する" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Manual" msgstr "手動" @@ -1647,7 +1756,7 @@ msgid "_Port:" msgstr "ポート(_P):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 msgid "_Device:" msgstr "デバイス(_D):" @@ -1695,13 +1804,12 @@ msgstr "Magic(_G)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:28 msgid "_Wake on LAN password:" -msgstr "_Wake on LAN パスワード(_W):" +msgstr "Wake on LAN パスワード(_W):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:29 msgid "" "Wake-on-LAN password (an Ethernet MAC). It is only valid for magic packets." -msgstr "" -"Wake-on-LAN パスワード (イーサネット MAC)。magic packet にのみ有効です。" +msgstr "Wake-on-LAN パスワード (Ethernet MAC)。magic packet にのみ有効です。" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:30 msgid "Lin_k negotiation:" @@ -1727,13 +1835,13 @@ msgid "" "“Automatic” options are not selected. Before specifying a speed value be " "sure your device supports it." msgstr "" -"静的リンクネゴシエーションの速度の値で、「無視」または「自動」のオプションが" -"選択されていない場合にのみ必要になります。速度の値を指定する前に、デバイスが" -"サポートしていることを確認してください。" +"静的リンクネゴシエーションの速度の値。「無視」または「自動」のオプションを選" +"択していない場合にのみ必要になります。速度の値を指定する前に、デバイスがサ" +"ポートしていることを確認してください。" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:34 msgid "Duple_x:" -msgstr "二重(_X)" +msgstr "二重(_X):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:35 msgid "" @@ -1741,9 +1849,9 @@ msgid "" "“Automatic” options are not selected. Before specifying a duplex mode be " "sure your device supports it." msgstr "" -"静的リンクネゴシエーションの二重の値で、「無視」または「自動」のオプションが" -"選択されていない場合にのみ必要になります。二重モードを指定する前に、デバイス" -"がサポートしていることを確認してください。" +"静的リンクネゴシエーションの二重値。「無視」または「自動」のオプションを選択" +"していない場合にのみ必要になります。二重モードを指定する前に、デバイスがサ" +"ポートしていることを確認してください。" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:1 msgid "Automatically connect to _VPN when using this connection" @@ -1768,7 +1876,7 @@ msgid "" "Default value is 0." msgstr "" "自動アクティベーションの接続優先度。自動アクティベーションのプロファイル選択" -"時により大きい数字の接続が優先されます。デフォルト値は 0 です。" +"時に、より大きい数字の接続が優先されます。デフォルト値は 0 です。" #: ../src/connection-editor/ce-page-general.ui.h:6 msgid "Firewall _zone:" @@ -1791,7 +1899,7 @@ msgid "" msgstr "" "IP アドレスはネットワーク上のコンピューターを指定し、他のコンピューターに配布" "するアドレス範囲を決定します。「追加」ボタンを押して IP アドレスを追加しま" -"す。アドレスが提供されない場合は、範囲は自動で決定されます。" +"す。アドレスが提供されないと、範囲は自動的に決定します。" #: ../src/connection-editor/ce-page.h:121 msgid "Additional static addresses" @@ -1805,20 +1913,20 @@ msgstr "アドレス" msgid "Address (optional)" msgstr "アドレス (オプション)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "転送モード(_T):" - #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 msgid "Datagram" msgstr "データグラム型" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 msgid "Connected" msgstr "コネクション型" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "転送モード(_T):" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 msgid "IPIP" msgstr "IPIP" @@ -1856,36 +1964,39 @@ msgid "VTI6" msgstr "VTI6" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 -msgid "Device name" -msgstr "デバイス名" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 +msgid "Device name:" +msgstr "デバイス名:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 -msgid "Parent device" -msgstr "親デバイス" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 +msgid "Parent device:" +msgstr "親デバイス:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 -msgid "Mode" -msgstr "モード" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 +msgid "Mode:" +msgstr "モード:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 -msgid "Local IP" -msgstr "ローカル IP" +msgid "Local IP:" +msgstr "ローカル IP:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 -msgid "Remote IP" -msgstr "リモート IP" +msgid "Remote IP:" +msgstr "リモート IP:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 -msgid "Input key" -msgstr "入力キー" +msgid "Input key:" +msgstr "入力キー:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 -msgid "Output key" -msgstr "出力キー" +msgid "Output key:" +msgstr "出力キー:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 -msgid "MTU" -msgstr "MTU" +msgid "MTU:" +msgstr "MTU:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 @@ -1900,12 +2011,12 @@ msgstr "リンクローカル" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Shared to other computers" msgstr "他のコンピューターへ共有" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "_Method:" msgstr "方式(_M):" @@ -1915,12 +2026,12 @@ msgid "" "your computer’s configuration. If you wish to use a DHCP client identifier, " "enter it here." msgstr "" -"DHCP クライアント識別子を使用すると、ネットワーク管理者はコンピューター設定を" -"カスタマイズできます。DHCP クライアント識別子を使用する場合は、ここに入力しま" +"ネットワーク管理者は、DHCP クライアント識別子を使用してコンピューター設定をカ" +"スタマイズできます。DHCP クライアント識別子を使用する場合は、ここに入力しま" "す。" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1933,16 +2044,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "DHCP クライアント ID(_H):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "S_earch domains:" msgstr "ドメインを検索(_E):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "DNS サーバー(_V):" @@ -1951,27 +2062,28 @@ msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses." msgstr "" -"ドメインネームサーバーの IP アドレスはホスト名を解決するために使用されます。 " -"コンマを使用して複数のドメインネームサーバーアドレスを分離します。" +"ドメインネームサーバーの IP アドレスは、ホスト名を解決するために使用されま" +"す。ドメインネームサーバーアドレスが複数になる場合は、コンマで区切ります。" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:15 msgid "Require IPv_4 addressing for this connection to complete" -msgstr "この接続を完了するには IPv4 アドレス化が必要になります(_4)" +msgstr "この接続を完了するには、IPv4 アドレスが必要になります(_4)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:16 msgid "" "When connecting to IPv6-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv4 configuration fails but IPv6 configuration succeeds." msgstr "" -"IPv4 設定が失敗して、IPv6 設定が成功する場合、IPv6 対応のネットワークに接続す" -"る時に接続が完了するまで待ちます。" +"IPv4 設定が失敗して、IPv6 設定が成功する場合は、IPv6 対応のネットワークに接続" +"する時に接続が完了するまで待ちます。" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 msgid "_Routes…" msgstr "ルート(_R)…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 msgid "Disabled" msgstr "無効になっています" @@ -1984,32 +2096,137 @@ msgstr "有効 (公開アドレスを優先)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "有効 (一時アドレスを優先)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "EUI64" +msgstr "EUI64" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +msgid "Stable privacy" +msgstr "安定したプライバシー" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " "be automatically scoped to the connecting interface." msgstr "" -"ドメインネームサーバーの IP アドレスはホスト名を解決するために使用されます。 " -"コンマを使用して複数のドメインネームサーバーアドレスを分離します。リンクロー" -"カルアドレスは自動的に接続中のインターフェースにスコープされます。" +"ドメインネームサーバーの IP アドレスは、ホスト名を解決するために使用されま" +"す。ドメインネームサーバーアドレスが複数になる場合は、コンマで区切ります。リ" +"ンクローカルアドレスは、接続中のインターフェースに自動的にスコープされます。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "IPv6 のプライバシー拡張(_P):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "IPv6 address _generation mode:" +msgstr "IPv6 アドレス生成モード(_G):" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" -msgstr "この接続が完了するには IPv6 アドレス化が必要になります(_6)" +msgstr "この接続が完了するには、IPv6 アドレスが必要になります(_6)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." msgstr "" -"IPv6 設定が失敗して、IPv4 設定が成功する場合、IPv4 対応のネットワークに接続す" +"IPv6 設定が失敗し、IPv4 設定が成功する場合は、IPv4 対応のネットワークに接続す" "る時に接続が完了するまで待ちます。" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1 +msgid "PSK" +msgstr "PSK" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4 +msgid "Check" +msgstr "チェック" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5 +msgid "Strict" +msgstr "厳密" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7 +msgid "The name of the MACsec device." +msgstr "MACsec デバイスの名前。" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " +"interface should be created." +msgstr "" +"この MACSEC インターフェースが作成される親インターフェースの名前、または親接" +"続の UUID。" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " +"interface should be created" +msgstr "" +"この MACsec インターフェースが作成される親インターフェースまたは親接続の UUID" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11 +msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgstr "共有前の接続に関連するキー名" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12 +msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" +msgstr "共有前の接続に関連するキー" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13 +msgid "" +"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " +"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " +"security page" +msgstr "" +"MKA (MACsec キー一致) の CAK (接続関連キー) を取得する方法を指定します。EAP " +"モードでは、802.1X セキュリティーページにパラメーターを追加します。" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 +msgid "CKN:" +msgstr "CKN:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 +msgid "CAK:" +msgstr "CAK:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 +msgid "Keys:" +msgstr "キー:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 +msgid "Parameters:" +msgstr "パラメーター:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 +msgid "Validation:" +msgstr "検証:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 +msgid "SCI port:" +msgstr "SCI ポート:" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 +msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" +msgstr "入力フレームの検証モードを指定します" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 +msgid "Encrypt" +msgstr "暗号化" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23 +msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" +msgstr "転送トラフィックの暗号化が必要かどうか" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24 +msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" +msgstr "SCI (セキュアチャネル識別子) のポートコンポーネント" + #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 msgid "Basic" @@ -2066,15 +2283,15 @@ msgstr "圧縮" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:5 msgid "_Use point-to-point encryption (MPPE)" -msgstr "MPPE (ポイントツーポイント暗号化) を使用(_U)" +msgstr "MPPE (ポイントツーポイント暗号化) を使用する(_U)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:6 msgid "_Require 128-bit encryption" -msgstr "128-bit の暗号化を要求(_R)" +msgstr "128 ビットの暗号化を要求する(_R)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:7 msgid "Use _stateful MPPE" -msgstr "ステートフル MPPE を使用(_S)" +msgstr "ステートフル MPPE を使用する(_S)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:8 msgid "Allow _BSD data compression" @@ -2086,7 +2303,7 @@ msgstr "Deflate データ圧縮を許可する(_D)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:10 msgid "Use TCP _header compression" -msgstr "TCP ヘッダー圧縮を使用(_H)" +msgstr "TCP ヘッダー圧縮を使用する(_H)" #: ../src/connection-editor/ce-page-ppp.ui.h:11 msgid "Echo" @@ -2097,38 +2314,39 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "PPP Echo のパケットを送信(_E)" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1 -msgid "Method:" -msgstr "方式:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 msgid "None" msgstr "なし" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 msgid "For browser only" msgstr "ブラウザー専用" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." -msgstr "ブラウザーのクライアント/スキームにのみこのプロキシ設定を使用します。" +msgstr "" +"このプロキシ設定を、ブラウザーのクライアント/スキームにのみ使用します。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 msgid "PAC URL:" msgstr "PAC URL:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +msgid "PAC script:" +msgstr "PAC スクリプト:" + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." msgstr "PAC スクリプトの取得先となる URL。" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8 -msgid "PAC script:" -msgstr "PAC スクリプト:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 msgid "Import script from a file…" msgstr "ファイルからスクリプトをインポート..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 +msgid "Method:" +msgstr "方式:" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 msgid "Ad_vanced…" @@ -2176,23 +2394,14 @@ msgid "ID of queue which this port should be mapped to." msgstr "このポートのマッピング先となるキューの ID。" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 -msgid "_Port priority:" -msgstr "ポート優先度(_P):" +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "Active-Backup ランナーオプション" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 -msgid "Port _sticky" -msgstr "ポート付箋(_S)" +msgid "_Port priority:" +msgstr "ポート優先度(_P):" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" -"アクティブなポートで受信した ARP パケットを検証します。これを確認しない場合" -"は、すべての着信 ARP パケットは正常な返信とみなされます。" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " @@ -2200,23 +2409,36 @@ msgid "" msgstr "" "値は正の数(ミリ秒単位)。notify-peer パケットのバーストの間隔を指定します。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." -msgstr "ポート優先度。より数字が大きいものの優先度が高くなります。" +msgstr "ポート優先度。数字が大きい方が優先度が高くなります。" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +msgid "Port _sticky" +msgstr "ポート付箋(_S)" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 -msgid "Active-Backup runner options" -msgstr "Active-Backup ランナーオプション" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" +"アクティブなポートで受信した ARP パケットを検証します。これを確認しないと、着" +"信 ARP パケットがすべて正常な返信とみなされます。" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +msgid "LACP runner options" +msgstr "LACP ランナーオプション" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 msgid "_LACP port priority:" msgstr "LACP ポート優先度(_L):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 msgid "LACP port _key:" msgstr "LACP ポートキー(_K):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " @@ -2225,31 +2447,27 @@ msgstr "" "ポートの有効化または無効化後に送信された、マルチキャストグループ再参加リクエ" "ストのバースト数。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 msgid "" "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " "priority." msgstr "" -"LACP 標準に準拠したポート優先度。より数字が小さいものの優先度が高くなります。" +"LACP 標準に準拠したポート優先度。数字が小さい方が優先度が高くなります。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of multicast group rejoin requests." msgstr "" -"値は正の数(ミリ秒単位)。マルチキャストグループ再参加リクエストのバーストの間" -"隔を指定します。" +"値は正の数 (ミリ秒単位) です。マルチキャストグループ再参加リクエストのバース" +"トの間隔を指定します。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 msgid "" "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " "with the same key." -msgstr "LACP 標準に準拠したポートキー。同じキーのポートの統合のみが可能です。" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 -msgid "LACP runner options" -msgstr "LACP ランナーオプション" +msgstr "LACP 標準に準拠したポートキー。同じキーのポートだけが統合できます。" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 @@ -2297,8 +2515,8 @@ msgid "" "Maximum number of missed replies. If this number is exceeded, link is " "reported as down." msgstr "" -"不在着信となった返信の最大数。この数値を超えるとリンクがダウンとして報告され" -"ます。" +"不在着信となった返信の最大数。この数値を超えるとリンクがダウンしていると報告" +"されます。" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:33 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:79 @@ -2306,8 +2524,8 @@ msgid "" "Hostname to be converted to IP address which will be filled into ARP request " "as source address." msgstr "" -"IP アドレスに変換されるホスト名。これは ARP リクエストでソースアドレスとして" -"記入されます。" +"IP アドレスに変換されるホスト名。この名前は、ソースアドレスとして ARP リクエ" +"ストに記入されます。" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:34 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:80 @@ -2315,18 +2533,18 @@ msgid "" "Hostname to be converted to IP address which will be filled into request as " "destination address." msgstr "" -"IP アドレスに変換されるホスト名で、リクエストに宛先アドレスとして記入されま" +"IP アドレスに変換されるホスト名で、宛先アドレスとしてリクエストに記入されま" "す。" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:35 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:81 msgid "Ignore invalid packets from _active ports" -msgstr "_active ポートからの無効なパケットを無視" +msgstr "アクティブなポートからの無効なパケットを無視(_A)" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:36 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:83 msgid "Ignore invalid packets from i_nactive ports" -msgstr "i_nactive ポートからの無効なパケットを無視" +msgstr "アクティブでないポートからの無効なパケットを無視(_N)" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:37 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:84 @@ -2334,8 +2552,8 @@ msgid "" "Validate received ARP packets on inactive ports. If this is not checked, all " "incoming ARP packets will be considered as a good reply." msgstr "" -"アクティブでないポートで受信した ARP パケットを検証します。これを確認しない場" -"合は、すべての着信 ARP パケットは正常な返信とみなされます。" +"アクティブでないポートで受信した ARP パケットを検証します。これを確認しない" +"と、着信 ARP パケットはすべて正常な返信とみなされます。" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:38 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:85 @@ -2387,7 +2605,7 @@ msgstr "リンクウォッチャー" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:46 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:93 msgid "Im_port team configuration from a file…" -msgstr "ファイルから Team 設定をインポートする(_P)..." +msgstr "ファイルからチーム設定をインポートする(_P)..." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:47 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:94 @@ -2421,7 +2639,7 @@ msgstr "ポートの優先度" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:6 msgid "From the team device" -msgstr "team デバイスから" +msgstr "チームデバイスから" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:7 msgid "From the active port" @@ -2429,11 +2647,11 @@ msgstr "アクティブなポートから" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:8 msgid "From active to team device" -msgstr "アクティブから team デバイスへ" +msgstr "アクティブからチームデバイスへ" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:12 msgid "_Teamed connections:" -msgstr "Team 接続(_T):" +msgstr "チーム接続(_T):" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:23 msgid "Load balance" @@ -2444,14 +2662,14 @@ msgid "LACP" msgstr "LACP" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" @@ -2506,7 +2724,7 @@ msgid "" "Desired hardware address of new team device. Usual MAC address format is " "accepted." msgstr "" -"新規 team デバイスのハードウェアアドレス。通常の MAC アドレス形式が使用できま" +"新規チームデバイスのハードウェアアドレス。通常の MAC アドレス形式が使用できま" "す。" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:49 @@ -2526,8 +2744,8 @@ msgid "" "This defines the policy of how hardware addresses of team device and port " "devices should be set during the team lifetime." msgstr "" -"team のライフタイム中に team デバイスおよびポートデバイスのハードウェアアドレ" -"スを設定する方法についてのポリシーを定義します。" +"チームのライフタイム中に、チームデバイスおよびポートデバイスのハードウェアア" +"ドレスを設定する方法に関するポリシーを定義します。" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:53 msgid "Send LACPDU frames _periodically" @@ -2539,8 +2757,7 @@ msgid "" "If not, it acts as “speak when spoken to”." msgstr "" "これにチェックを入れると、設定済みリンクとともに LACPDU フレームが定期的に送" -"信されます。チェックを入れない場合は、「通信があった場合に応答」の動作になり" -"ます。" +"信されます。チェックを入れない場合は、「通信があった場合に応答」します。" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:55 msgid "Send a LACPDU frame _every second" @@ -2554,7 +2771,7 @@ msgid "" msgstr "" "このオプションは、リンクパートナーに LACPDU パケットを転送を依頼するレートを" "指定します。これにチェックを入れると、パケットは毎秒送信されます。チェックを" -"入れない場合は、30秒ごとに送信されます。" +"入れない場合は、30 秒ごとに送信されます。" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:57 msgid "_System priority:" @@ -2582,7 +2799,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:62 msgid "This selects the policy of how the aggregators will be selected." -msgstr "アグリゲーターを選択する方法についてのポリシーを指定します。" +msgstr "アグリゲーターを選択する方法に関するポリシーを指定します。" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:63 msgid "" @@ -2627,7 +2844,7 @@ msgstr "VLAN インターフェース名(_F):" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:3 msgid "Cloned MAC _address:" -msgstr "クローンした MAC アドレス(_A):" +msgstr "クローンの MAC アドレス(_A):" #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:6 msgid "VLAN _id:" @@ -2665,7 +2882,7 @@ msgstr "\"vlan\" + 番号" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi-security.ui.h:1 msgid "S_ecurity:" -msgstr "セキュリティ(_E):" +msgstr "セキュリティー(_E):" #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:2 msgid "A (5 GHz)" @@ -2719,6 +2936,7 @@ msgstr "バンド(_D):" msgid "SS_ID:" msgstr "SSID(_I):" +#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63 #: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "アクションを実行する polkit 権限がありません" @@ -2776,75 +2994,80 @@ msgid "" "In most cases, the provider’s PPP servers will support all authentication " "methods. If connections fail, try disabling support for some methods." msgstr "" -"ほとんどの場合、プロバイダーの PPP サーバーはすべての認証方法をサポートしてい" -"ます。接続が失敗する場合は、一部の認証方法を無効にしてみてください。" +"通常、プロバイダーの PPP サーバーはすべての認証方法をサポートしています。接続" +"が失敗する場合は、認証方法を一部無効にしてみてください。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201 +msgid "DSL/PPPoE" +msgstr "DSL/PPPoE" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Team" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "ブリッジ" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121 #: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 msgid "IP tunnel" msgstr "IP トンネル" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190 +msgid "MACsec" +msgstr "MACsec" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" "Error: no VPN service type." msgstr "" -"VPN プラグインは VPN 接続の正常なインポートに失敗しました\n" +"VPN プラグインは、VPN 接続の正常なインポートに失敗しました\n" "\n" "エラー: VPN サービスタイプがありません。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "VPN 接続をインポートできません" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2852,59 +3075,65 @@ msgid "" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"ファイル '%s' は読み込めなかったか、または認識される VPN 接続情報がありませ" -"ん\n" +"ファイル '%s' が読み込めなかったか、認識される VPN 接続情報がありません\n" "\n" "エラー: %s" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222 msgid "unknown error" msgstr "不明なエラー" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "インポートするファイルを選択する" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:345 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 +msgid "_Open" +msgstr "開く(_O)" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 msgid "Hardware" msgstr "ハードウェア" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 msgid "Virtual" msgstr "仮想" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "保存した VPN 設定をインポートする..." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "" -"接続エディターのダイアログは不明なエラーのために初期化できませんでした。" +"接続エディターのダイアログは、不明なエラーのため初期化できませんでした。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557 msgid "Could not create new connection" msgstr "新しい接続を作成できませんでした" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720 msgid "Connection delete failed" msgstr "接続の削除に失敗しました" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" -msgstr "本当に 接続 %s を削除したいのですか ?" +msgstr "接続 %s を削除してもよろしいですか?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 msgid "Address" msgstr "アドレス" @@ -2916,7 +3145,7 @@ msgstr "ネットマスク" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 msgid "Gateway" msgstr "ゲートウェイ" @@ -2926,70 +3155,72 @@ msgid "Metric" msgstr "メトリック" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 msgid "Prefix" msgstr "プレフィックス" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s の編集" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113 msgid "Editing un-named connection" msgstr "無名の接続を編集" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133 msgid "Missing connection name" msgstr "接続名がみつかりません" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:353 msgid "Editor initializing…" msgstr "エディターの初期化中..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:360 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "接続を変更できません" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:375 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "無効な設定 %s: %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." msgstr "" -"接続エディターは必要ないくつかのリソースをみつけられませんでした (.ui ファイ" -"ルがみつかりませんでした)。" +"接続エディターは、必要なリソースをいくつか見つけられませんでした (.ui ファイ" +"ルが見つかりませんでした)。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 msgid "Save any changes made to this connection." -msgstr "この接続に対しての変更をすべて保存します。" +msgstr "この接続に対する変更をすべて保存します。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:580 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." -msgstr "このマシンのすべてのユーザー用接続の保存を認証する。" +msgstr "" +"このマシンのすべてのユーザーに対して、この接続を保存するために認証する。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not create connection" msgstr "新しい接続を作成できませんでした" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not edit connection" msgstr "接続を編集できませんでした" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:598 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "接続エディターダイアログの作成中に不明なエラーです。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:738 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:739 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." @@ -2997,23 +3228,19 @@ msgstr "" "警告: この接続には、エディターがサポートしていないプロパティーが含まれていま" "す。保存後するとこれらは消去されます。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:759 msgid "Error initializing editor" msgstr "エディターの初期化中にエラーです" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1157 msgid "Connection add failed" msgstr "接続の追加に失敗しました" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 -msgid "_Close" -msgstr "閉じる(_C)" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 msgid "Fix" msgstr "修正" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " "authentication." @@ -3021,137 +3248,153 @@ msgstr "" "セキュリティーラベルにより、ファイルを証明書の認証に使用できない場合がありま" "す。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 msgid "Connection _name:" msgstr "接続名(_N):" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 msgid "_Export…" msgstr "エクスポート(_E)..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 msgid "File Relabel" msgstr "ファイルの再ラベル付け" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 msgid "_Relabel" msgstr "再ラベル付け(_R)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 msgid "" "The following files are not labelled for use with certificate " "authentication. Do you wish to adjust the labels?" msgstr "" -"以下のファイルは証明書の認証向けにラベル付けされていません。ラベルを修正しま" -"すか?" +"以下のファイルは、証明書の認証向けにラベル付けされていません。ラベルを修正し" +"ますか?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 msgid "Relabel" msgstr "再ラベル付け" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 msgid "Filename" msgstr "ファイル名" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 msgid "never" msgstr "未接続" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173 msgid "now" msgstr "接続中" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d 分前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d 時間前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 日前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d ヶ月前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d 年前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 +msgid "Connection cannot be deleted" +msgstr "接続を削除できません" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 +msgid "Select a connection to edit" +msgstr "編集する接続を選択" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450 +msgid "Select a connection to delete" +msgstr "削除する接続を選択" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "名前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 msgid "Last Used" msgstr "前回の使用" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 msgid "Edit the selected connection" msgstr "選択した接続を編集する" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "選択した接続の編集を認証する" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 msgid "Delete the selected connection" msgstr "選択した接続を削除する" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "選択した接続の削除を認証する" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 msgid "Error creating connection" msgstr "接続の作成中にエラー" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "VPN プラグインがインストールされていません" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "接続 '%s' の作成方法がわかりません" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 msgid "Error editing connection" -msgstr "接続を編集しようとしてエラー" +msgstr "接続の編集エラー" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" -msgstr "UUID '%s' の接続がみつかりませんでした" +msgstr "UUID '%s' の接続が見つかりませんでした" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 +msgid "Add a new connection" +msgstr "新規接続を追加" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116 msgid "802.1X Security" -msgstr "802.1X セキュリティ" +msgstr "802.1X セキュリティー" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." -msgstr "802.1X セキュリティユーザーインターフェースを読み込めません。" +msgstr "802.1X セキュリティーユーザーインターフェースを読み込めません。" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132 msgid "Use 802.1_X security for this connection" -msgstr "この接続に 802.1X セキュリティを使用する(_X)" +msgstr "この接続に 802.1X セキュリティーを使用する(_X)" #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:58 msgid "MAC address of the Bluetooth device. Example: 00:11:22:33:44:55" @@ -3193,18 +3436,18 @@ msgstr "bond ユーザーインターフェースを読み込めません。" #: ../src/connection-editor/page-bond.c:568 msgid "primary" -msgstr "プライマリ" +msgstr "プライマリー" #: ../src/connection-editor/page-bond.c:623 #, c-format msgid "Bond connection %d" -msgstr "bond 接続 %d" +msgstr "ボンド接続 %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "ブリッジユーザーインターフェースを読み込めません。" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "ブリッジ接続 %d" @@ -3228,11 +3471,15 @@ msgstr "DCB" msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "DCB ユーザーインターフェースをロードできませんでした。" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL ユーザーインターフェースをロードできませんでした。" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298 +msgid "missing parent interface" +msgstr "不明の親インターフェース" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL 接続 %d" @@ -3257,13 +3504,13 @@ msgstr "Ethernet のユーザーインターフェースを読み込めません #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:515 msgid "Ethernet device" -msgstr "イーサネットデバイス" +msgstr "Ethernet デバイス" #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:519 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:742 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:574 msgid "cloned MAC" -msgstr "クローンした MAC" +msgstr "クローン MAC" #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:523 msgid "Wake-on-LAN password" @@ -3272,7 +3519,7 @@ msgstr "Wake-on-LAN パスワード" #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:563 #, c-format msgid "Ethernet connection %d" -msgstr "イーサネット接続 %d" +msgstr "Ethernet 接続 %d" #. TRANSLATORS: Default zone set for firewall, when no zone is selected #: ../src/connection-editor/page-general.c:54 @@ -3287,10 +3534,9 @@ msgid "" "zone, selecting it results in the use of the default zone set in the " "firewall. Only usable if firewalld is active." msgstr "" -"このゾーンは接続の信頼レベルを定義します。デフォルトは通常のゾーンではなく、" -"デフォルトを選択した場合はファイアウォールでセットされているデフォルトのゾー" -"ンを利用することになります。これは firewalld がアクティブの場合にのみ有意で" -"す。" +"このゾーンは接続の信頼レベルを定義します。デフォルトを選択した場合は、通常の" +"ゾーンではなく、ファイアウォールでセットされているデフォルトのゾーンを利用す" +"ることになります。これは firewalld がアクティブの場合にのみ有意です。" #: ../src/connection-editor/page-general.c:370 msgid "Could not load General user interface." @@ -3331,27 +3577,27 @@ msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "IP トンネル接続 %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "自動 (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "自動 (VPN) アドレス専用" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "自動、アドレスのみ" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "自動 (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "自動 (PPPoE) アドレス専用" @@ -3364,17 +3610,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "自動 (DHCP) アドレス専用" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "ローカルへのリンク専用" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "追加の DNS サーバー(_V):" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "追加の検索ドメイン(_E):" @@ -3411,43 +3657,52 @@ msgstr "IPv4 ゲートウェイ '%s' が無効" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "IPv4 DNS サーバー '%s' が無効" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "自動、DHCP のみ" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "%s 用の IPv6 ルートを編集" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 のセッティング" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6 ユーザーインターフェースを読み込めません。" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "IPv6 アドレス '%s' が無効" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "IPv6 プレフィックス “%s” が無効" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "IPv6 ゲートウェイ '%s' が無効" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "IPv6 DNS サーバー '%s' が無効" +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192 +msgid "Could not load MACsec user interface." +msgstr "MACsec ユーザーインターフェースを読み込めませんでした。" + +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331 +#, c-format +msgid "MACSEC connection %d" +msgstr "MACSEC 接続 %d" + #: ../src/connection-editor/page-master.c:247 #: ../src/connection-editor/page-master.c:258 msgid "Duplicate slaves" @@ -3456,7 +3711,7 @@ msgstr "重複するスレーブ" #: ../src/connection-editor/page-master.c:248 #, c-format msgid "Slaves “%s” and “%s” both apply to device “%s”" -msgstr "スレーブ '%s' と '%s' は両方ともデバイス '%s' へ適用されます。" +msgstr "スレーブ '%s' と '%s' は、両方ともデバイス '%s' へ適用されます。" #: ../src/connection-editor/page-master.c:259 #, c-format @@ -3507,38 +3762,34 @@ msgstr "" "私のプロバイダーは CDMA ベースの技術 (例えば、1xRTT, EVDO)を使用します(_D)" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 -#: ../src/mobile-helpers.c:283 +#: ../src/mobile-helpers.c:282 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:281 +#: ../src/mobile-helpers.c:280 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3562,36 +3813,36 @@ msgstr "PPP ユーザーインターフェースを読み込めません。" #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:215 msgid "Proxy" -msgstr "プロキシ" +msgstr "プロキシー" #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:217 msgid "Could not load proxy user interface." -msgstr "プロキシユーザーインターフェースを読み込めません。" +msgstr "プロキシーユーザーインターフェースを読み込めません。" #: ../src/connection-editor/page-team.c:361 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:223 msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "エラー: ファイルに有効な JSON 設定がありません。" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034 msgid "Could not load team user interface." -msgstr "Team ユーザーインターフェースを読み込めません。" +msgstr "チームユーザーインターフェースを読み込めません。" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131 #, c-format msgid "Team connection %d" -msgstr "Team 接続 %d" +msgstr "チーム接続 %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 msgid "Team Port" -msgstr "Team ポート" +msgstr "チームポート" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 msgid "Could not load team port user interface." -msgstr "Team ポートのユーザーインターフェースを読み込めません。" +msgstr "チームポートのユーザーインターフェースを読み込めません。" #. Translators: the first %s is a device name (eg, "em1"), the #. * second is a connection name (eg, "Auto Ethernet"). @@ -3696,51 +3947,51 @@ msgstr "Wi-Fi デバイス" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Wi-Fi 接続 %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-bit キー (HEX または ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-bit パスフレーズ" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "動的 WEP (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 Personal" # そういう仕様の名前なので訳すべきでない。 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" -"Wi-Fi セキュリティユーザーインターフェースを読み込めません。Wi-Fi 設定があり" -"ません。" +"Wi-Fi セキュリティーユーザーインターフェースを読み込めません。Wi-Fi 設定があ" +"りません。" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 msgid "Wi-Fi Security" -msgstr "Wi-Fi セキュリティ" +msgstr "Wi-Fi セキュリティー" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." -msgstr "Wi-Fi セキュリティユーザーインターフェースを読み込めません。" +msgstr "Wi-Fi セキュリティーユーザーインターフェースを読み込めません。" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560 #, c-format msgid "missing SSID" -msgstr "見つからない SSID" +msgstr "不明な SSID" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Ad-Hoc モードとのセキュリティーの互換性がありません" @@ -3770,7 +4021,7 @@ msgid "" "\n" "Error: %s." msgstr "" -"VPN 接続 '%s' は %s にエクスポートできませんでした。\n" +"VPN 接続 '%s' は、%s にエクスポートできませんでした。\n" "\n" "エラー: %s" @@ -3790,34 +4041,38 @@ msgstr "自動的にこのデバイスをアンロックする" msgid "Connection Information" msgstr "接続情報" +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "閉じる(_C)" + #: ../src/info.ui.h:3 msgid "Active Network Connections" msgstr "有効なネットワーク接続" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 msgid "No certificate set" msgstr "証明書セットがありません" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 msgid "No key set" msgstr "キーセットがありません" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 #, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" msgstr "%s 証明書のキーを選択する" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, c-format msgid "%s private _key:" msgstr "%s プライベートキー(_K):" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, c-format msgid "%s key _password:" msgstr "%s キーパスワード(_P):" @@ -3828,7 +4083,7 @@ msgid "Choose %s Certificate" msgstr "%s 証明書を選択する" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, c-format msgid "%s _certificate:" msgstr "%s 証明書(_C):" @@ -3837,8 +4092,7 @@ msgstr "%s 証明書(_C):" #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:199 msgid "" "Your mobile broadband connection is configured with the following settings:" -msgstr "" -"ご使用のモバイルブロードバンド接続は以下のセッティングで設定されています:" +msgstr "ご使用のモバイルブロードバンド接続は、以下のように設定されています。" #. Device #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:205 @@ -3987,8 +4241,8 @@ msgid "" "This assistant helps you easily set up a mobile broadband connection to a " "cellular (3G) network." msgstr "" -"このアシスタントはユーザーが簡単に携帯 (3G) ネットワークへのモバイルブロード" -"バンド接続ができるように手伝います。" +"このアシスタントを使用すると、携帯 (3G) ネットワークへのモバイルブロードバン" +"ド接続が簡単にできます。" #: ../src/libnma/nma-mobile-wizard.c:1360 #: ../src/libnm-gtk/nm-mobile-wizard.c:1361 @@ -4030,45 +4284,45 @@ msgstr "モバイルブロードバンド接続のセットアップ" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "新規のモバイルブロードバンド接続" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165 msgid "(None)" msgstr "(なし)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173 #, c-format msgid "Key in %s" msgstr "%s 内のキー" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174 #, c-format msgid "Certificate in %s" msgstr "%s 内の 証明書" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 msgid "(Unknown)" msgstr "(不明)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245 msgid "Select" msgstr "選択" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246 msgid "Cancel" msgstr "キャンセル" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472 msgid "Select from file…" msgstr "ファイルから選択…" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 #, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "%s 証明書を選択する" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, c-format msgid "%s certificate _password:" msgstr "%s 証明書のパスワード(_P):" @@ -4121,15 +4375,15 @@ msgstr "パスワードは不要です" #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:99 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:99 msgid "_Secondary Password:" -msgstr "セカンダリパスワード(_S):" +msgstr "セカンダリーパスワード(_S):" #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:102 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:102 msgid "_Tertiary Password:" msgstr "第 3 のパスワード(_T):" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:238 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "パスワードを表示(_O)" @@ -4142,7 +4396,7 @@ msgid "" "Either a password is missing or the connection is invalid. In the latter " "case, you have to edit the connection with nm-connection-editor first" msgstr "" -"パスワードが見つからない、もしくは接続が無効です。後者の場合は、まず nm-" +"パスワードが見つからない、もしくは接続が無効です。無効の場合は、まず nm-" "connection-editor で接続を編集する必要があります。" #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:468 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:465 @@ -4158,55 +4412,56 @@ msgstr "なし" msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "動的 WEP (802.1X)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "作成(_R)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." msgstr "" -"Wi-Fi ネットワーク '%s' にアクセスするにはパスワードか暗号化キーが必要です。" +"Wi-Fi ネットワーク '%s' にアクセスするには、パスワードか暗号化キーが必要で" +"す。" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Wi-Fi ネットワークの認証が必要です" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Wi-Fi ネットワークでは認証が要求されます" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "新しい Wi-Fi ネットワークを作成" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "新規 Wi-Fi ネットワーク" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." -msgstr "作成したい Wi-Fi ネットワークの名前を入力してください。" +msgstr "作成する Wi-Fi ネットワークの名前を入力してください。" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "非表示 Wi-Fi ネットワークに接続する" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "非表示 Wi-Fi ネットワーク" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." msgstr "" -"接続したい Wi-Fi ネットワークの名前とセキュリティ詳細を入力してください。" +"接続する Wi-Fi ネットワークの名前とセキュリティー詳細を入力してください。" #: ../src/libnma/wifi.ui.h:1 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:1 msgid "Wi-Fi _security:" -msgstr "Wi-Fi セキュリティ(_S):" +msgstr "Wi-Fi セキュリティー(_S):" #: ../src/libnma/wifi.ui.h:3 ../src/libnm-gtk/wifi.ui.h:3 msgid "C_onnection:" @@ -4257,7 +4512,7 @@ msgid "" "This program is a component of NetworkManager (https://wiki.gnome.org/" "Projects/NetworkManager/)." msgstr "" -"このプログラムは NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/" +"このプログラムは、NetworkManager (https://wiki.gnome.org/Projects/" "NetworkManager/) のコンポーネントです。" #: ../src/main.c:45 @@ -4265,8 +4520,8 @@ msgid "" "It is not intended for command-line interaction but instead runs in the " "GNOME desktop environment." msgstr "" -"コマンドラインでの利用は意図されていませんが、その代わりに GNOME デスクトップ" -"環境で実行します。" +"コマンドラインでの利用は意図されていません。代わりに GNOME デスクトップ環境で" +"実行します。" #: ../src/mb-menu-item.c:52 msgid "EVDO" @@ -4350,25 +4605,25 @@ msgstr "ローミングネットワーク (%s)" msgid "Roaming network" msgstr "ローミングネットワーク" -#: ../src/mobile-helpers.c:331 +#: ../src/mobile-helpers.c:330 #, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" -msgstr "'%s' 上の SIM カード '%s' の PIN コード" +msgstr "SIM カード '%s' の PIN コード ('%s' に搭載)" -#: ../src/mobile-helpers.c:464 +#: ../src/mobile-helpers.c:463 msgid "PIN code required" msgstr "PIN コードが必要です" -#: ../src/mobile-helpers.c:472 +#: ../src/mobile-helpers.c:471 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "モバイルブロードバンドデバイスには PIN コードが必要です" -#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#: ../src/mobile-helpers.c:621 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "モバイルブロードバンド接続 '%s' はアクティブです: (%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:625 +#: ../src/mobile-helpers.c:624 msgid "roaming" msgstr "ローミング" @@ -4378,11 +4633,11 @@ msgstr "ローミング" msgid "%s connection" msgstr "%s 接続" -#: ../src/utils/utils.c:563 +#: ../src/utils/utils.c:565 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "PEM 証明書 (*.pem、*.crt、*.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:575 +#: ../src/utils/utils.c:577 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER か、PEM、 PKCS#12 のプライベートキー (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4390,38 +4645,33 @@ msgstr "DER か、PEM、 PKCS#12 のプライベートキー (*.der, *.pem, *.p1 msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "802.1X セキュリティーで未定義のエラー (wpa-eap)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227 -msgid "no file selected" -msgstr "ファイルが選択されていません" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235 -#, c-format -msgid "file “%s” does not exist" -msgstr "ファイル '%s' は存在しません" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365 +msgid "no CA certificate selected" +msgstr "CA 証明書が選択されていません" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 -msgid "unspecified error validating eap-method file" -msgstr "eap-method ファイルの検証中に原因不明のエラー" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370 +msgid "selected CA certificate file does not exist" +msgstr "選択された CA 証明書ファイルは存在しません" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "EAP-FAST PAC ファイルがありません" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 msgid "Choose a PAC file" msgstr "PAC ファイルを選択" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC ファイル (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416 msgid "All files" msgstr "すべてのファイル" @@ -4439,7 +4689,7 @@ msgstr "両方" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "Anony_mous identity:" msgstr "匿名の識別子(_M):" @@ -4449,7 +4699,7 @@ msgstr "PAC ファイル(_F):" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "_Inner authentication:" msgstr "内部認証(_I):" @@ -4466,26 +4716,12 @@ msgstr "EAP-LEAP ユーザー名がありません" msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "EAP-LEAP パスワードがありません" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "EAP-PEAP CA 証明書が無効です: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "EAP-PEAP CA 証明書が無効です: 証明書が指定されていません" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "証明機関 (CA) 証明書を選択" - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "バージョン 0" @@ -4495,20 +4731,27 @@ msgid "Version 1" msgstr "バージョン 1" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "CA 証明書(_A):" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "CA 証明書は必要ありません(_R)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP バージョン(_V):" +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "Suffix of the server certificate name." +msgstr "サーバー証明書名のサフィックス" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +msgid "_Domain:" +msgstr "ドメイン(_D):" + #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 msgid "missing EAP username" msgstr "EAP ユーザー名がありません" @@ -4521,48 +4764,31 @@ msgstr "EAP パスワードがありません" msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "EAP-TLS アイデンティティーがありません" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 msgid "no user certificate selected" msgstr "ユーザー証明書が選択されていません" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "選択されたユーザー証明書ファイルは存在しません" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 msgid "no key selected" msgstr "キーが選択されていません" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 msgid "selected key file does not exist" msgstr "選択されたキーファイルは存在しません" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314 -msgid "no CA certificate selected" -msgstr "CA 証明書が選択されていません" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 -msgid "selected CA certificate file does not exist" -msgstr "選択された CA 証明書ファイルは存在しません" - # とりあえずこのように訳しておくが "Identity" のままの方が適切かもしれない。 # (WPA-EAP Identity 認証方式: ユーザ ID とパスワードの組で認証) #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" msgstr "アイデンティティー(_D):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "EAP-TTLS CA 証明書が無効です: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "EAP-TTLS CA 証明書が無効です: 証明書がしてされていません" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" -msgstr "MSCHAPv2 (no EAP)" +msgstr "MSCHAPv2 (非 EAP)" #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:72 msgid "Unknown error validating 802.1X security" @@ -4596,26 +4822,26 @@ msgstr "認証(_T):" #: ../src/wireless-security/ws-leap.c:63 msgid "missing leap-username" -msgstr "leap-username がみつかりません" +msgstr "leap-username が見つかりません" #: ../src/wireless-security/ws-leap.c:74 msgid "missing leap-password" -msgstr "leap-password がみつかりません" +msgstr "leap-password が見つかりません" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:107 msgid "missing wep-key" -msgstr "wep-key がみつかりません" +msgstr "wep-key が見つかりません" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:116 #, c-format msgid "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only hex-digits" -msgstr "無効な wep-key: %zu の長さのキーには 16 進数しか使用できません" +msgstr "無効な wep-key: %zu の長さのキーには、16 進数しか使用できません" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:124 #, c-format msgid "" "invalid wep-key: key with a length of %zu must contain only ascii characters" -msgstr "無効な wep-key: %zu の長さのキーには ascii 文字しか使用できません" +msgstr "無効な wep-key: %zu の長さのキーには、ascii 文字しか使用できません" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.c:130 #, c-format @@ -4635,17 +4861,17 @@ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "無効な wep-key: パスフレーズは 64 文字未満にする必要があります。" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (デフォルト)" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Open System" msgstr "オープンシステム" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Shared Key" msgstr "共有鍵" +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (デフォルト)" + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key:" msgstr "キー(_K):" diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 02aba05..cd8b082 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -17,22 +17,23 @@ # - VPN은 "가상 사설망"으로 풀어서 번역 # - bond는 "본딩"으로 번역 (여러 네트워크를 묶어서 사용) # - bridged network는 "브릿지 네트워크"로 번역 -# +# lrintel , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-applet\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-10 12:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-09-06 18:12+0900\n" -"Last-Translator: Changwoo Ryu \n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:44+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Zanata 4.3.2\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3175 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 msgid "Network" msgstr "네트워크" @@ -41,7 +42,7 @@ msgid "Manage your network connections" msgstr "네트워크 연결을 관리합니다" #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1 msgid "Network Connections" msgstr "네트워크 연결" @@ -153,55 +154,68 @@ msgstr "" msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "네트워크 관리 애플릿" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:477 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:484 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:491 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:499 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:508 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:519 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" -#. *************************************************************************** #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X 인증" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:344 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/8021x.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 msgid "C_onnect" msgstr "연결(_O)" @@ -218,38 +232,38 @@ msgstr "애드혹" msgid "secure." msgstr "" -#: ../src/applet.c:381 +#: ../src/applet.c:392 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "연결 추가/활성화하는 데 실패" -#: ../src/applet.c:383 ../src/applet.c:437 ../src/applet.c:472 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 +#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: ../src/applet.c:386 ../src/applet.c:475 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 +#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "연결에 실패" -#: ../src/applet.c:435 +#: ../src/applet.c:446 msgid "Device disconnect failed" msgstr "장치 연결 끊는 데 실패" -#: ../src/applet.c:440 +#: ../src/applet.c:451 msgid "Disconnect failure" msgstr "연결 끊는 데 실패" -#: ../src/applet.c:470 +#: ../src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "연결 활성화 실패" -#: ../src/applet.c:793 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 #, fuzzy msgid "Don’t show this message again" msgstr "다시 보지 않기" -#: ../src/applet.c:883 +#: ../src/applet.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -259,7 +273,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 네트워크 연결이 중단되었습니다." -#: ../src/applet.c:885 +#: ../src/applet.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -269,7 +283,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 네트워크 연결이 중단되었습니다." -#: ../src/applet.c:887 +#: ../src/applet.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -279,7 +293,7 @@ msgstr "" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스가 예기치 못하게 중단" "되었습니다." -#: ../src/applet.c:889 +#: ../src/applet.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -290,7 +304,7 @@ msgstr "" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스가 잘못된 설정을 반환" "했습니다." -#: ../src/applet.c:891 +#: ../src/applet.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -299,7 +313,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 연결 시도가 제한 시간을 초과했습니다." -#: ../src/applet.c:893 +#: ../src/applet.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -309,7 +323,7 @@ msgstr "" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스가 제 시간에 시작하" "지 못했습니다." -#: ../src/applet.c:895 +#: ../src/applet.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -319,7 +333,7 @@ msgstr "" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스를 시작하는데 실패했" "습니다." -#: ../src/applet.c:897 +#: ../src/applet.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -328,7 +342,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 올바른 가상 사설망 비밀정보가 없습니다." -#: ../src/applet.c:899 +#: ../src/applet.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -337,7 +351,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 비밀 정보가 잘못되었습니다." -#: ../src/applet.c:904 +#: ../src/applet.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -346,7 +360,7 @@ msgstr "" "\n" "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다." -#: ../src/applet.c:931 +#: ../src/applet.c:947 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -357,19 +371,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:933 +#: ../src/applet.c:949 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "가상 사설망에 성공적으로 연결했습니다.\n" -#: ../src/applet.c:935 +#: ../src/applet.c:951 msgid "VPN Login Message" msgstr "가상 사설망 로그인 메시지" -#: ../src/applet.c:943 ../src/applet.c:983 +#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "가상 사설망 연결 실패" -#: ../src/applet.c:987 +#: ../src/applet.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -383,7 +397,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:990 +#: ../src/applet.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -396,148 +410,148 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1279 +#: ../src/applet.c:1295 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "장치가 준비되지 않음(펌웨어 없음)" -#: ../src/applet.c:1281 +#: ../src/applet.c:1297 msgid "device not ready" msgstr "장치가 준비되지 않음" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1291 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "연결 끊김" -#: ../src/applet.c:1307 +#: ../src/applet.c:1323 msgid "Disconnect" msgstr "연결 끊김" -#: ../src/applet.c:1321 +#: ../src/applet.c:1337 msgid "device not managed" msgstr "장치가 관리되지 않음" -#: ../src/applet.c:1394 +#: ../src/applet.c:1410 msgid "No network devices available" msgstr "네트워크 장치를 찾을 수 없습니다" -#: ../src/applet.c:1448 +#: ../src/applet.c:1464 msgid "_VPN Connections" msgstr "가상 사설망 연결(_V)" -#: ../src/applet.c:1492 +#: ../src/applet.c:1508 #, fuzzy msgid "_Configure VPN…" msgstr "가상 사설망 설정(_C)..." -#: ../src/applet.c:1495 +#: ../src/applet.c:1511 #, fuzzy msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "가상 사설망 연결(_V)" -#: ../src/applet.c:1601 +#: ../src/applet.c:1617 #, fuzzy msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "네트워크 관리가 실행 중이 아닙니다..." -#: ../src/applet.c:1606 ../src/applet.c:2671 +#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 msgid "Networking disabled" msgstr "네트워크를 사용할 수 없습니다" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1816 +#: ../src/applet.c:1832 msgid "Enable _Networking" msgstr "네트워크 사용(_N)" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1825 +#: ../src/applet.c:1841 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "와이파이 사용(_W)" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1834 +#: ../src/applet.c:1850 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "모바일 광대역 사용(_M)" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1846 +#: ../src/applet.c:1862 msgid "Enable N_otifications" msgstr "통지기능 사용(_O)" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1858 +#: ../src/applet.c:1874 msgid "Connection _Information" msgstr "연결 정보(_I)" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1866 +#: ../src/applet.c:1882 #, fuzzy msgid "Edit Connections…" msgstr "연결 편집..." -#: ../src/applet.c:1880 +#: ../src/applet.c:1896 msgid "_About" msgstr "정보(_A)" -#: ../src/applet.c:2191 +#: ../src/applet.c:2207 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "'%s'에 연결되었습니다." -#: ../src/applet.c:2231 +#: ../src/applet.c:2247 msgid "Disconnected" msgstr "연결 끊김" -#: ../src/applet.c:2232 +#: ../src/applet.c:2248 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "네트워크 연결이 끊겼습니다." -#: ../src/applet.c:2534 +#: ../src/applet.c:2550 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "네트워크 연결 '%s' 준비 중..." -#: ../src/applet.c:2537 +#: ../src/applet.c:2553 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "네트워크 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..." -#: ../src/applet.c:2540 ../src/applet-device-bt.c:125 -#: ../src/mobile-helpers.c:608 +#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/mobile-helpers.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "'%s'에 네트워크 주소 요청중..." -#: ../src/applet.c:2543 +#: ../src/applet.c:2559 #, fuzzy, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "'%s' 네트워크 연결 사용 중" -#: ../src/applet.c:2616 +#: ../src/applet.c:2632 #, fuzzy, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "가상 사설망 연결 '%s' 시작 중..." -#: ../src/applet.c:2619 +#: ../src/applet.c:2635 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "가상 사설망 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..." -#: ../src/applet.c:2622 +#: ../src/applet.c:2638 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "'%s'에 가상 사설망 주소 요청 중..." -#: ../src/applet.c:2625 +#: ../src/applet.c:2641 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "가상 사설망 연결 '%s' 사용 중" -#: ../src/applet.c:2675 +#: ../src/applet.c:2691 msgid "No network connection" msgstr "네트워크 연결 없음" -#: ../src/applet.c:3276 +#: ../src/applet.c:3292 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "네트워크 관리 애플릿" @@ -555,47 +569,47 @@ msgstr "잘못된 PIN 코드. 서비스 업체에 문의하십시오." msgid "Sending unlock code…" msgstr "언락 코드를 보내는 중..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "모바일 광대역(%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "모바일 광대역" -#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 +#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "사용 가능" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#: ../src/applet-device-broadband.c:805 #, fuzzy msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "새 모바일 광대역 연결" -#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "연결됨" -#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +#: ../src/applet-device-broadband.c:820 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "모바일 광대역 네트워크에 연결되었습니다." -#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964 +#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "모바일 광대역 네트워크." -#: ../src/applet-device-broadband.c:959 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "홈 네트워크에 등록되었습니다." -#: ../src/applet-device-broadband.c:965 +#: ../src/applet-device-broadband.c:967 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "로밍 네트워크에 등록되었습니다." @@ -603,22 +617,22 @@ msgstr "로밍 네트워크에 등록되었습니다." msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "모바일 광대역 네트워크에 연결되었습니다." -#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 +#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "모바일 광대역 연결 '%s' 준비 중..." -#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 +#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "모바일 광대역 연결 '%s' 설정 중..." -#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 +#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "모바일 광대역 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..." -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "모바일 광대역 연결 '%s' 사용 중" @@ -678,6 +692,18 @@ msgstr "이더넷 네트워크 연결 '%s' 사용 중" msgid "DSL authentication" msgstr "DSL 인증" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 +msgid "_OK" +msgstr "" + #: ../src/applet-device-wifi.c:225 #, fuzzy msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" @@ -692,7 +718,7 @@ msgstr "새 와이파이 네트워크 만들기" msgid "(none)" msgstr "(없음)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "새로운 연결을 추가하는데 실패" @@ -700,77 +726,77 @@ msgstr "새로운 연결을 추가하는데 실패" msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:838 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "와이파이 네트워크(%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:840 +#: ../src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "와이파이 네트워크(%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:842 +#: ../src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "와이파이 네트워크" -#: ../src/applet-device-wifi.c:871 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "와이파이를 사용하지 않습니다" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: ../src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "와이파이가 하드웨어 스위치를 통해 사용하지 않습니다" -#: ../src/applet-device-wifi.c:933 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "다른 네트워크" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "와이파이 네트워크가 사용 가능합니다" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "네트워크 메뉴에서 와이파이 네트워크에 연결할 수 있습니다" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "와이파이 네트워크 '%s'에 연결되었습니다." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "와이파이 네트워크 '%s' 연결 준비 중..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "와이파이 네트워크 '%s' 연결 설정 중..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "와이파이 네트워크 연결 '%s'에 사용자 인증이 필요합니다..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "'%s'에 대한 와이파이 네트워크 주소 요청 중..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1362 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1363 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "와이파이 네트워크 연결 '%s' 사용 중: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1366 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "와이파이 네트워크 연결 '%s' 사용 중" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "연결 활성화하는 데 실패" @@ -778,195 +804,195 @@ msgstr "연결 활성화하는 데 실패" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "연결 정보 보이기 오류:" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379 +#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:74 +#: ../src/applet-dialogs.c:75 msgid "Dynamic WEP" msgstr "동적 WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228 -#: ../src/applet-dialogs.c:230 +#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229 +#: ../src/applet-dialogs.c:231 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander -#: ../src/applet-dialogs.c:151 +#: ../src/applet-dialogs.c:152 #, fuzzy msgid "More addresses" msgstr "주소" -#: ../src/applet-dialogs.c:226 +#: ../src/applet-dialogs.c:227 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330 +#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "없음" -#: ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/applet-dialogs.c:261 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (기본값)" -#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582 +#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421 msgid "IP Address:" msgstr "IP 주소:" -#: ../src/applet-dialogs.c:369 +#: ../src/applet-dialogs.c:370 msgid "Broadcast Address:" msgstr "브로드캐스트 주소:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:382 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../src/applet-dialogs.c:382 +#: ../src/applet-dialogs.c:383 msgid "Subnet Mask:" msgstr "서브넷 마스크:" -#: ../src/applet-dialogs.c:492 +#: ../src/applet-dialogs.c:493 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "이더넷(%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 와이파이(%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:502 +#: ../src/applet-dialogs.c:503 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:504 +#: ../src/applet-dialogs.c:505 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "일반" -#: ../src/applet-dialogs.c:516 +#: ../src/applet-dialogs.c:517 msgid "Interface:" msgstr "인터페이스:" -#: ../src/applet-dialogs.c:536 +#: ../src/applet-dialogs.c:537 msgid "Hardware Address:" msgstr "하드웨어 주소:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:550 +#: ../src/applet-dialogs.c:551 msgid "Driver:" msgstr "드라이버:" -#: ../src/applet-dialogs.c:585 +#: ../src/applet-dialogs.c:586 msgid "Speed:" msgstr "속도:" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 +#: ../src/applet-dialogs.c:601 msgid "Security:" msgstr "보안:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689 +#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690 msgid "Default Route:" msgstr "기본 경로:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882 +#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "Ignored" msgstr "무시함" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:816 msgid "VPN Type:" msgstr "가상 사설망 형식:" -#: ../src/applet-dialogs.c:822 +#: ../src/applet-dialogs.c:823 msgid "VPN Gateway:" msgstr "가상 사설망 게이트웨이:" -#: ../src/applet-dialogs.c:828 +#: ../src/applet-dialogs.c:829 msgid "VPN Username:" msgstr "가상 사설망 사용자 이름:" -#: ../src/applet-dialogs.c:834 +#: ../src/applet-dialogs.c:835 msgid "VPN Banner:" msgstr "가상 사설망 추방자:" -#: ../src/applet-dialogs.c:840 +#: ../src/applet-dialogs.c:841 msgid "Base Connection:" msgstr "기반 연결:" -#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:957 +#: ../src/applet-dialogs.c:958 msgid "No valid active connections found!" msgstr "활성된 연결을 찾을 수 없습니다!" -#: ../src/applet-dialogs.c:985 -#, fuzzy +#: ../src/applet-dialogs.c:1007 msgid "" -"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"and many other community contributors and translators" -#: ../src/applet-dialogs.c:988 +#: ../src/applet-dialogs.c:1010 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "네트워크 장치와 연결을 관리하는 알림 영역 애플릿." -#: ../src/applet-dialogs.c:990 +#: ../src/applet-dialogs.c:1012 msgid "NetworkManager Website" msgstr "네트워크 관리 웹사이트" -#: ../src/applet-dialogs.c:1001 +#: ../src/applet-dialogs.c:1016 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1026 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -974,33 +1000,33 @@ msgstr "" "네트워크 관리 애플릿이 필요한 리소스를 찾을 수 없습니다. (.ui 파일이 없습니" "다.)" -#: ../src/applet-dialogs.c:1006 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 msgid "Missing resources" msgstr "빠진 자료" -#: ../src/applet-dialogs.c:1031 +#: ../src/applet-dialogs.c:1057 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "모바일 광대역 네트워크 암호" -#: ../src/applet-dialogs.c:1040 +#: ../src/applet-dialogs.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "'%s'에 연결하려면 암호가 필요합니다." -#: ../src/applet-dialogs.c:1055 +#: ../src/applet-dialogs.c:1081 msgid "Password:" msgstr "암호:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "SIM PIN 잠금해제가 필요합니다" -#: ../src/applet-dialogs.c:1338 +#: ../src/applet-dialogs.c:1364 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "SIM PIN 잠금해제가 필요합니다" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1340 +#: ../src/applet-dialogs.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1008,25 +1034,25 @@ msgid "" msgstr "'%s' 모바일 광대역 장치를 사용하려면 SIM PIN 코드가 필요합니다." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1342 +#: ../src/applet-dialogs.c:1368 msgid "PIN code:" msgstr "PIN 코드:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +#: ../src/applet-dialogs.c:1372 msgid "Show PIN code" msgstr "PIN 코드 표시" -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1374 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "SIM PUK 잠금 해제가 필요합니다" -#: ../src/applet-dialogs.c:1349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1375 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "SIM PUK 잠금 해제가 필요합니다" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1351 +#: ../src/applet-dialogs.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1034,32 +1060,25 @@ msgid "" msgstr "'%s' 모바일 광대역 장치를 사용하려면 SIM PUK 코드가 필요합니다." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +#: ../src/applet-dialogs.c:1379 msgid "PUK code:" msgstr "PUK 코드:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1356 +#: ../src/applet-dialogs.c:1382 msgid "New PIN code:" msgstr "새 PIN 코드:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1358 +#: ../src/applet-dialogs.c:1384 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "새 PIN 코드 다시 입력:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1363 +#: ../src/applet-dialogs.c:1389 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "PIN/PUK 코드 표시" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -msgid "_OK" -msgstr "" - #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 @@ -1076,21 +1095,21 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "" -#. Delete #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 msgid "_Delete" msgstr "삭제(_D)" @@ -1179,11 +1198,10 @@ msgstr "본딩 연결(_C):" msgid "M_ode:" msgstr "모드(_O):" -#. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "편집(_E)" @@ -1238,7 +1256,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 @@ -1247,7 +1265,7 @@ msgstr "MTU(_M):" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 @@ -1280,26 +1298,72 @@ msgid "_Hello time:" msgstr "최초 통신 시간(_H):" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "STP forwarding delay, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "s" msgstr "초" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "STP hello time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "네트워크 사용(_N)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +msgid "" +"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " +"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " +"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "STP(Spanning Tree Protocol) 사용(_S)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 +msgid "" +"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 +msgid "" +"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " +"bridge will be elected the root bridge." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 msgid "_Max age:" msgstr "최대 기간(_M):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 +msgid "STP maximum message age, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 msgid "_Aging time:" msgstr "유지 시간(_A):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 +msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 +msgid "Group _forward mask:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 +msgid "" +"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " +"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " +"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " +"frames and LACP." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "자동" @@ -1561,10 +1625,20 @@ msgid "_Username:" msgstr "사용자 이름(_U):" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +msgid "" +"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " +"service. For most providers this should be left blank." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 msgid "_Service:" msgstr "서비스(_S):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 @@ -1572,7 +1646,11 @@ msgstr "서비스(_S):" msgid "Sho_w password" msgstr "암호 표시(_W)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6 +msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 @@ -1583,13 +1661,29 @@ msgstr "암호 표시(_W)" msgid "_Password:" msgstr "암호(_P):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 +msgid "PPP _interface:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 +msgid "P_arent interface:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 +msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11 +msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "자동" @@ -1635,7 +1729,7 @@ msgid "Full" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 msgid "Ignore" msgstr "무시" @@ -1643,7 +1737,7 @@ msgstr "무시" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Manual" msgstr "수동" @@ -1652,7 +1746,7 @@ msgid "_Port:" msgstr "포트(_P):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 #, fuzzy msgid "_Device:" @@ -1804,20 +1898,20 @@ msgstr "주소" msgid "Address (optional)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "전송 모드(_T):" - #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 msgid "Datagram" msgstr "데이터그램" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 msgid "Connected" msgstr "연결" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "전송 모드(_T):" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 msgid "IPIP" msgstr "" @@ -1855,40 +1949,39 @@ msgid "VTI6" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "장치 이름 + 번호" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 +msgid "Device name:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Parent device" -msgstr "이더넷" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 +msgid "Parent device:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "모드(_M):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 +msgid "Mode:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 -msgid "Local IP" +msgid "Local IP:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 -msgid "Remote IP" +msgid "Remote IP:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 -msgid "Input key" +msgid "Input key:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 -msgid "Output key" +msgid "Output key:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "MTU" -msgstr "MTU(_M):" +msgid "MTU:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 @@ -1903,12 +1996,12 @@ msgstr "로컬 연결" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Shared to other computers" msgstr "다른 컴퓨터와 공유" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "_Method:" msgstr "방식(_M):" @@ -1923,7 +2016,7 @@ msgstr "" "할 수 있습니다. DHCP 클라이언트 ID를 사용하고 싶다면, 여기 입력하십시오." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1936,16 +2029,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "D_HCP 클라이언트 ID:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "S_earch domains:" msgstr "검색 도메인(_E):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "DNS 서버(_V):" @@ -1970,11 +2063,12 @@ msgstr "" "설정에 성공시 연결을 마무리합니다." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 msgid "_Routes…" msgstr "라우팅(_R)…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 msgid "Disabled" msgstr "사용안함" @@ -1987,7 +2081,15 @@ msgstr "사용(공용 주소 선호)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "사용(임시 주소 선호)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "EUI64" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +msgid "Stable privacy" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -1997,15 +2099,19 @@ msgstr "" "메인 서버를 사용하려면 쉼표로 구분하십시오. 링크 로컬 주소는 자동으로 연결된 " "인터페이스로 취급합니다." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "IPv6 개인 보안 확장(_P):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "IPv6 address _generation mode:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "이 연결이 되려면 IPv6 주소 부여 필요(_6)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2013,6 +2119,94 @@ msgstr "" "IPv4 가능한 네트워크에 연결할 때, 이 연결이 IPv6 설정은 실패하고, IPv4 설정" "은 성공한 경우라도 연결을 마무리합니다." +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1 +msgid "PSK" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4 +msgid "Check" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5 +msgid "Strict" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7 +msgid "The name of the MACsec device." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " +"interface should be created." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " +"interface should be created" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11 +msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12 +msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13 +msgid "" +"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " +"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " +"security page" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 +msgid "CKN:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 +msgid "CAK:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 +msgid "Keys:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 +msgid "Parameters:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 +msgid "Validation:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 +msgid "SCI port:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 +msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 +msgid "Encrypt" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23 +msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24 +msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 msgid "Basic" @@ -2100,41 +2294,41 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "PPP 에코 패킷 보내기(_E)" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Method:" -msgstr "방식(_M):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 #, fuzzy msgid "None" msgstr "없음" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 msgid "For browser only" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 msgid "PAC URL:" msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +msgid "PAC script:" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8 -msgid "PAC script:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Import script from a file…" msgstr "파일에서 팀 설정 가져오기(_I)..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Method:" +msgstr "방식(_M):" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 #, fuzzy @@ -2182,76 +2376,76 @@ msgid "ID of queue which this port should be mapped to." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 #, fuzzy msgid "_Port priority:" msgstr "우선 순위(_P):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 -msgid "Port _sticky" -msgstr "" - #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of notify-peer packets." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +msgid "Port _sticky" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 -msgid "Active-Backup runner options" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +msgid "LACP runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 #, fuzzy msgid "_LACP port priority:" msgstr "우선 순위(_P):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 #, fuzzy msgid "LACP port _key:" msgstr "비밀키(_K):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " "enabled or disabled." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 msgid "" "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " "priority." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of multicast group rejoin requests." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 msgid "" "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " "with the same key." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 -msgid "LACP runner options" -msgstr "" - #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 msgid "_Link watcher:" @@ -2444,14 +2638,14 @@ msgid "LACP" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "이더넷" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" @@ -2713,6 +2907,7 @@ msgstr "밴드(_D):" msgid "SS_ID:" msgstr "SSID(_I):" +#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63 #: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "" @@ -2770,58 +2965,63 @@ msgstr "" "대부분의 경우 서비스 업체의 PPP 서버는 모든 인증 방법을 지원합니다. 만약 연결" "이 실패하면, 몇몇 방법을 사용하지 않아 보십시오." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "와이파이" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "블루투스" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201 +msgid "DSL/PPPoE" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "인피니밴드" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "본딩" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "팀" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "브릿지" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121 #: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 msgid "IP tunnel" msgstr "" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190 +msgid "MACsec" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "가상 사설망" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2832,11 +3032,11 @@ msgstr "" "\n" "오류: 가상 사설망 서비스 유형이 없음" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "가상 사설망 연결을 가져올 수 없음" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2849,47 +3049,54 @@ msgstr "" "\n" "오류: %s." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "알 수 없는 오류" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "가져올 파일" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:345 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 msgid "Hardware" msgstr "하드웨어" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 msgid "Virtual" msgstr "가상" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518 #, fuzzy msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "저장한 가상 사설망 설정 가져오기..." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "연결 에디터 창을 알려지지 않은 오류 때문에 열 수 없습니다." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557 msgid "Could not create new connection" msgstr "새로운 연결을 만들 수 없음" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720 msgid "Connection delete failed" msgstr "연결 제거가 실패했습니다" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "%s 연결을 정말로 제거하시겠습니까?" @@ -2897,7 +3104,7 @@ msgstr "%s 연결을 정말로 제거하시겠습니까?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 msgid "Address" msgstr "주소" @@ -2909,7 +3116,7 @@ msgstr "넷마스크" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 msgid "Gateway" msgstr "게이트웨이" @@ -2919,228 +3126,241 @@ msgid "Metric" msgstr "매트릭" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 msgid "Prefix" msgstr "접두어" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "%s 편집" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113 msgid "Editing un-named connection" msgstr "이름 없는 연결을 편집" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133 #, fuzzy msgid "Missing connection name" msgstr "연결 이름(_N):" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:353 #, fuzzy msgid "Editor initializing…" msgstr "에디터 초기화 중 오류" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:360 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 #, fuzzy msgid "Connection cannot be modified" msgstr "연결을 추가하는 데 실패했습니다" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:375 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." msgstr "" "연결 편집 창에서 필요한 리소스를 찾을 수 없습니다. (.ui 파일이 없습니다.)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "저장(_S)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "이 연결에 대해 바뀐 사항을 저장합니다." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:580 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "이 컴퓨터의 모든 사용자에게 이 연결을 적용하도록 인증합니다." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not create connection" msgstr "연결을 만들 수 없음" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not edit connection" msgstr "연결을 변경할 수 없음" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:598 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "연결 편집 대화 창 만들기에 알 수 없는 오류." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:738 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:739 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:759 msgid "Error initializing editor" msgstr "에디터 초기화 중 오류" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1157 msgid "Connection add failed" msgstr "연결을 추가하는 데 실패했습니다" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 #, fuzzy msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " "authentication." msgstr "참이면 CA 인증서가 EAP 인증이 되었는지 경고를 하지 않습니다." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 msgid "Connection _name:" msgstr "연결 이름(_N):" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 #, fuzzy msgid "_Export…" msgstr "내보내기(_E)..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 msgid "File Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 msgid "_Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 msgid "" "The following files are not labelled for use with certificate " "authentication. Do you wish to adjust the labels?" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 msgid "Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 msgid "never" msgstr "하지 않음" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173 msgid "now" msgstr "지금" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d분 전" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d시간 전" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d일 전" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d달 전" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d년 전" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 +msgid "Connection cannot be deleted" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 +msgid "Select a connection to edit" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450 +msgid "Select a connection to delete" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "이름" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 msgid "Last Used" msgstr "마지막 사용" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 msgid "Edit the selected connection" msgstr "선택한 연결을 고칩니다" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "선택된 연결을 변경하도록 인증합니다" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 msgid "Delete the selected connection" msgstr "선택한 연결 삭제" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "선택한 연결을 삭제하도록 인증" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 msgid "Error creating connection" msgstr "연결을 만드는데 오류" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "VPN 플러그인을 하나도 설치하지 않았습니다." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "'%s' 연결을 만드는 방법을 알지 못합니다" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 msgid "Error editing connection" msgstr "연결을 편집하는데 오류" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "UUID가 '%s'인 연결을 찾을 수 없습니다" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 +msgid "Add a new connection" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116 msgid "802.1X Security" msgstr "802.1X 보안" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "802.1X 보안 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "이 연결에 802.1X 보안을 사용(_X)" @@ -3196,11 +3416,11 @@ msgstr "기본(_P):" msgid "Bond connection %d" msgstr "본딩 네트워크 연결 %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "브릿지 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "브릿지 네트워크 연결 %d" @@ -3224,11 +3444,15 @@ msgstr "DCB" msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "DCB 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "DSL 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298 +msgid "missing parent interface" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL 연결 %d" @@ -3329,27 +3553,27 @@ msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "이더넷 연결 %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "자동(가상 사설망)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "자동(가상 사설망), 주소만" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "주소만 자동" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "자동(PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "주소만 자동(PPPoE)" @@ -3362,17 +3586,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "주소만 자동(DHCP)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "연결-로컬 연결만" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "추가 DNS 서버(_V):" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "추가 검색 도메인(_E):" @@ -3409,43 +3633,52 @@ msgstr "" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "자동, DHCP만 사용" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "%s의 IPv6 경로 편집" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 설정" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "IPv6 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "" +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192 +msgid "Could not load MACsec user interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331 +#, c-format +msgid "MACSEC connection %d" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/page-master.c:247 #: ../src/connection-editor/page-master.c:258 msgid "Duplicate slaves" @@ -3503,38 +3736,34 @@ msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "통신사가 C_DMA 기반의 기술을 사용합니다(예: 1xRTT, EVDO)" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 -#: ../src/mobile-helpers.c:283 +#: ../src/mobile-helpers.c:282 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:281 +#: ../src/mobile-helpers.c:280 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3571,11 +3800,11 @@ msgstr "본딩 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "오류: 파일에 올바른 JSON 설정이 들어 있지 않습니다" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034 msgid "Could not load team user interface." msgstr "팀 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "팀 연결 %d" @@ -3583,11 +3812,11 @@ msgstr "팀 연결 %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 msgid "Team Port" msgstr "팀 포트" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "팀 포트 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." @@ -3698,50 +3927,50 @@ msgstr "모든 장치" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "와이파이 연결 %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128비트 키(Hex 또는 ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128비트 열쇠글" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "동적 WEP (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "개인용 WPA 또는 WPA2" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "기업용 WPA 또는 WPA2" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "와이파이 보안 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다. 와이파이 설정이 없습" "니다." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "와이파이 보안" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "와이파이 보안 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" @@ -3792,35 +4021,39 @@ msgstr "이 장치 자동으로 잠금 해제" msgid "Connection Information" msgstr "연결 정보" +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "" + #: ../src/info.ui.h:3 msgid "Active Network Connections" msgstr "사용 중인 네트워크 연결" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 #, fuzzy msgid "No certificate set" msgstr "CA 인증서 불필요(_R)" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 msgid "No key set" msgstr "" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" msgstr "개인 인증서 선택..." #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "%s private _key:" msgstr "비밀키(_K):" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "%s key _password:" msgstr "비밀키 암호(_P):" @@ -3831,7 +4064,7 @@ msgid "Choose %s Certificate" msgstr "개인 인증서 선택..." #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "%s _certificate:" msgstr "사용자 인증서(_U):" @@ -4037,47 +4270,47 @@ msgstr "모바일 광대역 연결을 설정" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "새 모바일 광대역 연결" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "(없음)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173 #, c-format msgid "Key in %s" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate in %s" msgstr "CA 인증서(_A):" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 #, fuzzy msgid "(Unknown)" msgstr "알 수 없음" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245 msgid "Select" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472 msgid "Select from file…" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "개인 인증서 선택..." -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s certificate _password:" msgstr "사용자 인증서(_U):" @@ -4144,8 +4377,8 @@ msgstr "보조 암호(_S):" msgid "_Tertiary Password:" msgstr "보조 암호(_S):" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:238 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "암호 보이기(_O)" @@ -4174,46 +4407,46 @@ msgstr "없음" msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "동적 WEP (802.1X)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "만들기(_R)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." msgstr "" "와이파이 네트워크 '%s'에 연결하려면 암호 또는 암호화 키가 있어야 합니다." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "와이파이 네트워크 인증이 필요합니다" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "와이파이 네트워크에 인증이 필요합니다" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "새 와이파이 네트워크 만들기" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "새 와이파이 네트워크" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "연결하려는 와이파이 네트워크의 이름을 입력하십시오." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "감춰진 와이파이 네트워크에 연결" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "숨겨진 와이파이 네트워크" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4365,25 +4598,25 @@ msgstr "로밍 네트워크(%s)" msgid "Roaming network" msgstr "로밍 네트워크" -#: ../src/mobile-helpers.c:331 +#: ../src/mobile-helpers.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "'%2$s'의 SIM 카드 '%1$s'에 대한 PIM 코드" -#: ../src/mobile-helpers.c:464 +#: ../src/mobile-helpers.c:463 msgid "PIN code required" msgstr "PIN 코드가 필요합니다" -#: ../src/mobile-helpers.c:472 +#: ../src/mobile-helpers.c:471 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "PIN 코드가 모바일 광대역 장치를 위해 필요합니다" -#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#: ../src/mobile-helpers.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "모바일 광대역 연결 '%s' 사용 중: (%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:625 +#: ../src/mobile-helpers.c:624 msgid "roaming" msgstr "로밍" @@ -4393,12 +4626,12 @@ msgstr "로밍" msgid "%s connection" msgstr "%s 연결" -#: ../src/utils/utils.c:563 +#: ../src/utils/utils.c:565 #, fuzzy msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DEP 혹은 PEM 인증서(*.det, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:575 +#: ../src/utils/utils.c:577 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER, PEM, 또는 PKCS#12 비밀 키(*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4406,39 +4639,35 @@ msgstr "DER, PEM, 또는 PKCS#12 비밀 키(*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227 -msgid "no file selected" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235 -#, c-format -msgid "file “%s” does not exist" -msgstr "" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365 +#, fuzzy +msgid "no CA certificate selected" +msgstr "CA 인증서 불필요(_R)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 -msgid "unspecified error validating eap-method file" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370 +msgid "selected CA certificate file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 #, fuzzy msgid "Choose a PAC file" msgstr "PAC 파일 선택..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC 파일(*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416 msgid "All files" msgstr "모든 파일" @@ -4456,7 +4685,7 @@ msgstr "둘 다" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "Anony_mous identity:" msgstr "익명 사용(_M):" @@ -4466,7 +4695,7 @@ msgstr "PAC 파일(_F):" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "_Inner authentication:" msgstr "내부 인증(_I):" @@ -4482,27 +4711,12 @@ msgstr "" msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431 -#, fuzzy -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "인증 기관 인증서 선택..." - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "버전 0" @@ -4512,20 +4726,27 @@ msgid "Version 1" msgstr "버전 1" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "CA 인증서(_A):" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "CA 인증서 불필요(_R)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP 버전(_V):" +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "Suffix of the server certificate name." +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +msgid "_Domain:" +msgstr "" + #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 msgid "missing EAP username" msgstr "" @@ -4538,46 +4759,28 @@ msgstr "" msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 #, fuzzy msgid "no user certificate selected" msgstr "CA 인증서 불필요(_R)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 msgid "no key selected" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 msgid "selected key file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314 -#, fuzzy -msgid "no CA certificate selected" -msgstr "CA 인증서 불필요(_R)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 -msgid "selected CA certificate file does not exist" -msgstr "" - #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" msgstr "인증 정보(_D):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 #, fuzzy msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2" @@ -4652,17 +4855,17 @@ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (기본값)" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Open System" msgstr "열린 시스템" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Shared Key" msgstr "공유 키" +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (기본값)" + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key:" msgstr "키(_K):" @@ -4689,378 +4892,3 @@ msgstr "" #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type:" msgstr "형식(_T):" - -#, fuzzy -#~ msgid "NetworkManager for GNOME" -#~ msgstr "네트워크 관리 애플릿" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "'%s' 가상 사설망 연결이 실패했습니다. 가상 사설망 서비스가 중단되었습니다." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection '%s' disconnected." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "'%s' 가상 사설망 연결이 끊어졌습니다." - -#~ msgid "_Disconnect VPN" -#~ msgstr "가상 사설망 연결 끊기(_D)..." - -#~ msgid "New Mobile Broadband connection..." -#~ msgstr "새 모바일 광대역 연결..." - -#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." -#~ msgstr "숨겨진 와이파이 네트워크에 연결(_C)..." - -#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..." -#~ msgstr "새 와이파이 네트워크 만들기(_N)..." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "Aut_onegotiate" -#~ msgstr "자동 협상(_O)" - -#~ msgid "FirewallD is not running." -#~ msgstr "FirewallD가 실행 중이 아닙니다." - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "새로 만들기..." - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -#~ msgstr "CA 인증서(_A):" - -#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" -#~ msgstr "암호화되지 않은 비밀 키는 안전하지 않습니다" - -#~ msgid "" -#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " -#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " -#~ "select a password-protected private key.\n" -#~ "\n" -#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" -#~ msgstr "" -#~ "선택한 비밀 키는 암호로 보호하지 않는 것으로 보입니다. 보안 정보가 침해당" -#~ "할 수 있습니다. 암호로 보호하는 비밀 키를 선택하십시오.\n" -#~ "\n" -#~ "(openssl로 비밀 키를 보호할 수 있습니다)" - -#~ msgid "Choose your private key..." -#~ msgstr "비밀키 선택..." - -#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -#~ msgstr "와이맥스 모바일 광대역 사용(_X)" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "도움말(_H)" - -#~ msgid "You are now connected to the bonded network." -#~ msgstr "본딩 네트워크에 연결되었습니다." - -#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..." -#~ msgstr "본딩 네트워크 연결 '%s' 준비 중..." - -#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..." -#~ msgstr "본딩 연결 '%s' 설정 중..." - -#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." -#~ msgstr "본딩 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..." - -#~ msgid "Requesting address for '%s'..." -#~ msgstr "'%s'에 주소 요청 중..." - -#~ msgid "Bond connection '%s' active" -#~ msgstr "본딩 연결 '%s' 사용 중" - -#~ msgid "You are now connected to the bridged network." -#~ msgstr "브릿지 네트워크에 연결되었습니다." - -#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "브릿지 연결 '%s' 준비 중..." - -#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "브릿지 연결 '%s' 설정 중..." - -#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "브릿지 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..." - -#~ msgid "Bridge connection '%s' active" -#~ msgstr "브릿지 연결 '%s' 사용 중" - -#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -#~ msgstr "새 모바일 광대역(CDMA) 연결..." - -#~ msgid "You are now connected to the CDMA network." -#~ msgstr "CDMA 네트워크에 연결되었습니다." - -#~ msgid "CDMA network." -#~ msgstr "CDMA 네트워크." - -#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -#~ msgstr "새 모바일 광대역(GSM) 연결..." - -#~ msgid "You are now connected to the GSM network." -#~ msgstr "GSM 네트워크에 연결되었습니다." - -#~ msgid "GSM network." -#~ msgstr "GSM 네트워크." - -#~ msgid "Auto InfiniBand" -#~ msgstr "자동 인피니밴드" - -#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)" -#~ msgstr "인피니밴드 네트워크(%s)" - -#~ msgid "InfiniBand Network (%s)" -#~ msgstr "인피니밴드 네트워크(%s)" - -#~ msgid "InfiniBand Networks" -#~ msgstr "인피니밴드 네트워크" - -#~ msgid "InfiniBand Network" -#~ msgstr "인피니밴드 네트워크" - -#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network." -#~ msgstr "인피니밴드 네트워크에 연결되었습니다." - -#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "인피니밴드 연결 '%s' 준비 중..." - -#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "인피니밴드 연결 '%s' 설정 중..." - -#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "인피니밴드 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..." - -#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active" -#~ msgstr "인피니밴드 연결 '%s' 사용 중" - -#~ msgid "You are now connected to the teamed network." -#~ msgstr "팀 네트워크에 연결되었습니다." - -#~ msgid "Preparing team connection '%s'..." -#~ msgstr "팀 연결 '%s' 준비 중..." - -#~ msgid "Configuring team connection '%s'..." -#~ msgstr "팀 연결 '%s' 설정 중..." - -#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..." -#~ msgstr "팀 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..." - -#~ msgid "Team connection '%s' active" -#~ msgstr "팀 연결 '%s' 사용 중" - -#~ msgid "You are now connected to the VLAN." -#~ msgstr "VLAN에 연결되었습니다." - -#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "VLAN 연결 '%s' 준비 중..." - -#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "VLAN '%s' 설정 중..." - -#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "VLAN 연결 '%s'에는 사용자 인증이 필요합니다..." - -#~ msgid "VLAN connection '%s' active" -#~ msgstr "VLAN 연결 '%s' 사용 중" - -#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -#~ msgstr "와이맥스 모바일 광대역(%s)" - -#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband" -#~ msgstr "와이맥스 모바일 광대역" - -#~ msgid "WiMAX is disabled" -#~ msgstr "와이맥스를 사용하지 않습니다" - -#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -#~ msgstr "와이맥스가 하드웨어 스위치를 통해 사용하지 않습니다" - -#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network." -#~ msgstr "와이맥스 네트워크에 연결되었습니다." - -#~ msgid "%d dB" -#~ msgstr "%d dB" - -#~ msgctxt "WiMAX CINR" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "알 수 없음" - -#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "알 수 없음" - -#~ msgid "WiMAX (%s)" -#~ msgstr "WiMAX (%s)" - -#~ msgid "CINR:" -#~ msgstr "CINR:" - -#~ msgid "BSID:" -#~ msgstr "BSID:" - -#~ msgid "_Device MAC address:" -#~ msgstr "장치 MAC 주소(_D):" - -#~ msgid "Any" -#~ msgstr "모두" - -#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)" -#~ msgstr "3G(UMTS/HSPA)" - -#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgstr "2G(GPRS/EDGE)" - -#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -#~ msgstr "3G 선호(UMTS/HSPA)" - -#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgstr "2G 선호(GPRS/EDGE)" - -#~ msgid "Prefer 4G (LTE)" -#~ msgstr "4G 선호(LTE)" - -#~ msgid "Use only 4G (LTE)" -#~ msgstr "4G만 사용(LTE)" - -#~ msgid "I_mport team configuration from a file..." -#~ msgstr "파일에서 팀 설정 가져오기(_M)..." - -#~ msgid "Infrastructure" -#~ msgstr "인프라스트럭처" - -#~ msgid "WiMAX" -#~ msgstr "와이맥스" - -#~ msgid "Error saving connection" -#~ msgstr "연결을 저장하는데 오류" - -#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -#~ msgstr "속성 '%s' / '%s' 잘못됨: %d" - -#~ msgid "Automatic (PPP)" -#~ msgstr "자동(PPP)" - -#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only" -#~ msgstr "주소만 자동(PPP)" - -#~ msgid "Could not load WiMAX user interface." -#~ msgstr "와이맥스 사용자 인터페이스를 읽어들일 수 없습니다." - -#~ msgid "WiMAX connection %d" -#~ msgstr "와이맥스 연결 %d" - -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) " -#~ "%s)." -#~ msgstr "블루투스 설정이 불가능합니다. (D-Bus에 연결 실패: (%s) %s)" - -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) " -#~ "%s)." -#~ msgstr "" -#~ "블루투스 설정이 불가능합니다. (네트워크 관리를 찾을 수 없습니다: (%s) %s)" - -#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -#~ msgstr "휴대 전화를 네트워크 장치로 사용(PAN/NAP)" - -#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -#~ msgstr "휴대 전화를 사용해 인터넷에 연결(DUN)" - -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "오류: %s" - -#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s" -#~ msgstr "DUN 연결을 만들 수 없습니다: %s" - -#~ msgid "Your phone is now ready to use!" -#~ msgstr "휴대전화를 사용할 수 있습니다!" - -#~ msgid "Mobile wizard was canceled" -#~ msgstr "모바일 마법사가 취소되었습니다" - -#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" -#~ msgstr "알려지지 않은 휴대전화 유형(GSM이나 CDMA가 아님)" - -#~ msgid "unknown modem type." -#~ msgstr "알 수 없는 모뎀 종류." - -#~ msgid "failed to connect to the phone." -#~ msgstr "휴대전화에 연결하는 데 실패했습니다." - -#~ msgid "error getting bus connection" -#~ msgstr "버스 연결을 가져오는데 오류" - -#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone." -#~ msgstr "휴대전화 연결이 예기치 못하게 끊어졌습니다." - -#~ msgid "timed out detecting phone details." -#~ msgstr "휴대전화 상세 정보를 감지하는 시간이 초과되었습니다." - -#~ msgid "Detecting phone configuration..." -#~ msgstr "휴대전화 설정을 감지하는 중..." - -#~ msgid "" -#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" -#~ "Networking connection." -#~ msgstr "" -#~ "기본 블루투스 어댑터에 전화접속 네트워크 연결을 설정하려면 사용 가능하도" -#~ "록 설정해야 합니다." - -#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s" -#~ msgstr "PAN 연결을 만들 수 없습니다: %s" - -#~ msgid "%s Network" -#~ msgstr "%s 네트워크" - -#~ msgid "Primary DNS:" -#~ msgstr "기본 DNS:" - -#~ msgid "Secondary DNS:" -#~ msgstr "보조 DNS:" - -#~ msgid "Ternary DNS:" -#~ msgstr "세 번째 DNS:" - -#~ msgid "_Save..." -#~ msgstr "저장(_S)..." - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "편집(_E)..." - -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "삭제(_D)..." diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 98771c6..0e6666d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -17,24 +17,24 @@ # Enrico Nicoletto , 2013, 2014. # Felipe Braga , 2015. # Rafael Fontenelle , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. +# lrintel , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: network-nanager-applet\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=Networ" -"kManager&keywords=I18N+L10N&component=nm-applet\n" -"POT-Creation-Date: 2017-06-18 09:33+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2017-06-25 12:54-0200\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:45+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" +"X-Generator: Zanata 4.3.2\n" "X-Project-Style: gnome\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3181 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 msgid "Network" msgstr "Rede" @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Manage your network connections" msgstr "Controle suas conexões de rede" #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1 msgid "Network Connections" msgstr "Conexões de rede" @@ -174,17 +174,17 @@ msgstr "" msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Os desenvolvedores do NetworkManager" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:477 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "a classe de objeto “%s” não possui uma propriedade chamada “%s”" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:484 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "a propriedade “%s” da classe de objeto “%s” não é gravável" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:491 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" @@ -192,20 +192,20 @@ msgstr "" "a propriedade de construtor “%s” para objeto “%s” não pode ser definido após " "construção" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:499 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" "“%s:%s” não é um nome de propriedade válida; “%s” não é um subtipo de GObject" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:508 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" "não foi possível definir a propriedade “%s” de tipo “%s” a partir do valor " "de tipo “%s”" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:519 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " @@ -214,22 +214,35 @@ msgstr "" "o valor “%s” de tipo “%s” é inválido ou fora do intervalo da propriedade " "“%s” de tipo “%s”" -#. *************************************************************************** #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "Autenticação 802.1x" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:344 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" -#: ../src/8021x.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 msgid "C_onnect" msgstr "C_onectado" @@ -245,37 +258,37 @@ msgstr "ad-hoc" msgid "secure." msgstr "seguro." -#: ../src/applet.c:387 +#: ../src/applet.c:392 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Falha ao adicionar/ativar conexão" -#: ../src/applet.c:389 ../src/applet.c:443 ../src/applet.c:478 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 +#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "Erro desconhecido" -#: ../src/applet.c:392 ../src/applet.c:481 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 +#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "Falha de conexão" -#: ../src/applet.c:441 +#: ../src/applet.c:446 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Desconexão de dispositivo falhou" -#: ../src/applet.c:446 +#: ../src/applet.c:451 msgid "Disconnect failure" msgstr "Falha ao desconectar" -#: ../src/applet.c:476 +#: ../src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "Ativação da conexão falhou" -#: ../src/applet.c:799 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Não mostrar esta mensagem novamente" -#: ../src/applet.c:889 +#: ../src/applet.c:899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,7 +298,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” desconectou porque a conexão de rede foi interrompida." -#: ../src/applet.c:891 +#: ../src/applet.c:901 #, c-format msgid "" "\n" @@ -295,7 +308,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou porque a conexão de rede foi interrompida." -#: ../src/applet.c:893 +#: ../src/applet.c:903 #, c-format msgid "" "\n" @@ -304,7 +317,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço de VPN parou inesperadamente." -#: ../src/applet.c:895 +#: ../src/applet.c:905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -315,7 +328,7 @@ msgstr "" "A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço VPN retornou uma configuração " "inválida." -#: ../src/applet.c:897 +#: ../src/applet.c:907 #, c-format msgid "" "\n" @@ -324,7 +337,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou porque esgotou o tempo de tentativas de conexão." -#: ../src/applet.c:899 +#: ../src/applet.c:909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -333,7 +346,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço VPN não iniciou a tempo." -#: ../src/applet.c:901 +#: ../src/applet.c:911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -342,7 +355,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou porque o serviço VPN falhou ao iniciar." -#: ../src/applet.c:903 +#: ../src/applet.c:913 #, c-format msgid "" "\n" @@ -351,7 +364,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou porque não haviam segredos VPN válidos." -#: ../src/applet.c:905 +#: ../src/applet.c:915 #, c-format msgid "" "\n" @@ -360,7 +373,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou por causa de chaves VPN inválidas." -#: ../src/applet.c:910 +#: ../src/applet.c:920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -369,7 +382,7 @@ msgstr "" "\n" "A conexão VPN “%s” falhou." -#: ../src/applet.c:937 +#: ../src/applet.c:947 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -380,19 +393,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:939 +#: ../src/applet.c:949 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "A conexão VPN foi estabelecida com sucesso.\n" -#: ../src/applet.c:941 +#: ../src/applet.c:951 msgid "VPN Login Message" msgstr "Mensagem de login VPN" -#: ../src/applet.c:949 ../src/applet.c:989 +#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "A conexão VPN falhou" -#: ../src/applet.c:993 +#: ../src/applet.c:1003 #, c-format msgid "" "\n" @@ -405,7 +418,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:996 +#: ../src/applet.c:1006 #, c-format msgid "" "\n" @@ -418,144 +431,144 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1285 +#: ../src/applet.c:1295 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "dispositivo não está pronto (faltando firmware)" -#: ../src/applet.c:1287 +#: ../src/applet.c:1297 msgid "device not ready" msgstr "dispositivo não está pronto" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1297 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "desconectado" -#: ../src/applet.c:1313 +#: ../src/applet.c:1323 msgid "Disconnect" msgstr "Desconectar" -#: ../src/applet.c:1327 +#: ../src/applet.c:1337 msgid "device not managed" msgstr "dispositivo não gerenciado" -#: ../src/applet.c:1400 +#: ../src/applet.c:1410 msgid "No network devices available" msgstr "Nenhum dispositivo de rede disponível" -#: ../src/applet.c:1454 +#: ../src/applet.c:1464 msgid "_VPN Connections" msgstr "Conexões _VPN" -#: ../src/applet.c:1498 +#: ../src/applet.c:1508 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Configurar VPN…" -#: ../src/applet.c:1501 +#: ../src/applet.c:1511 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Adicionar uma conexão VPN…" -#: ../src/applet.c:1607 +#: ../src/applet.c:1617 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "O gerenciador de redes não está em execução…" -#: ../src/applet.c:1612 ../src/applet.c:2677 +#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 msgid "Networking disabled" msgstr "Rede desabilitada" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1822 +#: ../src/applet.c:1832 msgid "Enable _Networking" msgstr "_Habilitar rede" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1831 +#: ../src/applet.c:1841 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Habilitar _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1840 +#: ../src/applet.c:1850 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Habilitar banda larga _móvel" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1852 +#: ../src/applet.c:1862 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Habilitar n_otificações" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1864 +#: ../src/applet.c:1874 msgid "Connection _Information" msgstr "_Informações da conexão" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1872 +#: ../src/applet.c:1882 msgid "Edit Connections…" msgstr "Editar conexões…" -#: ../src/applet.c:1886 +#: ../src/applet.c:1896 msgid "_About" msgstr "_Sobre" -#: ../src/applet.c:2197 +#: ../src/applet.c:2207 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Você agora está conectado a “%s”." -#: ../src/applet.c:2237 +#: ../src/applet.c:2247 msgid "Disconnected" msgstr "Desconectado" -#: ../src/applet.c:2238 +#: ../src/applet.c:2248 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "A conexão de rede foi desconectada." -#: ../src/applet.c:2540 +#: ../src/applet.c:2550 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Preparando conexão de rede “%s”…" -#: ../src/applet.c:2543 +#: ../src/applet.c:2553 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Autenticação necessária pela conexão de rede “%s”…" -#: ../src/applet.c:2546 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 #: ../src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Requisitando um endereço de rede para “%s”…" -#: ../src/applet.c:2549 +#: ../src/applet.c:2559 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Conexão de rede “%s” está ativa" -#: ../src/applet.c:2622 +#: ../src/applet.c:2632 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Iniciando conexão VPN “%s”…" -#: ../src/applet.c:2625 +#: ../src/applet.c:2635 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Autenticação necessária pela conexão VPN “%s”…" -#: ../src/applet.c:2628 +#: ../src/applet.c:2638 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Requisitando um endereço de rede VPN para “%s”…" -#: ../src/applet.c:2631 +#: ../src/applet.c:2641 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "Conexão VPN ativa" -#: ../src/applet.c:2681 +#: ../src/applet.c:2691 msgid "No network connection" msgstr "Nenhuma conexão de rede" -#: ../src/applet.c:3282 +#: ../src/applet.c:3292 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Miniaplicativo gerenciador de redes" @@ -572,46 +585,46 @@ msgstr "Código PIN errado, por favor entre em contato com seu provedor." msgid "Sending unlock code…" msgstr "Enviando código do desbloqueio…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Banda larga móvel (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Banda larga móvel" -#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 +#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "Disponível" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#: ../src/applet-device-broadband.c:805 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Nova conexão de banda larga móvel…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "Conexão estabelecida" -#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +#: ../src/applet-device-broadband.c:820 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Você agora está conectado à rede de banda larga móvel." -#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964 +#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Rede de banda larga móvel." -#: ../src/applet-device-broadband.c:959 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Você agora está conectado à rede doméstica." -#: ../src/applet-device-broadband.c:965 +#: ../src/applet-device-broadband.c:967 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Você agora está conectado em uma rede em roaming." @@ -694,6 +707,18 @@ msgstr "Conexão de rede ethernet “%s” ativa" msgid "DSL authentication" msgstr "Autenticação DSL" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 +msgid "_OK" +msgstr "_OK" + #: ../src/applet-device-wifi.c:225 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "_Conectar a rede Wi-Fi oculta…" @@ -706,7 +731,7 @@ msgstr "Criar _nova rede Wi-Fi…" msgid "(none)" msgstr "(nenhum)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Falha ao adicionar nova conexão" @@ -714,78 +739,78 @@ msgstr "Falha ao adicionar nova conexão" msgid "Insufficient privileges." msgstr "Privilégios insuficientes." -#: ../src/applet-device-wifi.c:838 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Redes Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:840 +#: ../src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Rede Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:842 +#: ../src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Rede Wi-Fi" msgstr[1] "Rede Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:871 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi está desabilitado" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: ../src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi desabilitado por hardware" -#: ../src/applet-device-wifi.c:933 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "Mais redes" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Redes Wi-Fi disponíveis" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Use o menu de rede para se conectar a uma rede Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Você agora está conectado à rede Wi-Fi “%s”." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Preparando conexão de rede Wi-Fi “%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Configurando conexão de rede Wi-Fi “%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Autenticação necessária pela rede Wi-Fi “%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1352 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Requisitando um endereço de rede Wi-Fi para “%s”…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1362 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1363 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Conexão de rede Wi-Fi “%s” ativa: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1366 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1367 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Conexão de rede Wi-Fi “%s” ativa" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Falha ao ativar conexão" @@ -793,195 +818,196 @@ msgstr "Falha ao ativar conexão" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Erro ao exibir informações de conexão:" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:74 +#: ../src/applet-dialogs.c:75 msgid "Dynamic WEP" msgstr "WEP Dinâmico" -#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228 -#: ../src/applet-dialogs.c:230 +#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229 +#: ../src/applet-dialogs.c:231 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander -#: ../src/applet-dialogs.c:151 +#: ../src/applet-dialogs.c:152 msgid "More addresses" msgstr "Mais endereços" -#: ../src/applet-dialogs.c:226 +#: ../src/applet-dialogs.c:227 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 +#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244 #: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/applet-dialogs.c:261 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (padrão)" -#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582 +#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421 msgid "IP Address:" msgstr "Endereço IP:" -#: ../src/applet-dialogs.c:369 +#: ../src/applet-dialogs.c:370 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Endereço de broadcast:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:382 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" -#: ../src/applet-dialogs.c:382 +#: ../src/applet-dialogs.c:383 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Máscara de sub-rede:" -#: ../src/applet-dialogs.c:492 +#: ../src/applet-dialogs.c:493 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:502 +#: ../src/applet-dialogs.c:503 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:504 +#: ../src/applet-dialogs.c:505 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "Geral" -#: ../src/applet-dialogs.c:516 +#: ../src/applet-dialogs.c:517 msgid "Interface:" msgstr "Interface:" -#: ../src/applet-dialogs.c:536 +#: ../src/applet-dialogs.c:537 msgid "Hardware Address:" msgstr "Endereço de hardware:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:550 +#: ../src/applet-dialogs.c:551 msgid "Driver:" msgstr "Driver:" -#: ../src/applet-dialogs.c:585 +#: ../src/applet-dialogs.c:586 msgid "Speed:" msgstr "Velocidade:" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 +#: ../src/applet-dialogs.c:601 msgid "Security:" msgstr "Segurança:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689 +#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690 msgid "Default Route:" msgstr "Rota padrão:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882 +#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "Ignored" msgstr "Ignorado" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:816 msgid "VPN Type:" msgstr "Tipo de VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:822 +#: ../src/applet-dialogs.c:823 msgid "VPN Gateway:" msgstr "Gateway de VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:828 +#: ../src/applet-dialogs.c:829 msgid "VPN Username:" msgstr "Nome de usuário de VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:834 +#: ../src/applet-dialogs.c:835 msgid "VPN Banner:" msgstr "Mensagem VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:840 +#: ../src/applet-dialogs.c:841 msgid "Base Connection:" msgstr "Conexão base:" -#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:957 +#: ../src/applet-dialogs.c:958 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Nenhuma conexão ativa e válida localizada!" -#: ../src/applet-dialogs.c:985 +#: ../src/applet-dialogs.c:1007 msgid "" -"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"e muitos outros contribuidores da comunidade e tradutores" -#: ../src/applet-dialogs.c:988 +#: ../src/applet-dialogs.c:1010 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Miniaplicativo de área de notificação para gerenciamento dos seus " "dispositivos de rede e conexões." -#: ../src/applet-dialogs.c:990 +#: ../src/applet-dialogs.c:1012 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Site do Gerenciador de redes" -#: ../src/applet-dialogs.c:1001 +#: ../src/applet-dialogs.c:1016 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1026 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -989,33 +1015,33 @@ msgstr "" "Não foi possível ao miniaplicativo Gerenciador de redes localizar alguns " "recursos necessários (o arquivo .ui não foi encontrado)." -#: ../src/applet-dialogs.c:1006 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 msgid "Missing resources" msgstr "Recursos em falta" -#: ../src/applet-dialogs.c:1031 +#: ../src/applet-dialogs.c:1057 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Senha de rede de banda larga móvel" -#: ../src/applet-dialogs.c:1040 +#: ../src/applet-dialogs.c:1066 #, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Uma senha é necessária para conectar-se a “%s”." -#: ../src/applet-dialogs.c:1055 +#: ../src/applet-dialogs.c:1081 msgid "Password:" msgstr "Senha:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "É necessário informar o código SIM PIN do desbloqueio" -#: ../src/applet-dialogs.c:1338 +#: ../src/applet-dialogs.c:1364 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "É necessário informar o código SIM PIN do Desbloqueio" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1340 +#: ../src/applet-dialogs.c:1366 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1025,25 +1051,25 @@ msgstr "" "ele possa ser usado." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1342 +#: ../src/applet-dialogs.c:1368 msgid "PIN code:" msgstr "Código PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +#: ../src/applet-dialogs.c:1372 msgid "Show PIN code" msgstr "Exibir código PIN" -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1374 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "É necessário informar o código SIM PUK de desbloqueio" -#: ../src/applet-dialogs.c:1349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1375 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "É necessário informar o código SIM PUK de Desbloqueio" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1351 +#: ../src/applet-dialogs.c:1377 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1053,32 +1079,25 @@ msgstr "" "possa ser usado." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +#: ../src/applet-dialogs.c:1379 msgid "PUK code:" msgstr "Código PUK:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1356 +#: ../src/applet-dialogs.c:1382 msgid "New PIN code:" msgstr "Novo código PIN:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1358 +#: ../src/applet-dialogs.c:1384 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Re-inserir o novo código PIN:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1363 +#: ../src/applet-dialogs.c:1389 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Mostrar códigos PIN/PUK" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -msgid "_OK" -msgstr "_OK" - #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 @@ -1094,21 +1113,21 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "_Adicionar" -#. Delete #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 msgid "_Delete" msgstr "E_xcluir" @@ -1199,11 +1218,10 @@ msgstr "_Conexões agregadas:" msgid "M_ode:" msgstr "M_odo:" -#. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Editar" @@ -1259,7 +1277,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 @@ -1268,7 +1286,7 @@ msgstr "_MTU:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 @@ -1302,25 +1320,71 @@ msgid "_Hello time:" msgstr "Tempo de saudação (_hello):" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "STP forwarding delay, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "s" msgstr "s" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "STP hello time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "Habilitar I_GMP snooping" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +msgid "" +"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " +"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " +"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Habilitar _STP (Spanning Tree Protocol)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 +msgid "" +"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 +msgid "" +"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " +"bridge will be elected the root bridge." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 msgid "_Max age:" msgstr "Tempo _máximo de expiração:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 +msgid "STP maximum message age, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 msgid "_Aging time:" msgstr "Tempo de _vencimento:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 +msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 +msgid "Group _forward mask:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 +msgid "" +"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " +"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " +"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " +"frames and LACP." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "automático" @@ -1582,10 +1646,20 @@ msgid "_Username:" msgstr "Nome de _usuário:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +msgid "" +"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " +"service. For most providers this should be left blank." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 msgid "_Service:" msgstr "_Serviço:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 @@ -1593,7 +1667,11 @@ msgstr "_Serviço:" msgid "Sho_w password" msgstr "_Mostrar senha" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6 +msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 @@ -1604,13 +1682,29 @@ msgstr "_Mostrar senha" msgid "_Password:" msgstr "Se_nha:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 +msgid "PPP _interface:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 +msgid "P_arent interface:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 +msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11 +msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Automático" @@ -1656,7 +1750,7 @@ msgid "Full" msgstr "Full" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" @@ -1664,7 +1758,7 @@ msgstr "Ignorar" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Manual" msgstr "Manual" @@ -1673,7 +1767,7 @@ msgid "_Port:" msgstr "_Porta:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 msgid "_Device:" msgstr "_Dispositivo:" @@ -1841,20 +1935,20 @@ msgstr "Endereços" msgid "Address (optional)" msgstr "Endereço (opcional)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "Modo _transporte:" - #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 msgid "Datagram" msgstr "Datagrama" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 msgid "Connected" msgstr "Conectado" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "Modo _transporte:" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 msgid "IPIP" msgstr "IPIP" @@ -1893,38 +1987,38 @@ msgstr "VTI6" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 -msgid "Device name" -msgstr "Nome do dispositivo" +msgid "Device name:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 -msgid "Parent device" -msgstr "Dispositivo pai" +msgid "Parent device:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 -msgid "Mode" -msgstr "Modo" +msgid "Mode:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 -msgid "Local IP" -msgstr "IP local" +msgid "Local IP:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 -msgid "Remote IP" -msgstr "IP remoto" +msgid "Remote IP:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 -msgid "Input key" -msgstr "Chave de entrada" +msgid "Input key:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 -msgid "Output key" -msgstr "Chave de saída" +msgid "Output key:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 -msgid "MTU" -msgstr "MTU" +msgid "MTU:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 @@ -1939,12 +2033,12 @@ msgstr "Conexão local" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Shared to other computers" msgstr "Compartilhado com outros computadores" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "_Method:" msgstr "_Método:" @@ -1959,7 +2053,7 @@ msgstr "" "identificador de cliente DHCP, digite aqui." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1972,16 +2066,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "ID do cliente D_HCP:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "S_earch domains:" msgstr "Pe_squisar domínios:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "Servidores _DNS:" @@ -2007,7 +2101,7 @@ msgstr "" "a configuração do Ipv4 falhar, mas a IPv6 for bem sucedida." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 msgid "_Routes…" msgstr "_Rotas…" @@ -2025,7 +2119,15 @@ msgstr "Ativado (preferir endereço público)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Ativado (preferir endereço temporário)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "EUI64" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +msgid "Stable privacy" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -2036,15 +2138,19 @@ msgstr "" "de domínio. Endereços de conexões locais serão inseridas automaticamente no " "escopo de interface de conectividade." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "Extensões de _privacidade IPv6:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "IPv6 address _generation mode:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Requer endereçamento do IPv_6 para que esta conexão seja concluída" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2066,7 +2172,6 @@ msgid "Check" msgstr "Verificar" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5 -#| msgid "Metric" msgid "Strict" msgstr "Estrita" @@ -2109,37 +2214,37 @@ msgstr "" "obtida. Para o modo EAP, preenche os parâmetros na página de segurança 802.1X" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 -msgid "CKN" -msgstr "CKN" +msgid "CKN:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 -msgid "CAK" -msgstr "CAK" +msgid "CAK:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 -msgid "Keys" -msgstr "Chaves" +msgid "Keys:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 -msgid "Parameters" -msgstr "Parâmetros" +msgid "Parameters:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 -msgid "Encrypt" -msgstr "Criptografar" +msgid "Validation:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 -msgid "Validation" -msgstr "Validação" +msgid "SCI port:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 -msgid "SCI port" -msgstr "Porta SCI" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" msgstr "Especifica o modo de validação para quadros recebidos" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 +msgid "Encrypt" +msgstr "Criptografar" + #: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23 msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" msgstr "Se o tráfego transmitido deve ser criptografado" @@ -2236,39 +2341,39 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Enviar pacotes de _eco PPP" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1 -msgid "Method:" -msgstr "Método:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 msgid "None" msgstr "Nenhuma" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 msgid "For browser only" msgstr "Para navegador apenas" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." msgstr "" "Use essa configuração de proxy para apenas navegadores clientes/esquemas." -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 msgid "PAC URL:" msgstr "PAC URL:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +msgid "PAC script:" +msgstr "PAC script:" + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." msgstr "URL por meio da qual o script PAC deve ser obtido." #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8 -msgid "PAC script:" -msgstr "PAC script:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 msgid "Import script from a file…" msgstr "Importar script de um arquivo…" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 +msgid "Method:" +msgstr "Método:" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 msgid "Ad_vanced…" @@ -2316,23 +2421,14 @@ msgid "ID of queue which this port should be mapped to." msgstr "ID da fila para a qual esta porta deve estar mapeada." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 -msgid "_Port priority:" -msgstr "Prioridade da _porta:" +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "Opções do executor backup-ativo" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 -msgid "Port _sticky" -msgstr "Porta afi_xada" +msgid "_Port priority:" +msgstr "Prioridade da _porta:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" -"Valida pacotes ARP recebidos em portas ativas. Se isso não estiver marcado, " -"todos pacotes ARP recebidos serão considerados como reposta boa." - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " @@ -2341,24 +2437,37 @@ msgstr "" "O valor é um número positivo em milissegundos. Especifica um intervalo entre " "rajadas de pacotes de notificação da outra ponta." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." msgstr "" "Prioridade da porta. O número mais alto significa uma prioridade mais alta." +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +msgid "Port _sticky" +msgstr "Porta afi_xada" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 -msgid "Active-Backup runner options" -msgstr "Opções do executor backup-ativo" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." +msgstr "" +"Valida pacotes ARP recebidos em portas ativas. Se isso não estiver marcado, " +"todos pacotes ARP recebidos serão considerados como reposta boa." #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +msgid "LACP runner options" +msgstr "Opções do executor LACP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 msgid "_LACP port priority:" msgstr "Prioridade de porta _LACP:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 msgid "LACP port _key:" msgstr "C_have de porta LACP:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " @@ -2367,7 +2476,7 @@ msgstr "" "Número de rajadas de requisições multicasts de reingresso em grupo enviadas " "após porta ser habilitada ou desabilitada." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 msgid "" "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " "priority." @@ -2375,7 +2484,7 @@ msgstr "" "Prioridade da porta de acordo com o padrão do LACP. O número mais baixo " "significa prioridade mais alta." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " @@ -2384,7 +2493,7 @@ msgstr "" "O valor é um número positivo em milissegundos. Especifica um intervalo entre " "rajadas de requisições multicasts de reingresso em grupo." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 msgid "" "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " "with the same key." @@ -2392,10 +2501,6 @@ msgstr "" "Chave de porta de acordo com o padrão do LACP. É possível agregar portas com " "a mesma chave." -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 -msgid "LACP runner options" -msgstr "Opções do executor LACP" - #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 msgid "_Link watcher:" @@ -2869,6 +2974,7 @@ msgstr "Fai_xa:" msgid "SS_ID:" msgstr "SS_ID:" +#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63 #: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "Nenhuma autorização polkit para realizar a ação" @@ -2937,9 +3043,9 @@ msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201 +msgid "DSL/PPPoE" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 @@ -2955,13 +3061,13 @@ msgstr "Agregação" # Link agreggation = Team Network #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Equipe" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Ponte" @@ -3020,6 +3126,13 @@ msgstr "erro desconhecido" msgid "Select file to import" msgstr "Seleciona o arquivo a ser importado" +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:345 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 +msgid "_Open" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 msgid "Hardware" msgstr "Hardware" @@ -3057,7 +3170,7 @@ msgstr "Você tem certeza que deseja excluir a conexão %s?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 msgid "Address" msgstr "Endereço" @@ -3069,7 +3182,7 @@ msgstr "Máscara de rede" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" @@ -3079,7 +3192,7 @@ msgid "Metric" msgstr "Métrica" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 msgid "Prefix" msgstr "Prefixo" @@ -3105,7 +3218,7 @@ msgid "Editor initializing…" msgstr "Erro de inicialização…" #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:360 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "A conexão não pôde ser modificada" @@ -3123,6 +3236,7 @@ msgstr "" "arquivo .ui não foi localizado)." #: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "_Salvar" @@ -3163,19 +3277,15 @@ msgstr "" msgid "Error initializing editor" msgstr "Erro ao iniciar o editor" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1148 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1157 msgid "Connection add failed" msgstr "A criação da conexão falhou" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 -msgid "_Close" -msgstr "_Fechar" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 msgid "Fix" msgstr "Corrigir" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " "authentication." @@ -3183,23 +3293,23 @@ msgstr "" "Rótulos de segurança podem evitar que alguns arquivos seja usados com " "autenticação com certificado." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 msgid "Connection _name:" msgstr "_Nome da conexão:" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 msgid "_Export…" msgstr "_Exportar…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 msgid "File Relabel" msgstr "Rerotulagem de arquivo" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 msgid "_Relabel" msgstr "_Rerotular" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 msgid "" "The following files are not labelled for use with certificate " "authentication. Do you wish to adjust the labels?" @@ -3207,116 +3317,132 @@ msgstr "" "Os arquivos a seguir não estão rotulados para usar com autenticação de com " "certificado. você deseja ajustar os rótulos?" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 msgid "Relabel" msgstr "Rerotular" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 msgid "never" msgstr "nunca" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173 msgid "now" msgstr "agora" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d minuto atrás" msgstr[1] "%d minutos atrás" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d hora atrás" msgstr[1] "%d horas atrás" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d dia atrás" msgstr[1] "%d dias atrás" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d mês atrás" msgstr[1] "%d meses atrás" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d ano atrás" msgstr[1] "%d anos atrás" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 +msgid "Connection cannot be deleted" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 +msgid "Select a connection to edit" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450 +msgid "Select a connection to delete" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "Nome" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 msgid "Last Used" msgstr "Usada em" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Edita a conexão selecionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Autentique-se para editar a conexão selecionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Excluir a conexão selecionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Autentique-se para excluir a conexão selecionada" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 msgid "Error creating connection" msgstr "Erro ao criar conexão" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Nenhum plug-in de VPN está instalado." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Não foi possível criar as conexões “%s”" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 msgid "Error editing connection" msgstr "Erro editando conexão" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "Não é possível localizar a conexão com UUID “%s”" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:113 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 +msgid "Add a new connection" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116 msgid "802.1X Security" msgstr "Segurança 802.1X" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de segurança 802.1X." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Usar protocolo de segurança 802.1_X para esta conexão" @@ -3367,11 +3493,11 @@ msgstr "primário" msgid "Bond connection %d" msgstr "Conexão de agregação %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de ponte." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Conexão de ponte %d" @@ -3396,11 +3522,15 @@ msgstr "DCB" msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de DCB." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica para DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298 +msgid "missing parent interface" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Conexão DSL %d" @@ -3499,27 +3629,27 @@ msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "Conexão de encapsulamento de IP %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Automático (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Somente endereços (VPN) automáticos" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Automático, somente endereços" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Automático (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Somente endereços (PPPoE) automáticos" @@ -3532,17 +3662,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Somente endereços (DHCP) automáticos" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "Apenas conexão local" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "Servidores _DNS adicionais:" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "Pe_squisar domínios adicionais:" @@ -3579,51 +3709,49 @@ msgstr "Gateway IPv4 “%s” inválido" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "Servidor DNS IPv4 “%s” inválido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Automático, somente DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Editando rotas IPv6 para %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Configurações IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica para IPv6." -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "Endereço IPv6 “%s” inválido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "Prefixo IPv6 “%s” inválido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "Gateway IPv6 “%s” inválido" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "Servidor DNS IPv6 “%s” inválido" #: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192 -#| msgid "Could not load WiMAX user interface." msgid "Could not load MACsec user interface." msgstr "Não foi possível carregar a interface de usuário MACsec." #: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331 #, c-format -#| msgid "WiMAX connection %d" msgid "MACSEC connection %d" msgstr "Conexão MACSEC %d" @@ -3693,24 +3821,24 @@ msgid "GSM" msgstr "GSM" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:288 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:350 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:300 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:318 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:303 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3745,11 +3873,11 @@ msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de proxy." msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Erro: o arquivo não contém uma configuração válido de JSON" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034 msgid "Could not load team user interface." msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de equipe." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Conexão de equipe %d" @@ -3757,11 +3885,11 @@ msgstr "Conexão de equipe %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 msgid "Team Port" msgstr "Porta de equipe" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "Não foi possível carregar a interface gráfica de porta de equipe." @@ -3961,34 +4089,38 @@ msgstr "Desbloquear automaticamente este dispositivo" msgid "Connection Information" msgstr "Informações da conexão" +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "_Fechar" + #: ../src/info.ui.h:3 msgid "Active Network Connections" msgstr "Conexões de rede ativas" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 msgid "No certificate set" msgstr "Nenhum certificado definido" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 msgid "No key set" msgstr "Nenhuma chave definida" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 #, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" msgstr "Escolha uma chave para certificado de %s" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, c-format msgid "%s private _key:" msgstr "chave _privada de %s:" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, c-format msgid "%s key _password:" msgstr "_Senha da chave de %s:" @@ -3999,7 +4131,7 @@ msgid "Choose %s Certificate" msgstr "Escolha o certificado de %s" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, c-format msgid "%s _certificate:" msgstr "_Certificado de %s:" @@ -4202,45 +4334,45 @@ msgstr "Configurar uma conexão de banda larga móvel" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Nova conexão de banda larga móvel" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165 msgid "(None)" msgstr "(Nenhum)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173 #, c-format msgid "Key in %s" msgstr "Chave em %s" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174 #, c-format msgid "Certificate in %s" msgstr "Certificado em %s" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 msgid "(Unknown)" msgstr "(Desconhecido)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245 msgid "Select" msgstr "Selecionar" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472 msgid "Select from file…" msgstr "Selecionar do arquivo…" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 #, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "Escolha um certificado de %s" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, c-format msgid "%s certificate _password:" msgstr "_Senha de certificado de %s:" @@ -4300,8 +4432,8 @@ msgstr "_Senha secundária:" msgid "_Tertiary Password:" msgstr "Senha _terciária:" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:238 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "M_ostrar senhas" @@ -4330,11 +4462,11 @@ msgstr "Nenhum" msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "WEP dinâmico (802.1x)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "C_riar" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." @@ -4342,35 +4474,35 @@ msgstr "" "Senhas ou chaves de criptografia são necessárias para acessar a rede Wi-Fi " "“%s”." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Autenticação necessária na rede Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Autenticação necessária na rede Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Criar nova rede Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Nova rede Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Digite um nome para a rede Wi-Fi que você deseja criar." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Conectar a rede Wi-Fi oculta" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Rede Wi-Fi oculta" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4553,11 +4685,11 @@ msgstr "roaming" msgid "%s connection" msgstr "Conexão %s" -#: ../src/utils/utils.c:563 +#: ../src/utils/utils.c:565 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Certificados PEM (*.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:575 +#: ../src/utils/utils.c:577 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Chaves privadas DER, PEM ou PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4573,25 +4705,25 @@ msgstr "Nenhum certificado AC selecionado" msgid "selected CA certificate file does not exist" msgstr "arquivo de certificado AC selecionado não existe" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "faltando arquivo PAC EAP-FAST" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:330 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:380 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Escolha um arquivo PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Arquivos PAC (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416 msgid "All files" msgstr "Todos os arquivos" @@ -4635,8 +4767,8 @@ msgstr "faltando nome de usuário EAP-LEAP" msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "faltando senha EAP-LEAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:315 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:365 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" @@ -4683,19 +4815,19 @@ msgstr "faltando senha EAP" msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "faltando identidade EAP-TLS" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:251 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 msgid "no user certificate selected" msgstr "nenhum certificado de usuário selecionado" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "arquivo de certificado de usuário selecionado não existe" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:276 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 msgid "no key selected" msgstr "nenhuma chave selecionada" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 msgid "selected key file does not exist" msgstr "arquivo de chave selecionado não existe" @@ -4703,7 +4835,7 @@ msgstr "arquivo de chave selecionado não existe" msgid "I_dentity:" msgstr "Id_entidade:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:334 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2 (não EAP)" @@ -4782,17 +4914,17 @@ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "chave wep inválida: frase secreta deve ser menor que 64 caracteres" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (Padrão)" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Open System" msgstr "Sistema aberto" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Shared Key" msgstr "Chave compartilhada" +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (Padrão)" + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key:" msgstr "_Chave:" @@ -4823,457 +4955,3 @@ msgstr "" #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type:" msgstr "_Tipo:" - -#~ msgid "no file selected" -#~ msgstr "nenhum arquivo selecionado" - -#~ msgid "file “%s” does not exist" -#~ msgstr "o arquivo “%s” não existe" - -#~ msgid "unspecified error validating eap-method file" -#~ msgstr "erro não especificado ao validar arquivo de método eap" - -#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -#~ msgstr "certificado de CA EAP-PEAP inválido: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "" -#~ "certificado de CA EAP-PEAP inválido: nenhum certificado especificado" - -#~ msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -#~ msgstr "Escolha um certificado de Autoridade Certificadora" - -#~ msgid "C_A certificate:" -#~ msgstr "Certificado _AC:" - -#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -#~ msgstr "certificado de CA EAP-TTLS inválido: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "" -#~ "certificado de CA EAP-TTLS inválido: nenhum certificado especificado" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "A conexão VPN “%s” desconectou porque o serviço VPN parou." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection “%s” disconnected." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "A conexão VPN “%s” desconectou." - -#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -#~ msgstr "certificado de CA EAP-TLS inválido: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "certificado de CA EAP-TLS inválido: nenhum certificado especificado" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing" -#~ msgstr "senha EAP-TLS inválida: faltando" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -#~ msgstr "chave privada EAP-TLS inválida: %s" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -#~ msgstr "certificado de usuário EAP-TLS inválido: %s" - -#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" -#~ msgstr "Chaves privadas não criptografadas são inseguras" - -#~| msgid "" -#~| "The selected private key does not appear to be protected by a password. " -#~| "This could allow your security credentials to be compromised. Please " -#~| "select a password-protected private key.\n" -#~| "\n" -#~| "(You can password-protect your private key with openssl)" -#~ msgid "" -#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " -#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " -#~ "select a password-protected private key.\n" -#~ "\n" -#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" -#~ msgstr "" -#~ "A chave privada selecionada não parece ser protegida por uma senha. Isso " -#~ "pode permitir que as suas credenciais de segurança sejam comprometidas. " -#~ "Por favor selecione uma chave privada protegida por senha.\n" -#~ "\n" -#~ "(Você pode proteger por senha sua chave privada com openssl)" - -#~ msgid "Choose your personal certificate" -#~ msgstr "Escolha seu certificado pessoal" - -#~ msgid "Choose your private key" -#~ msgstr "Escolha sua chave privada" - -#~ msgid "New Mobile Broadband connection..." -#~ msgstr "Nova conexão de banda larga móvel..." - -#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." -#~ msgstr "_Conectar-se a rede Wi-Fi oculta..." - -#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..." -#~ msgstr "Criar _nova rede Wi-Fi..." - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "Full duple_x" -#~ msgstr "Full duple_x" - -#~ msgid "Aut_onegotiate" -#~ msgstr "_Negociar automaticamente" - -#~ msgid "_Import team configuration from a file..." -#~ msgstr "_Importar uma configuração de equipe de um arquivo..." - -#~ msgid "FirewallD is not running." -#~ msgstr "FirewallD não está em execução." - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Novo..." - -#~ msgid "_Disconnect VPN" -#~ msgstr "_Desconectar VPN" - -#~ msgid "NetworkManager for GNOME" -#~ msgstr "Gerenciador de redes para o GNOME" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "Aj_uda" - -#~ msgid "Infrastructure" -#~ msgstr "Infraestrutura" - -#~ msgid "bdaddr" -#~ msgstr "bdaddr" - -#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -#~ msgstr "Habilitar banda larga móvel WiMA_X" - -#~ msgid "You are now connected to the bonded network." -#~ msgstr "Você agora está conectado à rede vinculada." - -#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..." -#~ msgstr "Preparando conexão de vínculo \"%s\"..." - -#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..." -#~ msgstr "Configurando conexão de vínculo \"%s\"..." - -#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." -#~ msgstr "Autenticação necessária pela conexão de vínculo \"%s\"..." - -#~ msgid "Requesting address for '%s'..." -#~ msgstr "Requisitando um endereço para \"%s\"..." - -#~ msgid "Bond connection '%s' active" -#~ msgstr "Conexão de vínculo \"%s\" ativa" - -#~ msgid "You are now connected to the bridged network." -#~ msgstr "Você agora está conectado à rede de ponte." - -#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "Preparando conexão de ponte \"%s\"..." - -#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "Configurando conexão de ponte \"%s\"..." - -#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "Autenticação necessária pela conexão de ponte \"%s\"..." - -#~ msgid "Bridge connection '%s' active" -#~ msgstr "Conexão de ponte \"%s\" ativa" - -#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -#~ msgstr "Nova conexão de banda larga móvel (CDMA)..." - -#~ msgid "You are now connected to the CDMA network." -#~ msgstr "Você agora está conectado à rede CDMA." - -#~ msgid "CDMA network." -#~ msgstr "Rede CDMA." - -#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -#~ msgstr "Nova conexão de banda larga móvel (GSM)..." - -#~ msgid "You are now connected to the GSM network." -#~ msgstr "Você agora está conectado à rede GSM." - -#~ msgid "GSM network." -#~ msgstr "Rede GSM." - -#~ msgid "Auto InfiniBand" -#~ msgstr "InfiniBand automática" - -#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)" -#~ msgstr "Redes InfiniBand (%s)" - -#~ msgid "InfiniBand Network (%s)" -#~ msgstr "Rede InfiniBand (%s)" - -#~ msgid "InfiniBand Networks" -#~ msgstr "Redes InfiniBand" - -#~ msgid "InfiniBand Network" -#~ msgstr "Rede InfiniBand" - -#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network." -#~ msgstr "Você agora está conectado à rede InfiniBand." - -#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "Preparando conexão InfiniBand \"%s\"..." - -#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "Configurando conexão InfiniBand \"%s\"..." - -#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "Autenticação necessária pela conexão InfiniBand \"%s\"..." - -#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active" -#~ msgstr "Conexão InfiniBand \"%s\" ativa" - -#~ msgid "You are now connected to the teamed network." -#~ msgstr "Você agora está conectado à rede de união." - -#~ msgid "Preparing team connection '%s'..." -#~ msgstr "Preparando conexão de união \"%s\"..." - -#~ msgid "Configuring team connection '%s'..." -#~ msgstr "Configurando conexão de união \"%s\"..." - -#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..." -#~ msgstr "Autenticação necessária pela conexão de união \"%s\"..." - -#~ msgid "Team connection '%s' active" -#~ msgstr "Conexão de união \"%s\" ativa" - -#~ msgid "You are now connected to the VLAN." -#~ msgstr "Você agora está conectado à VLAN." - -#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "Iniciando conexão VLAN \"%s\"..." - -#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "Iniciando conexão VLAN \"%s\"..." - -#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "Autenticação necessária pela conexão VLAN \"%s\"..." - -#~ msgid "VLAN connection '%s' active" -#~ msgstr "Conexão VLAN \"%s\" ativa" - -#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -#~ msgstr "Banda larga móvel WiMAX (%s)" - -#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband" -#~ msgstr "Banda larga móvel WiMAX" - -#~ msgid "WiMAX is disabled" -#~ msgstr "WiMAX está desabilitada" - -#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -#~ msgstr "WiMAX desabilitada por hardware" - -#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network." -#~ msgstr "Você agora está conectado à rede WiMAX." - -#~ msgid "%d dB" -#~ msgstr "%d dB" - -#~ msgctxt "WiMAX CINR" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "desconhecido" - -#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "desconhecido" - -#~ msgid "WiMAX (%s)" -#~ msgstr "WiMAX (%s)" - -#~ msgid "CINR:" -#~ msgstr "CINR:" - -#~ msgid "BSID:" -#~ msgstr "BSID:" - -#~ msgid "WiMAX" -#~ msgstr "WiMAX" - -#~ msgid "Error saving connection" -#~ msgstr "Erro ao salvar conexão" - -#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -#~ msgstr "A propriedade \"%s\" / \"%s\" inválida: %d" - -#~ msgid "IPv4 address netmask missing" -#~ msgstr "Faltando máscara de rede do endereço IPv4" - -#~ msgid "IPv6 prefix \"%s\" missing" -#~ msgstr "Faltando prefixo IPv6 \"%s\"" - -#~ msgid "WiMAX name missing" -#~ msgstr "Faltando nome WiMAX" - -#~ msgid "WiMAX device" -#~ msgstr "dispositivo WiMAX" - -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) " -#~ "%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível realizar configuração de Bluetooth (falha ao conectar ao " -#~ "D-Bus: (%s) %s)." - -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) " -#~ "%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Não foi possível realizar configuração de Bluetooth (erro ao localizar o " -#~ "NetworkManager: (%s) %s)." - -#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -#~ msgstr "Use seu telefone celular como um dispositivo de rede (PAN/NAP)" - -#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -#~ msgstr "Acesse a internet usando seu celular (DUN)" - -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "Erro: %s" - -#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s" -#~ msgstr "Falhou ao criar a conexão DUN: %s" - -#~ msgid "Your phone is now ready to use!" -#~ msgstr "Seu telefone não está pronto para uso!" - -#~ msgid "Mobile wizard was canceled" -#~ msgstr "Assistente móvel foi cancelado" - -#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" -#~ msgstr "Tipo de dispositivo de telefone desconhecido (não GSM ou CDMA)" - -#~ msgid "failed to connect to the phone." -#~ msgstr "falha ao conectar ao telefone." - -#~ msgid "error getting bus connection" -#~ msgstr "Erro ao obter conexão de barramento" - -#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone." -#~ msgstr "Houve uma disconexão do telefone inesperada." - -#~ msgid "timed out detecting phone details." -#~ msgstr "tempo expirado ao detectar detalhes do telefone." - -#~ msgid "Detecting phone configuration..." -#~ msgstr "Detectando configuração de telefone..." - -#~ msgid "" -#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" -#~ "Networking connection." -#~ msgstr "" -#~ "O adaptador padrão de Bluetooth deve estar ativado antes de configurar " -#~ "uma conexão de rede com discagem direta." - -#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s" -#~ msgstr "Falhou ao criar a conexão PAN: %s" - -#~ msgid "%s Network" -#~ msgstr "Rede %s" - -#~ msgid "_Device MAC address:" -#~ msgstr "Endereço MAC do _dispositivo:" - -#~ msgid "I_mport team configuration from a file..." -#~ msgstr "Importar uma configuração de equipe de um arquivo..." - -#~ msgid "Any" -#~ msgstr "Qualquer" - -#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)" -#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)" - -#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)" - -#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -#~ msgstr "Preferir 3G (UMTS/HSPA)" - -#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgstr "Preferir 2G (GPRS/EDGE)" - -#~ msgid "Prefer 4G (LTE)" -#~ msgstr "Preferir 4G (LTE)" - -#~ msgid "Use only 4G (LTE)" -#~ msgstr "Usar apenas 4G (LTE)" - -#~ msgid "Primary DNS:" -#~ msgstr "DNS primário:" - -#~ msgid "Secondary DNS:" -#~ msgstr "DNS secundário:" - -#~ msgid "Ternary DNS:" -#~ msgstr "DNS terciário:" - -#~ msgid "Automatic (PPP)" -#~ msgstr "Automático (PPP)" - -#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only" -#~ msgstr "Somente endereços (PPP) automáticos" - -#~ msgid "unknown modem type." -#~ msgstr "tipo de modem desconhecido." - -#~ msgid "_Save..." -#~ msgstr "_Salvar..." - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Editar..." - -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "E_xcluir..." - -#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -#~ msgstr "Nenhum certificado de autoridade certificadora escolhido" - -#~ msgid "" -#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " -#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " -#~ "a Certificate Authority certificate?" -#~ msgstr "" -#~ "Não usar um certificado de Autoridade Certificadora (CA) pode resultar em " -#~ "conexões inseguras, redes Wi-Fi vulneráveis e não confiáveis. Você " -#~ "gostaria de escolher um certificado de Autoridade Certificadora?" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 31cca46..3f59a92 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -8,14 +8,14 @@ # Andrey Cherepanov , 2009, 2010. # Yuri Myasoedov , 2012, 2013. # Stas Solovey , 2011, 2014, 2017. -# +# lrintel , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: NetworkManager-applet\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-10 12:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-03 22:50+0300\n" -"Last-Translator: Stas Solovey \n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:44+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Русский \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -23,9 +23,9 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" +"X-Generator: Zanata 4.3.2\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3175 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 msgid "Network" msgstr "Сеть" @@ -34,7 +34,7 @@ msgid "Manage your network connections" msgstr "Управление сетевыми соединениями" #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1 msgid "Network Connections" msgstr "Сетевые соединения" @@ -160,55 +160,68 @@ msgstr "" msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "Разработчики NetworkManager" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:477 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:484 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:491 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:499 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:508 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:519 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" -#. *************************************************************************** #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "Аутентификация 802.1X" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:344 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "_Отменить" -#: ../src/8021x.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 msgid "C_onnect" msgstr "П_одключиться" @@ -224,37 +237,37 @@ msgstr "ad-hoc" msgid "secure." msgstr "безопасный." -#: ../src/applet.c:381 +#: ../src/applet.c:392 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "Не удалось создать/включить соединение" -#: ../src/applet.c:383 ../src/applet.c:437 ../src/applet.c:472 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 +#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестная ошибка" -#: ../src/applet.c:386 ../src/applet.c:475 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 +#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "Сбой подключения" -#: ../src/applet.c:435 +#: ../src/applet.c:446 msgid "Device disconnect failed" msgstr "Сбой устройства при отключении" -#: ../src/applet.c:440 +#: ../src/applet.c:451 msgid "Disconnect failure" msgstr "Сбой при отключении" -#: ../src/applet.c:470 +#: ../src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "Сбой при включении соединения" -#: ../src/applet.c:793 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 msgid "Don’t show this message again" msgstr "Больше не показывать это сообщение" -#: ../src/applet.c:883 +#: ../src/applet.c:899 #, c-format msgid "" "\n" @@ -264,7 +277,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN-соединение «%s» разорвано, поскольку подключение к сети было прервано." -#: ../src/applet.c:885 +#: ../src/applet.c:901 #, c-format msgid "" "\n" @@ -275,7 +288,7 @@ msgstr "" "Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку подключение к сети было " "прервано." -#: ../src/applet.c:887 +#: ../src/applet.c:903 #, c-format msgid "" "\n" @@ -285,7 +298,7 @@ msgstr "" "Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку служба VPN неожиданно " "завершилась." -#: ../src/applet.c:889 +#: ../src/applet.c:905 #, c-format msgid "" "\n" @@ -296,7 +309,7 @@ msgstr "" "Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку служба VPN вернула неверную " "конфигурацию." -#: ../src/applet.c:891 +#: ../src/applet.c:907 #, c-format msgid "" "\n" @@ -305,7 +318,7 @@ msgstr "" "\n" "Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку превышено время ожидания." -#: ../src/applet.c:893 +#: ../src/applet.c:909 #, c-format msgid "" "\n" @@ -315,7 +328,7 @@ msgstr "" "Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку служба VPN не запустилась " "вовремя." -#: ../src/applet.c:895 +#: ../src/applet.c:911 #, c-format msgid "" "\n" @@ -325,7 +338,7 @@ msgstr "" "Произошёл сбой VPN-соединения «%s», поскольку не удалось запустить службу " "VPN." -#: ../src/applet.c:897 +#: ../src/applet.c:913 #, c-format msgid "" "\n" @@ -335,7 +348,7 @@ msgstr "" "Произошёл сбой соединения VPN «%s», поскольку не удалось найти подходящий " "ключ VPN." -#: ../src/applet.c:899 +#: ../src/applet.c:915 #, c-format msgid "" "\n" @@ -344,7 +357,7 @@ msgstr "" "\n" "Не удалось установить VPN-соединение «%s», неверный ключ доступа VPN." -#: ../src/applet.c:904 +#: ../src/applet.c:920 #, c-format msgid "" "\n" @@ -353,7 +366,7 @@ msgstr "" "\n" "Сбой VPN-соединения «%s»." -#: ../src/applet.c:931 +#: ../src/applet.c:947 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -364,19 +377,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:933 +#: ../src/applet.c:949 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "Соединение VPN успешно установлено.\n" -#: ../src/applet.c:935 +#: ../src/applet.c:951 msgid "VPN Login Message" msgstr "Сообщение авторизации VPN" -#: ../src/applet.c:943 ../src/applet.c:983 +#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "Сбой соединения VPN" -#: ../src/applet.c:987 +#: ../src/applet.c:1003 #, c-format msgid "" "\n" @@ -389,7 +402,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:990 +#: ../src/applet.c:1006 #, c-format msgid "" "\n" @@ -402,144 +415,144 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1279 +#: ../src/applet.c:1295 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "устройство не готово (нет прошивки)" -#: ../src/applet.c:1281 +#: ../src/applet.c:1297 msgid "device not ready" msgstr "устройство не готово" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1291 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "соединение разорвано" -#: ../src/applet.c:1307 +#: ../src/applet.c:1323 msgid "Disconnect" msgstr "Отключиться" -#: ../src/applet.c:1321 +#: ../src/applet.c:1337 msgid "device not managed" msgstr "устройство не управляется" -#: ../src/applet.c:1394 +#: ../src/applet.c:1410 msgid "No network devices available" msgstr "Нет доступных сетевых устройств" -#: ../src/applet.c:1448 +#: ../src/applet.c:1464 msgid "_VPN Connections" msgstr "Соединения _VPN" -#: ../src/applet.c:1492 +#: ../src/applet.c:1508 msgid "_Configure VPN…" msgstr "_Настроить VPN…" -#: ../src/applet.c:1495 +#: ../src/applet.c:1511 msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_Добавить VPN-соединение…" -#: ../src/applet.c:1601 +#: ../src/applet.c:1617 msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "Служба NetworkManager не запущена…" -#: ../src/applet.c:1606 ../src/applet.c:2671 +#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 msgid "Networking disabled" msgstr "Поддержка сети отключена" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1816 +#: ../src/applet.c:1832 msgid "Enable _Networking" msgstr "Включить поддержку сети" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1825 +#: ../src/applet.c:1841 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "Включить _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1834 +#: ../src/applet.c:1850 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "Включить _мобильную связь" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1846 +#: ../src/applet.c:1862 msgid "Enable N_otifications" msgstr "Включить _уведомления" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1858 +#: ../src/applet.c:1874 msgid "Connection _Information" msgstr "C_ведения о соединении" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1866 +#: ../src/applet.c:1882 msgid "Edit Connections…" msgstr "Изменить соединения…" -#: ../src/applet.c:1880 +#: ../src/applet.c:1896 msgid "_About" msgstr "_О программе" -#: ../src/applet.c:2191 +#: ../src/applet.c:2207 #, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "Вы подключены к сети «%s»." -#: ../src/applet.c:2231 +#: ../src/applet.c:2247 msgid "Disconnected" msgstr "Соединение разорвано" -#: ../src/applet.c:2232 +#: ../src/applet.c:2248 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "Сетевое соединение было разорвано." -#: ../src/applet.c:2534 +#: ../src/applet.c:2550 #, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "Подготовка сетевого соединения «%s»…" -#: ../src/applet.c:2537 +#: ../src/applet.c:2553 #, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "Для сетевого соединения «%s» требуется аутентификация…" -#: ../src/applet.c:2540 ../src/applet-device-bt.c:125 -#: ../src/mobile-helpers.c:608 +#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/mobile-helpers.c:607 #, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "Получение сетевого адреса для «%s»…" -#: ../src/applet.c:2543 +#: ../src/applet.c:2559 #, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "Сетевое соединение «%s» активно" -#: ../src/applet.c:2616 +#: ../src/applet.c:2632 #, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "Устанавливается VPN-соединение «%s»…" -#: ../src/applet.c:2619 +#: ../src/applet.c:2635 #, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "Для VPN-соединения «%s» требуется аутентификация…" -#: ../src/applet.c:2622 +#: ../src/applet.c:2638 #, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "Запрос адреса VPN для «%s»…" -#: ../src/applet.c:2625 +#: ../src/applet.c:2641 #, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "VPN-соединение активно" -#: ../src/applet.c:2675 +#: ../src/applet.c:2691 msgid "No network connection" msgstr "Нет подключения к сети" -#: ../src/applet.c:3276 +#: ../src/applet.c:3292 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "Апплет NetworkManager" @@ -556,46 +569,46 @@ msgstr "Неправильный PIN-код, обратитесь к опера msgid "Sending unlock code…" msgstr "Отправка кода разблокировки…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "Мобильная связь (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "Мобильная связь" -#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 +#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "Доступно" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#: ../src/applet-device-broadband.c:805 msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "Создать подключение мобильной связи…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "Соединение установлено" -#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +#: ../src/applet-device-broadband.c:820 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "Вы подключены к сети мобильной связи." -#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964 +#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "Сеть мобильной связи." -#: ../src/applet-device-broadband.c:959 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "Вы зарегистрированы в домашней сети." -#: ../src/applet-device-broadband.c:965 +#: ../src/applet-device-broadband.c:967 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "Вы зарегистрированы в роуминговой сети." @@ -603,22 +616,22 @@ msgstr "Вы зарегистрированы в роуминговой сети msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "Вы подключены к сети мобильной связи." -#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 +#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598 #, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Подготовка соединения мобильной связи «%s»…" -#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 +#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601 #, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Настройка соединения мобильной связи «%s»…" -#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 +#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604 #, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "Для соединения мобильной связи «%s» требуется аутентификация…" -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "Соединение мобильной связи «%s» активно" @@ -678,6 +691,18 @@ msgstr "Сетевое соединение ethernet «%s» активно" msgid "DSL authentication" msgstr "Аутентификация DSL" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 +msgid "_OK" +msgstr "_ОК" + #: ../src/applet-device-wifi.c:225 msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" msgstr "_Подключиться к скрытой сети Wi-Fi…" @@ -690,7 +715,7 @@ msgstr "Создать _новую сеть Wi-Fi…" msgid "(none)" msgstr "(нет)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "Не удалось добавить новое соединение" @@ -698,79 +723,79 @@ msgstr "Не удалось добавить новое соединение" msgid "Insufficient privileges." msgstr "Недостаточно прав." -#: ../src/applet-device-wifi.c:838 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Сети Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:840 +#: ../src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Сеть Wi-Fi (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:842 +#: ../src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Сеть Wi-Fi" msgstr[1] "Сети Wi-Fi" msgstr[2] "Сетей Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:871 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi выключен" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: ../src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi выключен механическим переключателем" -#: ../src/applet-device-wifi.c:933 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "Ещё сети" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Доступны сети Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "Используйте меню сети для подключения к сети Wi-Fi" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Вы подключены к сети Wi-Fi «%s»." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 #, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Подготовка сетевого соединения Wi-Fi «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 #, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "Настройка сетевого соединения Wi-Fi «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 #, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Для соединения Wi-Fi «%s» требуется аутентификация…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1352 #, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "Запрос адреса сети Wi-Fi для «%s»…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1362 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1363 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Сетевое соединение Wi-Fi «%s» активно: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1366 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1367 #, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Сетевое соединение Wi-Fi «%s» активно" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "Не удалось включить соединение" @@ -778,195 +803,196 @@ msgstr "Не удалось включить соединение" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "Ошибка показа сведений о соединении:" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379 +#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:74 +#: ../src/applet-dialogs.c:75 msgid "Dynamic WEP" msgstr "Динамический WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228 -#: ../src/applet-dialogs.c:230 +#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229 +#: ../src/applet-dialogs.c:231 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander -#: ../src/applet-dialogs.c:151 +#: ../src/applet-dialogs.c:152 msgid "More addresses" msgstr "Дополнительные адреса" -#: ../src/applet-dialogs.c:226 +#: ../src/applet-dialogs.c:227 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330 +#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/applet-dialogs.c:261 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (по умолчанию)" -#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Мбит/c" -#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582 +#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421 msgid "IP Address:" msgstr "IP-адрес:" -#: ../src/applet-dialogs.c:369 +#: ../src/applet-dialogs.c:370 msgid "Broadcast Address:" msgstr "Широковещательный адрес:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:382 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" -#: ../src/applet-dialogs.c:382 +#: ../src/applet-dialogs.c:383 msgid "Subnet Mask:" msgstr "Маска подсети:" -#: ../src/applet-dialogs.c:492 +#: ../src/applet-dialogs.c:493 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "Ethernet (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:502 +#: ../src/applet-dialogs.c:503 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:504 +#: ../src/applet-dialogs.c:505 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "Основное" -#: ../src/applet-dialogs.c:516 +#: ../src/applet-dialogs.c:517 msgid "Interface:" msgstr "Интерфейс:" -#: ../src/applet-dialogs.c:536 +#: ../src/applet-dialogs.c:537 msgid "Hardware Address:" msgstr "Аппаратный адрес:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:550 +#: ../src/applet-dialogs.c:551 msgid "Driver:" msgstr "Драйвер:" -#: ../src/applet-dialogs.c:585 +#: ../src/applet-dialogs.c:586 msgid "Speed:" msgstr "Скорость:" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 +#: ../src/applet-dialogs.c:601 msgid "Security:" msgstr "Защита:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689 +#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690 msgid "Default Route:" msgstr "Шлюз по умолчанию:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882 +#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "Ignored" msgstr "Игнорируется" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:816 msgid "VPN Type:" msgstr "Тип VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:822 +#: ../src/applet-dialogs.c:823 msgid "VPN Gateway:" msgstr "Шлюз VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:828 +#: ../src/applet-dialogs.c:829 msgid "VPN Username:" msgstr "Имя пользователя VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:834 +#: ../src/applet-dialogs.c:835 msgid "VPN Banner:" msgstr "Баннер VPN:" -#: ../src/applet-dialogs.c:840 +#: ../src/applet-dialogs.c:841 msgid "Base Connection:" msgstr "Основное соединение:" -#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:957 +#: ../src/applet-dialogs.c:958 msgid "No valid active connections found!" msgstr "Активные соединения отсутствуют!" -#: ../src/applet-dialogs.c:985 +#: ../src/applet-dialogs.c:1007 msgid "" -"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -"Авторское право © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" -"Авторское право © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"и многие другие участники сообщества и переводчики" -#: ../src/applet-dialogs.c:988 +#: ../src/applet-dialogs.c:1010 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "" "Апплет области уведомления для управления сетевыми устройствами и " "соединениями." -#: ../src/applet-dialogs.c:990 +#: ../src/applet-dialogs.c:1012 msgid "NetworkManager Website" msgstr "Веб-сайт NetworkManager" -#: ../src/applet-dialogs.c:1001 +#: ../src/applet-dialogs.c:1016 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1026 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." @@ -974,33 +1000,33 @@ msgstr "" "Апплет NetworkManager не смог найти некоторые необходимые ресурсы (не " "найден .ui-файл интерфейса)." -#: ../src/applet-dialogs.c:1006 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 msgid "Missing resources" msgstr "Отсутствуют ресурсы" -#: ../src/applet-dialogs.c:1031 +#: ../src/applet-dialogs.c:1057 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Пароль сети мобильной связи" -#: ../src/applet-dialogs.c:1040 +#: ../src/applet-dialogs.c:1066 #, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Для подключения к «%s» требуется пароль." -#: ../src/applet-dialogs.c:1055 +#: ../src/applet-dialogs.c:1081 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "Для разблокировки SIM требуется PIN-код" -#: ../src/applet-dialogs.c:1338 +#: ../src/applet-dialogs.c:1364 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "Для разблокировки SIM требуется PIN-код" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1340 +#: ../src/applet-dialogs.c:1366 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1008,25 +1034,25 @@ msgid "" msgstr "Для работы устройства мобильной связи «%s» требуется PIN-код SIM." #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1342 +#: ../src/applet-dialogs.c:1368 msgid "PIN code:" msgstr "PIN-код:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +#: ../src/applet-dialogs.c:1372 msgid "Show PIN code" msgstr "Показывать PIN-код" -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1374 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "Для разблокировки SIM требуется PUK-код" -#: ../src/applet-dialogs.c:1349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1375 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "Для разблокировки SIM требуется PUK-код" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1351 +#: ../src/applet-dialogs.c:1377 #, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1034,32 +1060,25 @@ msgid "" msgstr "Для работы устройства мобильной связи «%s» требуется PUK-код SIM." #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +#: ../src/applet-dialogs.c:1379 msgid "PUK code:" msgstr "PUK-код:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1356 +#: ../src/applet-dialogs.c:1382 msgid "New PIN code:" msgstr "Новый PIN-код:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1358 +#: ../src/applet-dialogs.c:1384 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "Введите новый PIN-код ещё раз:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1363 +#: ../src/applet-dialogs.c:1389 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "Показывать PIN/PUK-коды" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -msgid "_OK" -msgstr "_ОК" - #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 @@ -1075,21 +1094,21 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "_Добавить" -#. Delete #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 msgid "_Delete" msgstr "_Удалить" @@ -1181,11 +1200,10 @@ msgstr "Агрегированные _соединения (bond):" msgid "M_ode:" msgstr "_Режим:" -#. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "_Изменить" @@ -1241,7 +1259,7 @@ msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 @@ -1250,7 +1268,7 @@ msgstr "_MTU:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 @@ -1283,25 +1301,71 @@ msgid "_Hello time:" msgstr "Интервал _hello:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "STP forwarding delay, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "s" msgstr "с" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "STP hello time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "Включить I_GMP snooping" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +msgid "" +"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " +"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " +"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "Включить _STP (Spanning Tree Protocol)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 +msgid "" +"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 +msgid "" +"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " +"bridge will be elected the root bridge." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 msgid "_Max age:" msgstr "_Максимальное время жизни сообщения:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 +msgid "STP maximum message age, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 msgid "_Aging time:" msgstr "_Время жизни сообщения:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 +msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 +msgid "Group _forward mask:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 +msgid "" +"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " +"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " +"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " +"frames and LACP." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "автоматический" @@ -1555,10 +1619,20 @@ msgid "_Username:" msgstr "_Имя пользователя:" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +msgid "" +"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " +"service. For most providers this should be left blank." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 msgid "_Service:" msgstr "С_лужба:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 @@ -1566,7 +1640,11 @@ msgstr "С_лужба:" msgid "Sho_w password" msgstr "Пока_зывать пароль" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6 +msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 @@ -1577,13 +1655,29 @@ msgstr "Пока_зывать пароль" msgid "_Password:" msgstr "_Пароль:" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 +msgid "PPP _interface:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 +msgid "P_arent interface:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 +msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11 +msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "Автоматический" @@ -1629,7 +1723,7 @@ msgid "Full" msgstr "Полный" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 msgid "Ignore" msgstr "Игнорировать" @@ -1637,7 +1731,7 @@ msgstr "Игнорировать" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Manual" msgstr "Вручную" @@ -1646,7 +1740,7 @@ msgid "_Port:" msgstr "_Порт:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 msgid "_Device:" msgstr "_Устройство" @@ -1795,20 +1889,20 @@ msgstr "Адреса" msgid "Address (optional)" msgstr "Адрес (опционально)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "_Транспортный режим:" - #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 msgid "Datagram" msgstr "Дейтаграмма" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 msgid "Connected" msgstr "Подключено" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "_Транспортный режим:" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 msgid "IPIP" msgstr "IPIP" @@ -1846,36 +1940,39 @@ msgid "VTI6" msgstr "VTI6" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 -msgid "Device name" -msgstr "Имя устройства" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 +msgid "Device name:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 -msgid "Parent device" -msgstr "Родительское устройство" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 +msgid "Parent device:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 -msgid "Mode" -msgstr "Режим" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 +msgid "Mode:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 -msgid "Local IP" -msgstr "Локальный IP" +msgid "Local IP:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 -msgid "Remote IP" -msgstr "Удалённый IP" +msgid "Remote IP:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 -msgid "Input key" -msgstr "Ключ ввода" +msgid "Input key:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 -msgid "Output key" -msgstr "Ключ вывода" +msgid "Output key:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 -msgid "MTU" -msgstr "MTU" +msgid "MTU:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 @@ -1890,12 +1987,12 @@ msgstr "Локальная связь" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Shared to other computers" msgstr "Общий с другими компьютерами" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "_Method:" msgstr "_Метод:" @@ -1910,7 +2007,7 @@ msgstr "" "DHCP, введите его здесь." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1923,16 +2020,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "ID _клиента DHCP:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "S_earch domains:" msgstr "_Поисковый домен:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "Серверы _DNS:" @@ -1957,11 +2054,12 @@ msgstr "" "соединение в случае сбоя конфигурации IPv4, но успеха конфигурации IPv6." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 msgid "_Routes…" msgstr "_Маршруты…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 msgid "Disabled" msgstr "Выключено" @@ -1974,7 +2072,15 @@ msgstr "Включено (предпочитать открытый адрес)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "Включено (предпочитать временный адрес)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "EUI64" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +msgid "Stable privacy" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -1984,15 +2090,19 @@ msgstr "" "несколько DNS-серверов через запятую. Адреса локальной связи будут " "автоматически привязаны к интерфейсу подключения." -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "Расширения _конфиденциальности IPv6:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "IPv6 address _generation mode:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "Требовать адресацию IPv_6 для этого соединения" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -2000,6 +2110,94 @@ msgstr "" "При подключении к сетям с возможностями IPv4: разрешает установить " "соединение в случае сбоя конфигурации IPv6, но успеха конфигурации IPv4." +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1 +msgid "PSK" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4 +msgid "Check" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5 +msgid "Strict" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7 +msgid "The name of the MACsec device." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " +"interface should be created." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " +"interface should be created" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11 +msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12 +msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13 +msgid "" +"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " +"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " +"security page" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 +msgid "CKN:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 +msgid "CAK:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 +msgid "Keys:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 +msgid "Parameters:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 +msgid "Validation:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 +msgid "SCI port:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 +msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 +msgid "Encrypt" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23 +msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24 +msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 msgid "Basic" @@ -2086,38 +2284,38 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "Посылать _эхо-пакеты PPP" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1 -msgid "Method:" -msgstr "Метод:" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 msgid "None" msgstr "Нет" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 msgid "For browser only" msgstr "Только для браузера" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 msgid "PAC URL:" msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +msgid "PAC script:" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8 -msgid "PAC script:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 msgid "Import script from a file…" msgstr "Импортировать скрипт из файла…" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 +msgid "Method:" +msgstr "Метод:" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 msgid "Ad_vanced…" @@ -2163,75 +2361,75 @@ msgid "ID of queue which this port should be mapped to." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 -msgid "_Port priority:" -msgstr "_Приоритет порта:" +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 -msgid "Port _sticky" -msgstr "" +msgid "_Port priority:" +msgstr "_Приоритет порта:" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of notify-peer packets." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +msgid "Port _sticky" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 -msgid "Active-Backup runner options" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +msgid "LACP runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 #, fuzzy msgid "_LACP port priority:" msgstr "_Приоритет:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 #, fuzzy msgid "LACP port _key:" msgstr "Секретный _ключ:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " "enabled or disabled." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 msgid "" "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " "priority." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of multicast group rejoin requests." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 msgid "" "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " "with the same key." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 -msgid "LACP runner options" -msgstr "" - #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 msgid "_Link watcher:" @@ -2418,14 +2616,14 @@ msgid "LACP" msgstr "LACP" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" @@ -2680,6 +2878,7 @@ msgstr "_Диапазон:" msgid "SS_ID:" msgstr "SS_ID:" +#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63 #: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "Нет разрешения polkit для выполнения действия" @@ -2737,58 +2936,63 @@ msgstr "" "аутентификации. Если же соединение не устанавливается, попробуйте выключить " "поддержку некоторых методов." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 -#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 -#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201 +msgid "DSL/PPPoE" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 +#: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "Bond" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "Team" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "Мост" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121 #: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 msgid "IP tunnel" msgstr "IP-туннель" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190 +msgid "MACsec" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2798,11 +3002,11 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка: нет типа службы VPN." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "Не удалось импортировать VPN-соединение" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 #, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2815,46 +3019,53 @@ msgstr "" "\n" "Ошибка: %s." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222 msgid "unknown error" msgstr "неизвестная ошибка" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "Выбор файла для импортирования" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:345 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 msgid "Hardware" msgstr "Физическое" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 msgid "Virtual" msgstr "Логическое" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518 msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "Импортировать сохранённую конфигурацию VPN…" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "" "Не удалось создать диалог редактора соединений из-за внутренней ошибки." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557 msgid "Could not create new connection" msgstr "Не удалось создать новое соединение" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720 msgid "Connection delete failed" msgstr "Не удалось удалить соединение" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "Удалить соединение «%s»?" @@ -2862,7 +3073,7 @@ msgstr "Удалить соединение «%s»?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 msgid "Address" msgstr "Адрес" @@ -2874,7 +3085,7 @@ msgstr "Маска сети" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 msgid "Gateway" msgstr "Шлюз" @@ -2884,38 +3095,38 @@ msgid "Metric" msgstr "Метрика" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 msgid "Prefix" msgstr "Префикс" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "Изменение %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113 msgid "Editing un-named connection" msgstr "Изменение безымянного соединения" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133 msgid "Missing connection name" msgstr "Отсутствует имя соединения" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:353 msgid "Editor initializing…" msgstr "Инициализация редактора…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:360 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "Невозможно изменить соединение" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:375 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "Недопустимая настройка %s: %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." @@ -2923,55 +3134,52 @@ msgstr "" "Редактор соединений не может найти некоторые необходимые ресурсы (не найден " "файл .ui)." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "_Сохранить" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "Сохранить параметры соединения." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:580 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "" "Введите пароль администратора для того, чтобы сделать это соединение общим " "для всех пользователей компьютера." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not create connection" msgstr "Не удалось создать соединение" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not edit connection" msgstr "Не удалось изменить соединение" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:598 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "Ошибка создания диалога для изменения соединений." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:738 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:739 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:759 msgid "Error initializing editor" msgstr "Ошибка инициализации редактора" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1157 msgid "Connection add failed" msgstr "Сбой добавления соединения" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 -msgid "_Close" -msgstr "_Закрыть" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 msgid "Fix" msgstr "Исправить" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 #, fuzzy msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " @@ -2980,50 +3188,50 @@ msgstr "" "Установите в TRUE, чтобы отключить предупреждения о сертификатах CA для " "аутентификации EAP." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 msgid "Connection _name:" msgstr "_Название соединения:" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 msgid "_Export…" msgstr "_Экспортировать…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 #, fuzzy msgid "File Relabel" msgstr "Имя файла" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 #, fuzzy msgid "_Relabel" msgstr "Имя файла" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 msgid "" "The following files are not labelled for use with certificate " "authentication. Do you wish to adjust the labels?" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Relabel" msgstr "Имя файла" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 msgid "Filename" msgstr "Имя файла" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 msgid "never" msgstr "никогда" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173 msgid "now" msgstr "сейчас" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -3031,7 +3239,7 @@ msgstr[0] "%d минута назад" msgstr[1] "%d минуты назад" msgstr[2] "%d минут назад" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -3039,7 +3247,7 @@ msgstr[0] "%d час назад" msgstr[1] "%d часа назад" msgstr[2] "%d часов назад" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -3047,7 +3255,7 @@ msgstr[0] "%d день назад" msgstr[1] "%d дня назад" msgstr[2] "%d дней назад" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" @@ -3055,7 +3263,7 @@ msgstr[0] "%d месяц назад" msgstr[1] "%d месяца назад" msgstr[2] "%d месяцев назад" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" @@ -3063,63 +3271,79 @@ msgstr[0] "%d год назад" msgstr[1] "%d года назад" msgstr[2] "%d лет назад" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 +msgid "Connection cannot be deleted" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 +msgid "Select a connection to edit" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450 +msgid "Select a connection to delete" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 msgid "Last Used" msgstr "Последнее использование" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 msgid "Edit the selected connection" msgstr "Изменить выбранное соединение" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "Для изменения выбранного соединения необходима аутентификация" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 msgid "Delete the selected connection" msgstr "Удалить выбранное соединение" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "Для удаления выбранного соединения необходима аутентификация" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 msgid "Error creating connection" msgstr "Ошибка создания соединения" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "Модули VPN не установлены." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052 #, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "Неизвестно, как создавать соединения «%s»" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 msgid "Error editing connection" msgstr "Ошибка изменения соединения" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086 #, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "Соединение с UUID «%s» не найдено" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 +msgid "Add a new connection" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116 msgid "802.1X Security" msgstr "Безопасность 802.1x" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс безопасности 802.1X." -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "Использовать безопасность 802.1_X для этого соединения" @@ -3172,11 +3396,11 @@ msgstr "основной" msgid "Bond connection %d" msgstr "Агрегированное соединение (bond) %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс соединения типа мост." -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "Соединение типа мост %d" @@ -3201,11 +3425,15 @@ msgstr "DCB" msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс DCB." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс DSL." -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298 +msgid "missing parent interface" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "Соединение DSL %d" @@ -3306,27 +3534,27 @@ msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "Проводное соединение %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "Автоматический (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "Автоматический (VPN, только адрес)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "Автоматический, только адреса" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "Автоматический (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "Автоматический (PPPoE, только адрес)" @@ -3339,17 +3567,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "Автоматический (DHCP, только адрес)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "Только для локальной связи" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "_Дополнительные серверы DNS:" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "До_полнительные поисковые домены:" @@ -3386,45 +3614,54 @@ msgstr "" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "Автоматический, только DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "Маршруты IPv4 для %s" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 msgid "IPv6 Settings" msgstr "Параметры IPv6" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "" "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс IPv6.пользовательский " "интерфейс" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "" +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192 +msgid "Could not load MACsec user interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331 +#, c-format +msgid "MACSEC connection %d" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/page-master.c:247 #: ../src/connection-editor/page-master.c:258 msgid "Duplicate slaves" @@ -3481,38 +3718,34 @@ msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "Оператор использует технологию _CDMA (1xRTT, EVDO)" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 -#: ../src/mobile-helpers.c:283 +#: ../src/mobile-helpers.c:282 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:281 +#: ../src/mobile-helpers.c:280 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3547,13 +3780,13 @@ msgstr "Не удалось загрузить пользовательский msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "Ошибка: файл не содержит конфигурации JSON" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034 msgid "Could not load team user interface." msgstr "" "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс агрегированного соединения " "(team)." -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "Агрегированное соединение (team) %d" @@ -3561,11 +3794,11 @@ msgstr "Агрегированное соединение (team) %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 msgid "Team Port" msgstr "Порт агрегации (team)" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "" "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс порта агрегации (team)." @@ -3673,50 +3906,50 @@ msgstr "Устройство Wi-Fi" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Соединение Wi-Fi %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP (40/128-битный ключ (Hex или ASCII))" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP (128-битный ключ)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "Динамический WEP (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA/WPA2 Personal" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "" "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс безопасности Wi-Fi; " "отсутствуют параметры Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Защита Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс безопасности Wi-Fi." -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "отсутствует SSID" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "Безопасность несовместима с режимом Ad-Hoc" @@ -3766,36 +3999,40 @@ msgstr "Разблокировать это устройство автомат msgid "Connection Information" msgstr "Сведения о текущем соединении" +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "_Закрыть" + #: ../src/info.ui.h:3 msgid "Active Network Connections" msgstr "Активные сетевые соединения" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 #, fuzzy msgid "No certificate set" msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 #, fuzzy msgid "No key set" msgstr "файлы не выбраны" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" msgstr "Выбрать сертификат УЦ" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "%s private _key:" msgstr "Приватный _ключ:" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "%s key _password:" msgstr "_Пароль приватного ключа:" @@ -3806,7 +4043,7 @@ msgid "Choose %s Certificate" msgstr "Выбрать сертификат УЦ" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "%s _certificate:" msgstr "Сертификат _пользователя:" @@ -4008,45 +4245,45 @@ msgstr "Настройка соединения мобильной связи" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "Новое соединение мобильной связи" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165 msgid "(None)" msgstr "(Нет)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173 #, c-format msgid "Key in %s" msgstr "Ключ в %s" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174 #, c-format msgid "Certificate in %s" msgstr "Сертификат в %s" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 msgid "(Unknown)" msgstr "(Неизвестно)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245 msgid "Select" msgstr "Выбрать" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246 msgid "Cancel" msgstr "Отменить" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472 msgid "Select from file…" msgstr "Выбрать из файла…" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 #, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "Выбрать сертификат %s" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, c-format msgid "%s certificate _password:" msgstr "Пароль сертификата %s:" @@ -4109,8 +4346,8 @@ msgstr "_Второй пароль:" msgid "_Tertiary Password:" msgstr "_Третий пароль:" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:238 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "По_казывать пароли" @@ -4139,45 +4376,45 @@ msgstr "Нет" msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "Динамический WEP (802.1x)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "С_оздать" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." msgstr "Для подключения к сети Wi-Fi «%s» требуется указать ключ или пароль." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Для сети Wi-Fi требуется аутентификация" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Сеть Wi-Fi требует аутентификацию" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "Создать новую сеть Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "Новая сеть Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "Введите имя для создаваемой сети Wi-Fi." -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "Подключение к скрытой сети Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "Скрытая сеть Wi-Fi" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4331,25 +4568,25 @@ msgstr "Роуминговая сеть (%s)" msgid "Roaming network" msgstr "Роуминговая сеть" -#: ../src/mobile-helpers.c:331 +#: ../src/mobile-helpers.c:330 #, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "PIN-код для SIM-карты «%s» на «%s»" -#: ../src/mobile-helpers.c:464 +#: ../src/mobile-helpers.c:463 msgid "PIN code required" msgstr "Требуется PIN-код" -#: ../src/mobile-helpers.c:472 +#: ../src/mobile-helpers.c:471 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Для устройства мобильной связи требуется PIN-код" -#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#: ../src/mobile-helpers.c:621 #, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "Соединение мобильной связи «%s» активно: (%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:625 +#: ../src/mobile-helpers.c:624 msgid "roaming" msgstr "роуминг" @@ -4359,11 +4596,11 @@ msgstr "роуминг" msgid "%s connection" msgstr "Подключение %s" -#: ../src/utils/utils.c:563 +#: ../src/utils/utils.c:565 msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "Сертификаты PEM (*.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:575 +#: ../src/utils/utils.c:577 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "Секретные ключи DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p12)" @@ -4371,38 +4608,35 @@ msgstr "Секретные ключи DER, PEM или PKCS#12 (*.der, *.pem, *.p msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "неизвестная ошибка в безопасности 802.1x (wpa-eap)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227 -msgid "no file selected" -msgstr "файлы не выбраны" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235 -#, c-format -msgid "file “%s” does not exist" -msgstr "файл «%s» не существует" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365 +#, fuzzy +msgid "no CA certificate selected" +msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 -msgid "unspecified error validating eap-method file" -msgstr "неизвестная ошибка проверки файла ЕАР-методом" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370 +#, fuzzy +msgid "selected CA certificate file does not exist" +msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "отсутствует файл EAP-FAST PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 msgid "Choose a PAC file" msgstr "Выбрать файл PAC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "Файлы PAC (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416 msgid "All files" msgstr "Все файлы" @@ -4420,7 +4654,7 @@ msgstr "Обе" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "Anony_mous identity:" msgstr "_Анонимная идентификация:" @@ -4430,7 +4664,7 @@ msgstr "Файл _PAC:" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "_Inner authentication:" msgstr "Вн_утренняя аутентификация:" @@ -4446,26 +4680,12 @@ msgstr "отсутствует имя пользователя EAP-LEAP" msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "отсутствует пароль EAP-LEAP" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "недействительный сертификат EAP-PEAP CA: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "недействительный сертификат EAP-PEAP CA: сертификат не указан" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431 -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "Выбрать сертификат удостоверяющего центра" - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "Версия 0" @@ -4475,20 +4695,27 @@ msgid "Version 1" msgstr "Версия 1" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "С_ертификат УЦ:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 msgid "PEAP _version:" msgstr "_Версия PEAP:" +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "Suffix of the server certificate name." +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +msgid "_Domain:" +msgstr "" + #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 msgid "missing EAP username" msgstr "отсутствует имя пользователя EAP" @@ -4501,50 +4728,31 @@ msgstr "отсутствует пароль EAP" msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "отсутствует идентичность EAP-TLS" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 #, fuzzy msgid "no user certificate selected" msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 #, fuzzy msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 #, fuzzy msgid "no key selected" msgstr "файлы не выбраны" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 #, fuzzy msgid "selected key file does not exist" msgstr "файл «%s» не существует" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314 -#, fuzzy -msgid "no CA certificate selected" -msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 -#, fuzzy -msgid "selected CA certificate file does not exist" -msgstr "Сертификат УЦ не _требуется" - #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" msgstr "_Идентификация:" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "недействительный сертификат EAP-TTLS CA: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "недействительный сертификат EAP-TTLS CA: сертификат не указан" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2 (без EAP)" @@ -4625,17 +4833,17 @@ msgstr "" "недействительный wep-ключ: парольная фраза должна быть короче 64 символов" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (по умолчанию)" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Open System" msgstr "Открытая система" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Shared Key" msgstr "Общий ключ" +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (по умолчанию)" + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key:" msgstr "_Ключ:" @@ -4666,560 +4874,3 @@ msgstr "" #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type:" msgstr "_Тип:" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection “%s” disconnected because the VPN service stopped." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "VPN-соединение «%s» разорвано, поскольку служба VPN была остановлена." - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection “%s” disconnected." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "VPN-соединение «%s» разорвано." - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -#~ msgstr "С_ертификат УЦ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "С_ертификат УЦ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing" -#~ msgstr "С_ертификат УЦ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -#~ msgstr "С_ертификат УЦ:" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -#~ msgstr "С_ертификат УЦ:" - -#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" -#~ msgstr "Использовать секретные ключи без шифрования небезопасно" - -#, fuzzy -#~| msgid "" -#~| "The selected private key does not appear to be protected by a password. " -#~| "This could allow your security credentials to be compromised. Please " -#~| "select a password-protected private key.\n" -#~| "\n" -#~| "(You can password-protect your private key with openssl)" -#~ msgid "" -#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " -#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " -#~ "select a password-protected private key.\n" -#~ "\n" -#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" -#~ msgstr "" -#~ "Выбранный секретный ключ не защищён паролем. Это небезопасно, выберите " -#~ "секретный ключ, защищённый паролем.\n" -#~ "\n" -#~ "Примечание: секретный ключ можно защитить с помощью openssl." - -#, fuzzy -#~| msgid "Choose your personal certificate..." -#~ msgid "Choose your personal certificate" -#~ msgstr "Выбрать персональный сертификат…" - -#, fuzzy -#~| msgid "Choose your private key..." -#~ msgid "Choose your private key" -#~ msgstr "Выбрать секретный ключ…" - -#~ msgid "_User certificate:" -#~ msgstr "_Пользовательский сертификат:" - -#~ msgid "Preparing network connection '%s'..." -#~ msgstr "Подготовка сетевого соединения «%s»…" - -#~ msgid "User authentication required for network connection '%s'..." -#~ msgstr "Для сетевого соединения «%s» требуется аутентификация…" - -#~ msgid "Requesting a network address for '%s'..." -#~ msgstr "Запрос сетевого адреса для «%s»…" - -#~ msgid "Starting VPN connection '%s'..." -#~ msgstr "Запуск VPN-соединения «%s»…" - -#~ msgid "User authentication required for VPN connection '%s'..." -#~ msgstr "Для VPN-соединения «%s» требуется аутентификация…" - -#~ msgid "Requesting a VPN address for '%s'..." -#~ msgstr "Запрос VPN-адреса для «%s»…" - -#~ msgid "New Mobile Broadband connection..." -#~ msgstr "Создать соединение мобильной связи…" - -#~ msgid "User authentication required for mobile broadband connection '%s'..." -#~ msgstr "Для соединения мобильной связи «%s» требуется аутентификация…" - -#~ msgid "Preparing ethernet network connection '%s'..." -#~ msgstr "Подготовка сетевого соединения ethernet «%s»…" - -#~ msgid "Configuring ethernet network connection '%s'..." -#~ msgstr "Настройка сетевого соединения ethernet «%s»…" - -#~ msgid "User authentication required for ethernet network connection '%s'..." -#~ msgstr "Для сетевого соединения ethernet «%s» требуется аутентификация…" - -#~ msgid "Requesting an ethernet network address for '%s'..." -#~ msgstr "Запрос адреса сетевого соединения ethernet для «%s»…" - -#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." -#~ msgstr "_Подключиться к скрытой сети Wi-Fi…" - -# перевод wifi как "беспроводная сеть" не подходит, так как bluetooth тоже беспроводная сеть -#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..." -#~ msgstr "Создать _новую сеть Wi-Fi…" - -#~ msgid "Preparing Wi-Fi network connection '%s'..." -#~ msgstr "Подготовка сетевого соединения Wi-Fi «%s»…" - -#~ msgid "Configuring Wi-Fi network connection '%s'..." -#~ msgstr "Настройка сетевого соединения Wi-Fi «%s»…" - -#~ msgid "Requesting a Wi-Fi network address for '%s'..." -#~ msgstr "Запрос адреса сети Wi-Fi для «%s»…" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "Aut_onegotiate" -#~ msgstr "_Автосогласование" - -#~ msgid "_Import team configuration from a file..." -#~ msgstr "" -#~ "_Импортировать параметры агрегированного соединения (team) из файла…" - -#~ msgid "Im_port team configuration from a file..." -#~ msgstr "" -#~ "И_мпортировать параметры агрегированного соединения (team) из файла…" - -#~ msgid "Don't know how to create '%s' connections" -#~ msgstr "Неизвестно, как создавать соединения «%s»" - -#~ msgid "FirewallD is not running." -#~ msgstr "FirewallD не запущен." - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "Создать…" - -#~ msgid "NetworkManager for GNOME" -#~ msgstr "NetworkManager для GNOME" - -#~ msgid "_Disconnect VPN" -#~ msgstr "_Отключить VPN" - -#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -#~ msgstr "Включить мобильную связь WiMA_X" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "_Справка" - -#~ msgid "VPN connection '%s' active" -#~ msgstr "VPN-соединение «%s» активно" - -# есть bond и есть team, принцип работы один, и то и другое переводится как "агрегированное", но нужно уточнять что имелось ввиду -#~ msgid "You are now connected to the bonded network." -#~ msgstr "Вы подключены к агрегированной сети (bond)." - -# есть bond и есть team, принцип работы один, и то и другое переводится как "агрегированное", но нужно уточнять что имелось ввиду -#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..." -#~ msgstr "Подготовка агрегированного соединения (bond) «%s»…" - -# есть bond и есть team, принцип работы один, и то и другое переводится как "агрегированное", но нужно уточнять что имелось ввиду -#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..." -#~ msgstr "Настройка агрегированного соединения (bond) «%s»…" - -# есть bond и есть team, принцип работы один, и то и другое переводится как "агрегированное", но нужно уточнять что имелось ввиду -#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." -#~ msgstr "" -#~ "Для агрегированного соединения (bond) «%s» требуется аутентификация…" - -#~ msgid "Requesting address for '%s'..." -#~ msgstr "Запрос адреса для «%s»…" - -#~ msgid "Bond connection '%s' active" -#~ msgstr "Агрегированное соединение (bond) «%s» активно" - -#~ msgid "You are now connected to the bridged network." -#~ msgstr "Вы подключены к сети типа мост." - -#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "Подготовка соединения типа мост «%s»…" - -#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "Настройка соединения типа мост «%s»…" - -#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "Для соединения типа мост «%s» требуется аутентификация…" - -#~ msgid "Bridge connection '%s' active" -#~ msgstr "Соединение типа мост «%s» активно" - -#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -#~ msgstr "Новое подключение к сети мобильной связи CDMA…" - -#~ msgid "You are now connected to the CDMA network." -#~ msgstr "Вы подключены к сети CDMA." - -#~ msgid "CDMA network." -#~ msgstr "Сеть CDMA." - -#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -#~ msgstr "Новое подключение к сети мобильной связи GSM…" - -#~ msgid "You are now connected to the GSM network." -#~ msgstr "Вы подключены к сети GSM." - -#~ msgid "GSM network." -#~ msgstr "Сеть GSM." - -#~ msgid "Auto InfiniBand" -#~ msgstr "Автоматический InfiniBand" - -#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)" -#~ msgstr "Сети InfiniBand (%s)" - -#~ msgid "InfiniBand Network (%s)" -#~ msgstr "Сеть InfiniBand (%s)" - -#~ msgid "InfiniBand Networks" -#~ msgstr "Сети InfiniBand" - -#~ msgid "InfiniBand Network" -#~ msgstr "Сеть InfiniBand" - -#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network." -#~ msgstr "Вы подключены к сети InfiniBand." - -#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "Подготовка соединения InfiniBand «%s»…" - -#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "Настройка соединения InfiniBand «%s»…" - -#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "Для соединения InfiniBand «%s» требуется аутентификация…" - -#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active" -#~ msgstr "Соединение InfiniBand «%s» активно" - -#~ msgid "You are now connected to the teamed network." -#~ msgstr "Вы подключены к агрегированной сети (team)." - -#~ msgid "Preparing team connection '%s'..." -#~ msgstr "Подготовка агрегированного соединения (team) «%s»…" - -#~ msgid "Configuring team connection '%s'..." -#~ msgstr "Настройка агрегированного соединения (team) «%s»…" - -#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..." -#~ msgstr "" -#~ "Для агрегированного соединения (team) «%s» требуется аутентификация…" - -#~ msgid "Team connection '%s' active" -#~ msgstr "Агрегированное соединение (team) «%s» активно" - -#~ msgid "You are now connected to the VLAN." -#~ msgstr "Вы подключены к сети VLAN." - -#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "Подготовка соединения VLAN «%s»…" - -#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "Настройка соединения VLAN «%s»…" - -#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "Для соединения VLAN «%s» требуется аутентификация…" - -#~ msgid "VLAN connection '%s' active" -#~ msgstr "Соединение VLAN «%s» активно" - -#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -#~ msgstr "Мобильная связь WiMAX (%s)" - -#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband" -#~ msgstr "Мобильная связь WiMAX" - -#~ msgid "WiMAX is disabled" -#~ msgstr "WiMAX выключен" - -#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -#~ msgstr "WiMAX выключен механическим переключателем" - -#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network." -#~ msgstr "Вы подключены к сети WiMAX." - -#~ msgid "%d dB" -#~ msgstr "%d дБ" - -#~ msgctxt "WiMAX CINR" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "неизвестно" - -#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "неизвестно" - -#~ msgid "WiMAX (%s)" -#~ msgstr "WiMAX (%s)" - -#~ msgid "CINR:" -#~ msgstr "CINR:" - -#~ msgid "BSID:" -#~ msgstr "BSID:" - -#~ msgid "_Cloned MAC address:" -#~ msgstr "_Клонированный MAC-адрес:" - -#~ msgid "WiMAX" -#~ msgstr "WiMAX" - -#~ msgid "Error saving connection" -#~ msgstr "Ошибка сохранения соединения" - -#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -#~ msgstr "Неверное свойство «%s» / «%s»: %d" - -#~ msgid "Could not load WiMAX user interface." -#~ msgstr "Не удалось загрузить пользовательский интерфейс WiMAX." - -#~ msgid "WiMAX name missing" -#~ msgstr "Отсутствует имя WiMAX" - -#~ msgid "WiMAX device" -#~ msgstr "Устройство WiMAX" - -#~ msgid "WiMAX connection %d" -#~ msgstr "Соединение WiMAX %d" - -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) " -#~ "%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Невозможно настроить Bluetooth (ошибка подключения к D-Bus: (%s) %s)." - -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) " -#~ "%s)." -#~ msgstr "Невозможно настроить Bluetooth (не найден NetworkManager: (%s) %s)." - -#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -#~ msgstr "Использовать мобильный телефон как сетевое устройство (PAN/NAP)" - -#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -#~ msgstr "" -#~ "Доступ к Интернету с использованием вашего мобильного телефона (DUN)" - -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "Ошибка: %s" - -#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s" -#~ msgstr "Не удалось создать DUN-соединение: %s" - -#~ msgid "Your phone is now ready to use!" -#~ msgstr "Телефон готов к работе!" - -#~ msgid "Mobile wizard was canceled" -#~ msgstr "Мастер настройки мобильного соединения отменён" - -#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" -#~ msgstr "Неизвестный тип телефона (не GSM и не CDMA)" - -#~ msgid "failed to connect to the phone." -#~ msgstr "не удалось подключиться к телефону." - -#~ msgid "error getting bus connection" -#~ msgstr "ошибка получения подключения к шине" - -#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone." -#~ msgstr "неожиданный разрыв связи с телефоном." - -#~ msgid "timed out detecting phone details." -#~ msgstr "превышено время ожидания для поиска телефона." - -#~ msgid "Detecting phone configuration..." -#~ msgstr "Поиск настроек телефона…" - -#~ msgid "" -#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" -#~ "Networking connection." -#~ msgstr "" -#~ "Адаптер Bluetooth по умолчанию должен быть включён до настройки " -#~ "коммутируемого соединения." - -#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s" -#~ msgstr "Не удалось создать PAN-соединение: %s" - -#~ msgid "%s Network" -#~ msgstr "Сеть %s" - -#~ msgid "_Device MAC address:" -#~ msgstr "MAC-адрес _устройства:" - -#~ msgid "Any" -#~ msgstr "Любой" - -#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)" -#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)" - -#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)" - -#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -#~ msgstr "Предпочитать 3G (UMTS/HSPA)" - -#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgstr "Предпочитать 2G (GPRS/EDGE)" - -#~ msgid "Prefer 4G (LTE)" -#~ msgstr "Предпочитать 4G (LTE)" - -#~ msgid "Use only 4G (LTE)" -#~ msgstr "Только 4G (LTE)" - -#~ msgid "Infrastructure" -#~ msgstr "Инфраструктура" - -#~ msgid "Automatic (PPP)" -#~ msgstr "Автоматически (PPP)" - -#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only" -#~ msgstr "Автоматически (PPP, только адрес)" - -#~ msgid "unknown modem type." -#~ msgstr "неизвестный тип модема." - -#~ msgid "Secondary DNS:" -#~ msgstr "Вторичный DNS:" - -#~ msgid "Ternary DNS:" -#~ msgstr "Третичный DNS:" - -#~ msgid "_Save..." -#~ msgstr "_Сохранить…" - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "_Изменить…" - -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "_Удалить…" - -#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -#~ msgstr "Не выбран сертификат удостоверяющего центра" - -#~| msgid "" -#~| "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " -#~| "connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to " -#~| "choose a Certificate Authority certificate?" -#~ msgid "" -#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " -#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " -#~ "a Certificate Authority certificate?" -#~ msgstr "" -#~ "Игнорирование сертификата удостоверяющего центра (УЦ) может сделать " -#~ "подключения уязвимыми. Хотите выбрать сертификат удостоверяющего центра?" - -#~ msgid "Wireless Networks (%s)" -#~ msgstr "Беспроводные сети (%s)" - -#~ msgid "Wireless Network (%s)" -#~ msgstr "Беспроводная сеть (%s)" - -#~ msgid "Wireless Network" -#~ msgid_plural "Wireless Networks" -#~ msgstr[0] "Беспроводная сеть" -#~ msgstr[1] "Беспроводные сети" -#~ msgstr[2] "Беспроводных сетей" - -#~ msgid "wireless is disabled" -#~ msgstr "поддержка беспроводных сетей отключена" - -#~ msgid "wireless is disabled by hardware switch" -#~ msgstr "поддержка беспроводных сетей отключена аппаратно" - -#~ msgid "Wireless network connection '%s' active" -#~ msgstr "Беспроводное сетевое соединение «%s» установлено" - -#~ msgid "Could not load Wired Security security user interface." -#~ msgstr "" -#~ "Не удалось загрузить интерфейс настройки защиты проводного соединения." - -#~ msgid "Wireless" -#~ msgstr "Беспроводные" - -#~ msgid "Wireless connection %d" -#~ msgstr "Беспроводное соединение %d" - -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "_Импортировать" - -#~ msgid "Connect _automatically" -#~ msgstr "Подключаться _автоматически" - -#~ msgid "A_vailable to all users" -#~ msgstr "Доступно _всем пользователям" - -#~ msgid "An unknown error occurred." -#~ msgstr "Произошла неизвестная ошибка." - -#~ msgid "Could not edit new connection" -#~ msgstr "Не удалось изменить новое соединение" - -#~ msgid "Could not edit imported connection" -#~ msgstr "Не удалось изменить импортированное соединение" - -#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button." -#~ msgstr "" -#~ "Модуль VPN недоступен. Установите модуль, чтобы эта кнопка стала активной." - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "Нет" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "Да" - -#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)." -#~ msgstr "Невозможно настроить Bluetooth (ошибка создания прокси D-Bus)." - -#~ msgid "_Security:" -#~ msgstr "_Защита:" - -#~ msgid "Click on this icon to connect to a wireless network" -#~ msgstr "Нажмите на этот значок для подключения к беспроводной сети" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 4ae9991..e652c99 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,24 +12,24 @@ # Edison Zhao , 2011. # EL8LatSPQ , 2012. # YunQiang Su , 2012. -# +# lrintel , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-applet master\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-10 12:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2016-04-06 17:10+0800\n" -"Last-Translator: shijing \n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:44+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" -"Language: zh_CN\n" +"Language: zh_Hans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2016-03-22 13:39+0000\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" +"X-Generator: Zanata 4.3.2\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3175 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 msgid "Network" msgstr "网络" @@ -38,7 +38,7 @@ msgid "Manage your network connections" msgstr "管理网络连接" #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1 msgid "Network Connections" msgstr "网络连接" @@ -149,55 +149,68 @@ msgstr "nm-connection-editor 程序为网络管理器创建或编辑现有的连 msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "网络管理器小程序" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:477 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:484 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:491 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:499 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:508 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:519 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" -#. *************************************************************************** #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X 认证" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:344 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/8021x.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 #, fuzzy msgid "C_onnect" msgstr "已连接" @@ -214,38 +227,38 @@ msgstr "Ad hoc" msgid "secure." msgstr "安全。" -#: ../src/applet.c:381 +#: ../src/applet.c:392 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "无法添加/启用连接" -#: ../src/applet.c:383 ../src/applet.c:437 ../src/applet.c:472 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 +#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "未知错误" -#: ../src/applet.c:386 ../src/applet.c:475 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 +#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "连接失败" -#: ../src/applet.c:435 +#: ../src/applet.c:446 msgid "Device disconnect failed" msgstr "设备断开失败" -#: ../src/applet.c:440 +#: ../src/applet.c:451 msgid "Disconnect failure" msgstr "断开失败" -#: ../src/applet.c:470 +#: ../src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "连接启用失败" -#: ../src/applet.c:793 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 #, fuzzy msgid "Don’t show this message again" msgstr "不再显示此信息" -#: ../src/applet.c:883 +#: ../src/applet.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -255,7 +268,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”已断开。网络连接被中断。" -#: ../src/applet.c:885 +#: ../src/applet.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -265,7 +278,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。网络连接被中断。" -#: ../src/applet.c:887 +#: ../src/applet.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -274,7 +287,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。VPN 服务异常中断。" -#: ../src/applet.c:889 +#: ../src/applet.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -284,7 +297,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。VPN 服务返回了一个非法配置。" -#: ../src/applet.c:891 +#: ../src/applet.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -293,7 +306,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。连接超时。" -#: ../src/applet.c:893 +#: ../src/applet.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -302,7 +315,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。VPN 服务未在所需时间内启动。" -#: ../src/applet.c:895 +#: ../src/applet.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -311,7 +324,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。VPN 服务启动失败。" -#: ../src/applet.c:897 +#: ../src/applet.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -320,7 +333,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。没有合法的 VPN secret。" -#: ../src/applet.c:899 +#: ../src/applet.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -329,7 +342,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。VPN secret 非法。" -#: ../src/applet.c:904 +#: ../src/applet.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -338,7 +351,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”失败。" -#: ../src/applet.c:931 +#: ../src/applet.c:947 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -349,19 +362,19 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:933 +#: ../src/applet.c:949 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "已成功建立 VPN 连接。\n" -#: ../src/applet.c:935 +#: ../src/applet.c:951 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN 登录消息" -#: ../src/applet.c:943 ../src/applet.c:983 +#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN 连接失败" -#: ../src/applet.c:987 +#: ../src/applet.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -374,7 +387,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:990 +#: ../src/applet.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -387,151 +400,151 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1279 +#: ../src/applet.c:1295 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "设备未就绪(缺少固件)" -#: ../src/applet.c:1281 +#: ../src/applet.c:1297 msgid "device not ready" msgstr "设备未就绪" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1291 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "已断开" -#: ../src/applet.c:1307 +#: ../src/applet.c:1323 msgid "Disconnect" msgstr "断开" -#: ../src/applet.c:1321 +#: ../src/applet.c:1337 msgid "device not managed" msgstr "设备未托管" -#: ../src/applet.c:1394 +#: ../src/applet.c:1410 msgid "No network devices available" msgstr "没有可用的网络设备" -#: ../src/applet.c:1448 +#: ../src/applet.c:1464 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN 连接" -#: ../src/applet.c:1492 +#: ../src/applet.c:1508 #, fuzzy msgid "_Configure VPN…" msgstr "配置 VPN(_C)..." -#: ../src/applet.c:1495 +#: ../src/applet.c:1511 #, fuzzy msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_VPN 连接" -#: ../src/applet.c:1601 +#: ../src/applet.c:1617 #, fuzzy msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "网络管理器未运行..." -#: ../src/applet.c:1606 ../src/applet.c:2671 +#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 msgid "Networking disabled" msgstr "网络已禁用" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1816 +#: ../src/applet.c:1832 msgid "Enable _Networking" msgstr "启用联网(_N)" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1825 +#: ../src/applet.c:1841 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "启用 _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1834 +#: ../src/applet.c:1850 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "启用移动宽带(_M)" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1846 +#: ../src/applet.c:1862 msgid "Enable N_otifications" msgstr "启用通知(_O)" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1858 +#: ../src/applet.c:1874 msgid "Connection _Information" msgstr "连接信息(_I)" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1866 +#: ../src/applet.c:1882 #, fuzzy msgid "Edit Connections…" msgstr "编辑连接..." -#: ../src/applet.c:1880 +#: ../src/applet.c:1896 msgid "_About" msgstr "关于(_A)" -#: ../src/applet.c:2191 +#: ../src/applet.c:2207 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "您现在已连接到“%s”。" -#: ../src/applet.c:2231 +#: ../src/applet.c:2247 msgid "Disconnected" msgstr "已断开连接" -#: ../src/applet.c:2232 +#: ../src/applet.c:2248 #, fuzzy msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "" "\n" "VPN 连接“%s”已断开。" -#: ../src/applet.c:2534 +#: ../src/applet.c:2550 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "正在准备网络连接“%s”..." -#: ../src/applet.c:2537 +#: ../src/applet.c:2553 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "网络连接“%s”需要用户认证..." -#: ../src/applet.c:2540 ../src/applet-device-bt.c:125 -#: ../src/mobile-helpers.c:608 +#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/mobile-helpers.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "正在为“%s”请求一个网络地址..." -#: ../src/applet.c:2543 +#: ../src/applet.c:2559 #, fuzzy, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "网络连接“%s”已处于活动状态" -#: ../src/applet.c:2616 +#: ../src/applet.c:2632 #, fuzzy, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "正在启动 VPN 连接“%s”..." -#: ../src/applet.c:2619 +#: ../src/applet.c:2635 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "VPN 连接“%s”需要用户认证..." -#: ../src/applet.c:2622 +#: ../src/applet.c:2638 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "正在为“%s”请求一个 VPN 地址..." -#: ../src/applet.c:2625 +#: ../src/applet.c:2641 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "VPN 连接“%s”已处于活动状态" -#: ../src/applet.c:2675 +#: ../src/applet.c:2691 msgid "No network connection" msgstr "没有网络连接" -#: ../src/applet.c:3276 +#: ../src/applet.c:3292 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "网络管理器小程序" @@ -549,48 +562,48 @@ msgstr "错误的 PIN 代码;请联络您的供应商。" msgid "Sending unlock code…" msgstr "正在发送解锁码..." -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "移动宽带(%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "移动宽带" -#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 +#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "可用的" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#: ../src/applet-device-broadband.c:805 #, fuzzy msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "新移动宽带连接" -#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "连接已建立" -#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +#: ../src/applet-device-broadband.c:820 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "您现在已连接到移动宽带网络。" -#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964 +#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "移动宽带网络。" # 这里的"home network"与下面的“漫游网络”是对比的关闭,应和下文的其他地方译法一致为“主网络”才说的通。 -#: ../src/applet-device-broadband.c:959 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "您现在已注册到主网络。" -#: ../src/applet-device-broadband.c:965 +#: ../src/applet-device-broadband.c:967 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "您现在已注册到一个漫游网络。" @@ -598,22 +611,22 @@ msgstr "您现在已注册到一个漫游网络。" msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "您现在已连接到移动宽带网络。" -#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 +#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "正在准备移动宽带连接“%s”..." -#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 +#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "正在配置移动宽带连接“%s”..." -#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 +#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "移动宽带连接“%s”需要用户认证..." -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "移动宽带连接“%s”已处于活动状态" @@ -673,6 +686,18 @@ msgstr "以太网连接 %s 已处于活动状态" msgid "DSL authentication" msgstr "DSL 认证" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 +msgid "_OK" +msgstr "" + #: ../src/applet-device-wifi.c:225 #, fuzzy msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" @@ -687,7 +712,7 @@ msgstr "创建新的 Wi-Fi 网络" msgid "(none)" msgstr "(无)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "无法添加新连接" @@ -695,77 +720,77 @@ msgstr "无法添加新连接" msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:838 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Wi-Fi 网络(%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:840 +#: ../src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Wi-Fi 网络(%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:842 +#: ../src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Wi-Fi 网络" -#: ../src/applet-device-wifi.c:871 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi 已禁用" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: ../src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi 已通过硬件开关禁用" -#: ../src/applet-device-wifi.c:933 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "更多网络" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "Wi-Fi 网络可用" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "使用网络菜单连接到 Wi-Fi 网络" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "您现在已连接到 Wi-Fi 网络 %s。" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "正在准备 Wi-Fi 网络连接 %s..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "正在配置 Wi-Fi 网络连接 %s..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Wi-Fi 网络 %s 需要用户认证..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "正在为 %s 请求一个网络地址..." -#: ../src/applet-device-wifi.c:1362 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1363 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Wi-Fi 网络连接 %s 处于活动状态:%s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1366 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Wi-Fi 网络连接 %s 已处于活动状态" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "无法启用连接" @@ -773,227 +798,227 @@ msgstr "无法启用连接" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "显示连接信息时出错:" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379 +#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:74 +#: ../src/applet-dialogs.c:75 msgid "Dynamic WEP" msgstr "动态 WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228 -#: ../src/applet-dialogs.c:230 +#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229 +#: ../src/applet-dialogs.c:231 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander -#: ../src/applet-dialogs.c:151 +#: ../src/applet-dialogs.c:152 #, fuzzy msgid "More addresses" msgstr "MAC 地址" -#: ../src/applet-dialogs.c:226 +#: ../src/applet-dialogs.c:227 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330 +#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "无" -#: ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/applet-dialogs.c:261 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (默认)" -#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582 +#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "未知" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421 msgid "IP Address:" msgstr "IP 地址:" -#: ../src/applet-dialogs.c:369 +#: ../src/applet-dialogs.c:370 msgid "Broadcast Address:" msgstr "广播地址:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:382 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "未知" -#: ../src/applet-dialogs.c:382 +#: ../src/applet-dialogs.c:383 msgid "Subnet Mask:" msgstr "子网掩码:" -#: ../src/applet-dialogs.c:492 +#: ../src/applet-dialogs.c:493 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "以太网(%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:502 +#: ../src/applet-dialogs.c:503 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:504 +#: ../src/applet-dialogs.c:505 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "常规" -#: ../src/applet-dialogs.c:516 +#: ../src/applet-dialogs.c:517 msgid "Interface:" msgstr "接口:" -#: ../src/applet-dialogs.c:536 +#: ../src/applet-dialogs.c:537 msgid "Hardware Address:" msgstr "硬件地址:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:550 +#: ../src/applet-dialogs.c:551 msgid "Driver:" msgstr "驱动程序:" -#: ../src/applet-dialogs.c:585 +#: ../src/applet-dialogs.c:586 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 +#: ../src/applet-dialogs.c:601 msgid "Security:" msgstr "安全性:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689 +#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690 msgid "Default Route:" msgstr "默认路由:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882 +#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "Ignored" msgstr "已忽略" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:816 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN 类型:" -#: ../src/applet-dialogs.c:822 +#: ../src/applet-dialogs.c:823 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN 网关:" -#: ../src/applet-dialogs.c:828 +#: ../src/applet-dialogs.c:829 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN 用户名:" -#: ../src/applet-dialogs.c:834 +#: ../src/applet-dialogs.c:835 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN Banner:" -#: ../src/applet-dialogs.c:840 +#: ../src/applet-dialogs.c:841 msgid "Base Connection:" msgstr "基本连接:" -#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 msgid "Unknown" msgstr "未知" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:957 +#: ../src/applet-dialogs.c:958 msgid "No valid active connections found!" msgstr "未找到合法的活动连接!" -#: ../src/applet-dialogs.c:985 -#, fuzzy +#: ../src/applet-dialogs.c:1007 msgid "" -"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -"版权所有 (C) 2004-2011 Red Hat 公司\n" -"版权所有 (C) 2005-2008 Novell 公司\n" -"和其他众多社区贡献者和翻译者" -#: ../src/applet-dialogs.c:988 +#: ../src/applet-dialogs.c:1010 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "管理您网络设备和连接的通知区域小程序。" -#: ../src/applet-dialogs.c:990 +#: ../src/applet-dialogs.c:1012 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager 网站" -#: ../src/applet-dialogs.c:1001 +#: ../src/applet-dialogs.c:1016 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1026 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." msgstr "网络管理器小程序找不到所需的资源(.ui 文件未找到)。" -#: ../src/applet-dialogs.c:1006 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 msgid "Missing resources" msgstr "缺少资源" -#: ../src/applet-dialogs.c:1031 +#: ../src/applet-dialogs.c:1057 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "移动宽带网络密码" -#: ../src/applet-dialogs.c:1040 +#: ../src/applet-dialogs.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "连接到“%s”需要密码。" -#: ../src/applet-dialogs.c:1055 +#: ../src/applet-dialogs.c:1081 msgid "Password:" msgstr "密码:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "需要解锁 SIM PIN" -#: ../src/applet-dialogs.c:1338 +#: ../src/applet-dialogs.c:1364 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "需要解锁 SIM PIN" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1340 +#: ../src/applet-dialogs.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -1001,25 +1026,25 @@ msgid "" msgstr "移动宽带设备“%s”在可以使用之前需要一个 SIM PIN 码。" #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1342 +#: ../src/applet-dialogs.c:1368 msgid "PIN code:" msgstr "PIN 代码:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +#: ../src/applet-dialogs.c:1372 msgid "Show PIN code" msgstr "显示 PIN 码" -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1374 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "需要解锁 SIM PUK" -#: ../src/applet-dialogs.c:1349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1375 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "需要解锁 SIM PUK" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1351 +#: ../src/applet-dialogs.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1027,32 +1052,25 @@ msgid "" msgstr "移动宽带设备“%s”在可以使用之前需要一个 SIM PUK 码。" #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +#: ../src/applet-dialogs.c:1379 msgid "PUK code:" msgstr "PUK 码:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1356 +#: ../src/applet-dialogs.c:1382 msgid "New PIN code:" msgstr "新的 PIN 码:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1358 +#: ../src/applet-dialogs.c:1384 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "再次输入新的 PIN 码:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1363 +#: ../src/applet-dialogs.c:1389 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "显示 PIN/PUK 码:" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -msgid "_OK" -msgstr "" - #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 @@ -1067,21 +1085,21 @@ msgstr "IP 地址可在网络上标识您的计算机。单击“添加”按钮 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "" -#. Delete #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 msgid "_Delete" msgstr "删除(_D)" @@ -1171,11 +1189,10 @@ msgstr "已绑定连接(_C):" msgid "M_ode:" msgstr "模式(_O):" -#. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "编辑(_E)" @@ -1227,7 +1244,7 @@ msgstr "主设备的接口名称。如果设置,在此设备可用时将一直 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 @@ -1236,7 +1253,7 @@ msgstr "_MTU:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 @@ -1269,26 +1286,72 @@ msgid "_Hello time:" msgstr "问候时间(_H):" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "STP forwarding delay, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "s" msgstr "秒" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "STP hello time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "启用联网(_N)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +msgid "" +"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " +"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " +"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "启用 _STP" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 +msgid "" +"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 +msgid "" +"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " +"bridge will be elected the root bridge." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 msgid "_Max age:" msgstr "最大老化时间(_M):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 +msgid "STP maximum message age, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 msgid "_Aging time:" msgstr "老化时间(_A):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 +msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 +msgid "Group _forward mask:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 +msgid "" +"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " +"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " +"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " +"frames and LACP." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "自动" @@ -1545,10 +1608,20 @@ msgid "_Username:" msgstr "用户名(_U):" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +msgid "" +"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " +"service. For most providers this should be left blank." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 msgid "_Service:" msgstr "服务(_S):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 @@ -1556,7 +1629,11 @@ msgstr "服务(_S):" msgid "Sho_w password" msgstr "显示密码(_W)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6 +msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 @@ -1567,13 +1644,29 @@ msgstr "显示密码(_W)" msgid "_Password:" msgstr "密码(_P):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 +msgid "PPP _interface:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 +msgid "P_arent interface:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 +msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11 +msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "自动" @@ -1619,7 +1712,7 @@ msgid "Full" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 msgid "Ignore" msgstr "忽略" @@ -1627,7 +1720,7 @@ msgstr "忽略" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Manual" msgstr "手动" @@ -1636,7 +1729,7 @@ msgid "_Port:" msgstr "端口(_P):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 msgid "_Device:" msgstr "设备(_D):" @@ -1785,20 +1878,20 @@ msgstr "地址" msgid "Address (optional)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "传输模式(_T):" - #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 msgid "Datagram" msgstr "数据报文" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 msgid "Connected" msgstr "已连接" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "传输模式(_T):" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 msgid "IPIP" msgstr "" @@ -1836,39 +1929,39 @@ msgid "VTI6" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "设备名称 + 编号" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 +msgid "Device name:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Parent device" -msgstr "以太网设备" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 +msgid "Parent device:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 -msgid "Mode" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 +msgid "Mode:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 -msgid "Local IP" +msgid "Local IP:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 -msgid "Remote IP" +msgid "Remote IP:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 -msgid "Input key" +msgid "Input key:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 -msgid "Output key" +msgid "Output key:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "MTU" -msgstr "_MTU:" +msgid "MTU:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 @@ -1883,12 +1976,12 @@ msgstr "本地连接" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Shared to other computers" msgstr "与其它计算机共享" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "_Method:" msgstr "方法(_M):" @@ -1903,7 +1996,7 @@ msgstr "" "标识符,请在此输入。" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1914,16 +2007,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "D_HCP 客户端 ID:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "S_earch domains:" msgstr "搜索域(_E):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_DNS 服务器:" @@ -1946,11 +2039,12 @@ msgstr "" "成。" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 msgid "_Routes…" msgstr "路由(_R)..." #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 msgid "Disabled" msgstr "已禁用" @@ -1963,7 +2057,15 @@ msgstr "已启用(公共地址优先)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "已启用(临时地址优先)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "EUI64" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +msgid "Stable privacy" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -1972,15 +2074,19 @@ msgstr "" "用来解析主机名的域名服务器的 IP 地址。用逗号分隔多个域名服务器地址。本地连接" "地址会自动配置到连接中的接口。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "IPv6 隐私扩展(_P):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "IPv6 address _generation mode:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "需要 IPv_6 地址完成这个连接" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -1988,6 +2094,94 @@ msgstr "" "当连接到兼容 IPv4 的网络时,如果 IPv6 配置失败而 IPv4 配置成功,则允许连接完" "成。" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1 +msgid "PSK" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4 +msgid "Check" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5 +msgid "Strict" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7 +msgid "The name of the MACsec device." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " +"interface should be created." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " +"interface should be created" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11 +msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12 +msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13 +msgid "" +"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " +"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " +"security page" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 +msgid "CKN:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 +msgid "CAK:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 +msgid "Keys:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 +msgid "Parameters:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 +msgid "Validation:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 +msgid "SCI port:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 +msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 +msgid "Encrypt" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23 +msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24 +msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 msgid "Basic" @@ -2075,41 +2269,41 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "发送 PPP 回响包(_E)" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Method:" -msgstr "方法(_M):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 #, fuzzy msgid "None" msgstr "无" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 msgid "For browser only" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 msgid "PAC URL:" msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +msgid "PAC script:" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8 -msgid "PAC script:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Import script from a file…" msgstr "从文件导入组队配置(_I)..." +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Method:" +msgstr "方法(_M):" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 #, fuzzy @@ -2157,76 +2351,76 @@ msgid "ID of queue which this port should be mapped to." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 #, fuzzy msgid "_Port priority:" msgstr "优先级(_P):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 -msgid "Port _sticky" -msgstr "" - #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of notify-peer packets." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +msgid "Port _sticky" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 -msgid "Active-Backup runner options" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +msgid "LACP runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 #, fuzzy msgid "_LACP port priority:" msgstr "优先级(_P):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 #, fuzzy msgid "LACP port _key:" msgstr "私钥(_K):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " "enabled or disabled." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 msgid "" "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " "priority." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of multicast group rejoin requests." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 msgid "" "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " "with the same key." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 -msgid "LACP runner options" -msgstr "" - #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 msgid "_Link watcher:" @@ -2419,14 +2613,14 @@ msgid "LACP" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "以太网" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" @@ -2688,6 +2882,7 @@ msgstr "波段(_D):" msgid "SS_ID:" msgstr "SS_ID:" +#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63 #: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "执行这个动作需要 polkit 授权" @@ -2745,58 +2940,63 @@ msgstr "" "大多数情况下,服务商的 PPP 服务器支持所有的认证方法。如连接失败,请尝试禁用一" "些方法的支持。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "蓝牙" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201 +msgid "DSL/PPPoE" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "绑定" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "组队" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "桥接" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121 #: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 msgid "IP tunnel" msgstr "" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190 +msgid "MACsec" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2806,11 +3006,11 @@ msgstr "" "\n" "错误:没有 VPN 服务类型。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "无法导入 VPN 连接" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2822,47 +3022,54 @@ msgstr "" "\n" "错误:%s。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "未知错误" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "选择要导入的文件" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:345 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 msgid "Hardware" msgstr "硬件" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 msgid "Virtual" msgstr "虚拟" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518 #, fuzzy msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "导入 VPN 配置..." -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "由于一个未知错误,连接编辑器对话框无法初始化。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557 msgid "Could not create new connection" msgstr "无法建立新连接" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720 msgid "Connection delete failed" msgstr "删除连接失败" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "是否确认删除连接 %s?" @@ -2870,7 +3077,7 @@ msgstr "是否确认删除连接 %s?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 msgid "Address" msgstr "地址" @@ -2882,7 +3089,7 @@ msgstr "子网掩码" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 msgid "Gateway" msgstr "网关" @@ -2892,225 +3099,238 @@ msgid "Metric" msgstr "度量" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 msgid "Prefix" msgstr "前缀" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "正在编辑 %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113 msgid "Editing un-named connection" msgstr "编辑未命名连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133 msgid "Missing connection name" msgstr "缺少连接名" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:353 #, fuzzy msgid "Editor initializing…" msgstr "编辑器正在初始化…" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:360 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 msgid "Connection cannot be modified" msgstr "连接不能被修改" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:375 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "无效设置 %s: %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." msgstr "连接编辑器找不到所需的一些资源(未找到 .ui 文件)。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "保存(_S)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "保存对此连接的全部更改。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:580 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "为本机所有用户保存此连接需要认证。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not create connection" msgstr "无法创建连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not edit connection" msgstr "无法编辑连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:598 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "创建连接编辑器对话框出现未知错误。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:738 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:739 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:759 msgid "Error initializing editor" msgstr "初始化编辑器错误" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1157 msgid "Connection add failed" msgstr "添加连接失败" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 #, fuzzy msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " "authentication." msgstr "将此项设为 true 以禁用在 EAP 认证中关于 CA 证书的警告。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 msgid "Connection _name:" msgstr "连接名称(_N):" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 #, fuzzy msgid "_Export…" msgstr "导出(_E)..." -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 msgid "File Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 msgid "_Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 msgid "" "The following files are not labelled for use with certificate " "authentication. Do you wish to adjust the labels?" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 msgid "Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 msgid "never" msgstr "从不" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173 msgid "now" msgstr "现在" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d 分钟以前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d 小时以前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 天以前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d 个月以前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d 年以前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 +msgid "Connection cannot be deleted" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 +msgid "Select a connection to edit" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450 +msgid "Select a connection to delete" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "名称" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 msgid "Last Used" msgstr "最后使用的" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 msgid "Edit the selected connection" msgstr "编辑选中的连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "进行认证以编辑选中的连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 msgid "Delete the selected connection" msgstr "删除选中的连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "进行认证以删除选中的连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 msgid "Error creating connection" msgstr "创建连接出错" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "未安装 VPN 插件。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "不知道如何创建“%s”连接" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 msgid "Error editing connection" msgstr "编辑连接出错" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "没有找到“%s”连接" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 +msgid "Add a new connection" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116 msgid "802.1X Security" msgstr "802.1X 安全性" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "无法加载 802.1X 安全配置用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "对此连接使用 802.1_X 安全配置" @@ -3161,11 +3381,11 @@ msgstr "主要" msgid "Bond connection %d" msgstr "绑定连接 %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "无法加载桥接用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "桥接连接 %d" @@ -3189,11 +3409,15 @@ msgstr "DCB" msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "无法加载 DSL 用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "无法加载 DSL 用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298 +msgid "missing parent interface" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL 连接 %d" @@ -3292,27 +3516,27 @@ msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "以太网连接 %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "自动(VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "自动(VPN)仅地址" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "自动,仅地址" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "自动(PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "自动(PPPoE)仅地址" @@ -3325,17 +3549,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "自动(DHCP)仅地址" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "仅本地连接" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "附加 _DNS 服务器:" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "附加搜索域(_E):" @@ -3372,43 +3596,52 @@ msgstr "IPv4 网关 “%s” 无效" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "IPv4 DNS 服务器 “%s” 无效" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "自动,仅 DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "正在编辑 %s 的 IPv6 路由" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 设置" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "无法加载 IPv6 用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, fuzzy, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "IPv6 地址 “%s” 无效" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 #, fuzzy, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "IPv6 前缀 “%s” 无效" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 #, fuzzy, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "IPv6 网关 “%s” 无效" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 #, fuzzy, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "IPv6 DNS 服务器 “%s” 无效" +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192 +msgid "Could not load MACsec user interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331 +#, c-format +msgid "MACSEC connection %d" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/page-master.c:247 #: ../src/connection-editor/page-master.c:258 msgid "Duplicate slaves" @@ -3462,38 +3695,34 @@ msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "我的提供商使用基于 C_DMA 的技术(如 1xRTT、EVDO)" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 -#: ../src/mobile-helpers.c:283 +#: ../src/mobile-helpers.c:282 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:281 +#: ../src/mobile-helpers.c:280 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3530,11 +3759,11 @@ msgstr "无法加载绑定用户界面。" msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "错误:此文件不含任何有效的 JSON 配置" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034 msgid "Could not load team user interface." msgstr "无法加载组队用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "组队连接 %d" @@ -3542,11 +3771,11 @@ msgstr "组队连接 %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 msgid "Team Port" msgstr "组队端口" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "无法加载组队端口用户界面。" @@ -3655,48 +3884,48 @@ msgstr "Wi-Fi 设备" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Wi-Fi 连接 %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128 位密钥(十六进制或 ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128 位密码句" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "动态 WEP (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA 及 WPA2 个人" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA 及 WPA2 企业" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "无法加载 Wi-Fi 安全性用户界面,缺少 Wi-Fi 设置。" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Wi-Fi 安全性" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "无法加载 Wi-Fi 安全性用户界面。" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "缺少 SSID" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "安全与 Ad-Hoc 模式不兼容" @@ -3747,35 +3976,39 @@ msgstr "自动解锁此设备" msgid "Connection Information" msgstr "连接信息" +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "" + #: ../src/info.ui.h:3 msgid "Active Network Connections" msgstr "活动的网络连接" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 #, fuzzy msgid "No certificate set" msgstr "不需要 CA 证书(_R)" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 msgid "No key set" msgstr "" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" msgstr "选择您的个人证书..." #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "%s private _key:" msgstr "私钥(_K):" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "%s key _password:" msgstr "私钥密码(_P):" @@ -3786,7 +4019,7 @@ msgid "Choose %s Certificate" msgstr "选择您的个人证书..." #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "%s _certificate:" msgstr "用户证书(_U):" @@ -3988,47 +4221,47 @@ msgstr "设置一个移动宽带连接" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "新移动宽带连接" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "(无)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173 #, c-format msgid "Key in %s" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate in %s" msgstr "C_A 证书:" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 #, fuzzy msgid "(Unknown)" msgstr "未知" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245 msgid "Select" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472 msgid "Select from file…" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "选择您的个人证书..." -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s certificate _password:" msgstr "用户证书(_U):" @@ -4090,8 +4323,8 @@ msgstr "次要密码(_S):" msgid "_Tertiary Password:" msgstr "三元密码(_T):" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:238 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "显示密码(_O)" @@ -4121,45 +4354,45 @@ msgstr "无" msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "动态 WEP (802.1X)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "创建(_R)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." msgstr "需要密码或密钥来访问 Wi-Fi 网络 %s。" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "需要 Wi-Fi 网络认证" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Wi-Fi 网络要求认证" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "创建新的 Wi-Fi 网络" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "新建 Wi-Fi 网络" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "输入您要创建的 Wi-Fi 网络的名称。" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "连接到隐藏的 Wi-Fi 网络" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "隐藏的 Wi-Fi 网络" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4309,25 +4542,25 @@ msgstr "漫游网络(%s)" msgid "Roaming network" msgstr "漫游网络" -#: ../src/mobile-helpers.c:331 +#: ../src/mobile-helpers.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "%2$s 上 SIM 卡 %1$s 的 PIN 码" -#: ../src/mobile-helpers.c:464 +#: ../src/mobile-helpers.c:463 msgid "PIN code required" msgstr "需要 PIN 码" -#: ../src/mobile-helpers.c:472 +#: ../src/mobile-helpers.c:471 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "移动宽带设备需要 PIN 码。" -#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#: ../src/mobile-helpers.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "移动宽带连接“%s”已处于活动状态:(%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:625 +#: ../src/mobile-helpers.c:624 msgid "roaming" msgstr "漫游中" @@ -4337,12 +4570,12 @@ msgstr "漫游中" msgid "%s connection" msgstr "%s 连接" -#: ../src/utils/utils.c:563 +#: ../src/utils/utils.c:565 #, fuzzy msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER 或 PEM 证书(*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:575 +#: ../src/utils/utils.c:577 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER,PEM 或 PKCS#12 私钥 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4350,39 +4583,35 @@ msgstr "DER,PEM 或 PKCS#12 私钥 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "在 802.1X 安全性中不确定的错误 (wpa-eap)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227 -msgid "no file selected" -msgstr "" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365 +#, fuzzy +msgid "no CA certificate selected" +msgstr "不需要 CA 证书(_R)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235 -#, c-format -msgid "file “%s” does not exist" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370 +msgid "selected CA certificate file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 -msgid "unspecified error validating eap-method file" -msgstr "验证 eap 方法的文件时未指定的错误" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "缺少 EAP-FAST PAC 文件" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 #, fuzzy msgid "Choose a PAC file" msgstr "选择一个 PAC 文件..." -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC 文件(*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416 msgid "All files" msgstr "所有文件" @@ -4400,7 +4629,7 @@ msgstr "两者兼用" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "Anony_mous identity:" msgstr "匿名身份(_M):" @@ -4410,7 +4639,7 @@ msgstr "PAC 文件(_F):" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "_Inner authentication:" msgstr "内部认证(_I):" @@ -4426,27 +4655,12 @@ msgstr "缺少 EAP-LEAP 用户名" msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "缺少 EAP-LEAP 密码" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "无效的 EAP-PEAP CA 认证: %s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "无效的 EAP-PEAP CA 证书:没有指定的证书" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431 -#, fuzzy -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "选择一个认证中心证书..." - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "版本 0" @@ -4456,20 +4670,27 @@ msgid "Version 1" msgstr "版本 1" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "C_A 证书:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "不需要 CA 证书(_R)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP 版本(_V):" +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "Suffix of the server certificate name." +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +msgid "_Domain:" +msgstr "" + #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 msgid "missing EAP username" msgstr "缺少 EAP 用户名" @@ -4482,46 +4703,28 @@ msgstr "缺少 EAP 密码" msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "缺少 EAP-TLS 身份" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 #, fuzzy msgid "no user certificate selected" msgstr "不需要 CA 证书(_R)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 msgid "no key selected" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 msgid "selected key file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314 -#, fuzzy -msgid "no CA certificate selected" -msgstr "不需要 CA 证书(_R)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 -msgid "selected CA certificate file does not exist" -msgstr "" - #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" msgstr "身份(_D):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "无效的 EAP-TTLS CA 证书:%s" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "无效的 EAP-TTLS CA 证书:没有指定的证书" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 #, fuzzy msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2" @@ -4597,17 +4800,17 @@ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "无效的 wep-key:密码必须少于64个字符" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (默认)" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Open System" msgstr "开放式系统" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Shared Key" msgstr "共享密钥" +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (默认)" + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key:" msgstr "密钥(_K):" @@ -4635,345 +4838,3 @@ msgstr "无效的 wpa-psk:不能用 64 个字节作为十六进制解释密钥 #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type:" msgstr "类型(_T):" - -#~ msgid "NetworkManager for GNOME" -#~ msgstr "GNOME 网络管理器" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "VPN 连接“%s”已断开。VPN 服务已停止。" - -#~ msgid "_Disconnect VPN" -#~ msgstr "断开 VPN(_D)" - -#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -#~ msgstr "启用 WiMA_X 移动宽带" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "帮助(_H)" - -#~ msgid "Disconnected - you are now offline" -#~ msgstr "连接已断开 - 您现在处于离线状态" - -#~ msgid "Wireless network" -#~ msgstr "无线网络" - -#~ msgid "Ethernet network" -#~ msgstr "以太网" - -#~ msgid "Modem network" -#~ msgstr "调制解调器网络" - -#~ msgid "You are now connected to the bonded network." -#~ msgstr "您现在已连接到绑定的网络。" - -#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..." -#~ msgstr "正在准备绑定连接“%s”..." - -#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..." -#~ msgstr "正在配置绑定连接“%s”..." - -#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." -#~ msgstr "绑定连接“%s”需要用户认证..." - -#~ msgid "Requesting address for '%s'..." -#~ msgstr "正在为“%s”请求地址..." - -#~ msgid "Bond connection '%s' active" -#~ msgstr "绑定连接“%s”已处于活动状态" - -#~ msgid "You are now connected to the bridged network." -#~ msgstr "您现在已连接到桥接的网络。" - -#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "正在准备桥接网络连接“%s”..." - -#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "正在配置桥接网络连接 %s..." - -#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "桥接网络“%s”需要用户认证..." - -#~ msgid "Bridge connection '%s' active" -#~ msgstr "桥接网络连接“%s”已处于活动状态" - -#~ msgid "New Mobile Broadband connection..." -#~ msgstr "新移动宽带连接..." - -#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -#~ msgstr "新建移动宽带(CDMA)连接..." - -#~ msgid "You are now connected to the CDMA network." -#~ msgstr "您现在已连接到 CDMA 网络。" - -#~ msgid "CDMA network." -#~ msgstr "CDMA 网络。" - -#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -#~ msgstr "新建移动宽带(GSM)连接..." - -#~ msgid "You are now connected to the GSM network." -#~ msgstr "您现在已连接到 GSM 网络。" - -#~ msgid "GSM network." -#~ msgstr "GSM 网络。" - -#~ msgid "Auto InfiniBand" -#~ msgstr "自动 InfiniBand" - -#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)" -#~ msgstr "InfiniBand 网络(%s)" - -#~ msgid "InfiniBand Network (%s)" -#~ msgstr "InfiniBand 网络(%s)" - -#~ msgid "InfiniBand Networks" -#~ msgstr "InfiniBand 网络" - -#~ msgid "InfiniBand Network" -#~ msgstr "InfiniBand 网络" - -#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network." -#~ msgstr "您现在已连接到 InfiniBand 网络。" - -#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "正在准备 InfiniBand 网络连接“%s”..." - -#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "正在配置 InfiniBand 网络连接 %s..." - -#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "InfiniBand 网络“%s”需要用户认证..." - -#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active" -#~ msgstr "InfiniBand 连接“%s”开启" - -#~ msgid "You are now connected to the teamed network." -#~ msgstr "您现已连接到组队网络。" - -#~ msgid "Preparing team connection '%s'..." -#~ msgstr "正在准备组队网络连接“%s”..." - -#~ msgid "Configuring team connection '%s'..." -#~ msgstr "正在配置组队网络连接 %s..." - -#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..." -#~ msgstr "组队连接“%s”需要用户认证..." - -#~ msgid "Team connection '%s' active" -#~ msgstr "组队连接“%s”开启" - -#~ msgid "You are now connected to the VLAN." -#~ msgstr "您现在已连接到 VLAN 网络。" - -#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "正在启动 VLAN 连接“%s”..." - -#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "正在启动 VLAN 连接“%s”..." - -#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "VLAN 连接“%s”需要用户认证..." - -#~ msgid "VLAN connection '%s' active" -#~ msgstr "VLAN 连接“%s”已处于活动状态" - -#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." -#~ msgstr "连接到隐藏的 Wi-Fi 网络(_C)..." - -#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..." -#~ msgstr "创建新的 Wi-Fi 网络(_N)..." - -#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -#~ msgstr "WiMAX 移动宽带(%s)" - -#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband" -#~ msgstr "WiMAX 移动宽带" - -#~ msgid "WiMAX is disabled" -#~ msgstr "WiMAX 已禁用" - -#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -#~ msgstr "WiMAX 已通过硬件开关禁用" - -#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network." -#~ msgstr "您现在已连接到 WiMAX 网络。" - -#~ msgid "%d dB" -#~ msgstr "%d dB" - -#~ msgctxt "WiMAX CINR" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "未知" - -#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "未知" - -#~ msgid "WiMAX (%s)" -#~ msgstr "WiMAX (%s)" - -#~ msgid "CINR:" -#~ msgstr "CINR:" - -#~ msgid "BSID:" -#~ msgstr "BSID:" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "Aut_onegotiate" -#~ msgstr "自动握手(_O)" - -#~ msgid "WiMAX" -#~ msgstr "WiMAX" - -#~ msgid "Error saving connection" -#~ msgstr "保存连接出错" - -#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -#~ msgstr "属性“%s”/“%s”非法:%d" - -#~ msgid "FirewallD is not running." -#~ msgstr "FirewallD 未运行。" - -#~ msgid "IPv4 address netmask missing" -#~ msgstr "IPv4 地址掩码丢失" - -#~ msgid "IPv6 prefix \"%s\" missing" -#~ msgstr "IPv6 前缀 “%s” 丢失" - -#~ msgid "Could not load WiMAX user interface." -#~ msgstr "无法加载 WiMAX 用户界面。" - -#~ msgid "WiMAX name missing" -#~ msgstr "WiMAX 名称缺失" - -#~ msgid "WiMAX device" -#~ msgstr "WiMAX 设备" - -#~ msgid "WiMAX connection %d" -#~ msgstr "WiMAX 连接 %d" - -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) " -#~ "%s)." -#~ msgstr "蓝牙配置不可用(无法连接 D-Bus:(%s) %s)。" - -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) " -#~ "%s)." -#~ msgstr "蓝牙配置不可用(查找 NetworkManager 出错:(%s) %s)。" - -#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -#~ msgstr "使用您的移动电话作为网络设备(PAN/NAP)" - -#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -#~ msgstr "使用您的手机访问互联网(DUN)" - -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "错误:%s" - -#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s" -#~ msgstr "无法建立 DUN 连接:%s" - -#~ msgid "Your phone is now ready to use!" -#~ msgstr "您的电话已经可以使用!" - -#~ msgid "Mobile wizard was canceled" -#~ msgstr "移动连接向导已被取消" - -#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" -#~ msgstr "未知电话设备类型(不是 GSM 或者 CDMA)" - -#~ msgid "failed to connect to the phone." -#~ msgstr "连接到电话失败。" - -#~ msgid "error getting bus connection" -#~ msgstr "获取总线连接出错" - -#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone." -#~ msgstr "意外断开与电话的连接。" - -#~ msgid "timed out detecting phone details." -#~ msgstr "检测电话详细信息时超时。" - -#~ msgid "Detecting phone configuration..." -#~ msgstr "正在检测电话配置..." - -#~ msgid "" -#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" -#~ "Networking connection." -#~ msgstr "在设置拨号网络连接前必须启用默认蓝牙适配器。" - -#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s" -#~ msgstr "无法建立 PAN 连接:%s" - -#~ msgid "%s Network" -#~ msgstr "%s 网络" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "新建..." - -#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -#~ msgstr "无效的 EAP-TLS CA 证书:%s" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: no certificate specified" -#~ msgstr "无效的 EAP-TLS CA 证书:没有指定的证书" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS password: missing" -#~ msgstr "无效的 EAP-TLS 密码:丢失" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS private-key: %s" -#~ msgstr "无效的 EAP-TLS 私钥:%s" - -#~ msgid "invalid EAP-TLS user-certificate: %s" -#~ msgstr "无效的 EAP-TLS 用户证书:%s" - -#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" -#~ msgstr "未加密的私钥是不安全的" - -#~ msgid "" -#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " -#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " -#~ "select a password-protected private key.\n" -#~ "\n" -#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" -#~ msgstr "" -#~ "选定的私钥似乎没有密码保护。这可能影响到您的安全证书的安全性。请选择一个有" -#~ "密码保护的私钥。\n" -#~ "\n" -#~ "(您可以使用 openssl 来对私钥进行密码保护)" - -#~ msgid "Choose your private key..." -#~ msgstr "选择您的私钥..." diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index f880735..def8c21 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,23 +8,23 @@ # Wei-Lun Chao , 2010. # Roy Chan , 2011. # Anthony Fok , 2013. -# +# lrintel , 2017. #zanata msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: network-manager-applet 0.9.8\n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2017-05-10 12:44+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2014-08-26 06:54+0800\n" -"Last-Translator: Chao-Hsiung Liao \n" +"POT-Creation-Date: 2017-11-07 19:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2017-11-07 06:45+0000\n" +"Last-Translator: Copied by Zanata \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" -"Language: zh_TW\n" +"Language: zh_Hant\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.6.5\n" +"X-Generator: Zanata 4.3.2\n" -#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3175 +#: ../nm-applet.desktop.in.h:1 ../src/applet.c:3191 msgid "Network" msgstr "網路" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "Manage your network connections" msgstr "管理您的網路連線" #: ../nm-connection-editor.desktop.in.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:1 msgid "Network Connections" msgstr "網路連線" @@ -145,55 +145,68 @@ msgstr "" msgid "The NetworkManager Developers" msgstr "NetworkManager 面板程式" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:185 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:477 #, c-format msgid "object class '%s' has no property named '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:192 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:484 #, c-format msgid "property '%s' of object class '%s' is not writable" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:199 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:491 #, c-format msgid "" "construct property \"%s\" for object '%s' can't be set after construction" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:207 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:499 #, c-format msgid "'%s::%s' is not a valid property name; '%s' is not a GObject subtype" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:216 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:508 #, c-format msgid "unable to set property '%s' of type '%s' from value of type '%s'" msgstr "" -#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:227 +#: ../shared/nm-utils/nm-shared-utils.c:519 #, c-format msgid "" "value \"%s\" of type '%s' is invalid or out of range for property '%s' of " "type '%s'" msgstr "" -#. *************************************************************************** #: ../src/8021x.ui.h:1 ../src/ethernet-dialog.c:99 msgid "802.1X authentication" msgstr "802.1X 驗證" -#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 +#: ../src/8021x.ui.h:2 ../src/applet-device-ethernet.c:349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1059 ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-new-connection.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 -#: ../src/gsm-unlock.ui.h:1 ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:308 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:771 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:311 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:543 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:121 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:344 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:206 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:212 ../src/gsm-unlock.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-token-login-dialog.ui.h:1 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1066 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:209 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1067 ../src/mobile-helpers.c:465 msgid "_Cancel" msgstr "" -#: ../src/8021x.ui.h:3 +#: ../src/8021x.ui.h:3 ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1072 +#: ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1073 msgid "C_onnect" msgstr "連線(_O)" @@ -209,38 +222,38 @@ msgstr "ad-hoc" msgid "secure." msgstr "安全。" -#: ../src/applet.c:381 +#: ../src/applet.c:392 msgid "Failed to add/activate connection" msgstr "無法加入/使用連線" -#: ../src/applet.c:383 ../src/applet.c:437 ../src/applet.c:472 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1387 ../src/applet-device-wifi.c:1410 +#: ../src/applet.c:394 ../src/applet.c:448 ../src/applet.c:483 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1388 ../src/applet-device-wifi.c:1411 msgid "Unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: ../src/applet.c:386 ../src/applet.c:475 ../src/applet-device-wifi.c:539 -#: ../src/applet-device-wifi.c:1390 ../src/applet-device-wifi.c:1413 +#: ../src/applet.c:397 ../src/applet.c:486 ../src/applet-device-wifi.c:539 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1391 ../src/applet-device-wifi.c:1414 msgid "Connection failure" msgstr "連線失敗" -#: ../src/applet.c:435 +#: ../src/applet.c:446 msgid "Device disconnect failed" msgstr "裝置斷線失敗" -#: ../src/applet.c:440 +#: ../src/applet.c:451 msgid "Disconnect failure" msgstr "斷線失敗" -#: ../src/applet.c:470 +#: ../src/applet.c:481 msgid "Connection activation failed" msgstr "連線生效失敗" -#: ../src/applet.c:793 ../src/applet-device-wifi.c:1126 +#: ../src/applet.c:809 ../src/applet-device-wifi.c:1127 #, fuzzy msgid "Don’t show this message again" msgstr "不要再顯示這個訊息" -#: ../src/applet.c:883 +#: ../src/applet.c:899 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -250,7 +263,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 連線「%s」失敗,因為網路連線中斷了。" -#: ../src/applet.c:885 +#: ../src/applet.c:901 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -260,7 +273,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 連線「%s」失敗,因為網路連線被中斷了。" -#: ../src/applet.c:887 +#: ../src/applet.c:903 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -269,7 +282,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務意外的停止了。" -#: ../src/applet.c:889 +#: ../src/applet.c:905 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -279,7 +292,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務傳回無效的組態。" -#: ../src/applet.c:891 +#: ../src/applet.c:907 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -288,7 +301,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 連線「%s」失敗,因為連線的嘗試已逾時。" -#: ../src/applet.c:893 +#: ../src/applet.c:909 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -297,7 +310,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務沒有及時啟動。" -#: ../src/applet.c:895 +#: ../src/applet.c:911 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -306,7 +319,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務啟動失敗。" -#: ../src/applet.c:897 +#: ../src/applet.c:913 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -315,7 +328,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 連線「%s」失敗,因為沒有有效的 VPN 服務。" -#: ../src/applet.c:899 +#: ../src/applet.c:915 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -324,7 +337,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 連線「%s」失敗,因為無效的 VPN 機密。" -#: ../src/applet.c:904 +#: ../src/applet.c:920 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -333,7 +346,7 @@ msgstr "" "\n" "VPN 連線「%s」失敗。" -#: ../src/applet.c:931 +#: ../src/applet.c:947 #, c-format msgid "" "VPN connection has been successfully established.\n" @@ -343,19 +356,19 @@ msgstr "" "VPN 連線已成功的。\n" "%s\n" -#: ../src/applet.c:933 +#: ../src/applet.c:949 msgid "VPN connection has been successfully established.\n" msgstr "VPN 連線已成功的。\n" -#: ../src/applet.c:935 +#: ../src/applet.c:951 msgid "VPN Login Message" msgstr "VPN 登錄訊息" -#: ../src/applet.c:943 ../src/applet.c:983 +#: ../src/applet.c:959 ../src/applet.c:999 msgid "VPN Connection Failed" msgstr "VPN 連線失敗" -#: ../src/applet.c:987 +#: ../src/applet.c:1003 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -368,7 +381,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:990 +#: ../src/applet.c:1006 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" @@ -381,148 +394,148 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../src/applet.c:1279 +#: ../src/applet.c:1295 msgid "device not ready (firmware missing)" msgstr "裝置尚未就緒 (缺少韌體)" -#: ../src/applet.c:1281 +#: ../src/applet.c:1297 msgid "device not ready" msgstr "裝置尚未就緒" #. Notify user of unmanaged or unavailable device -#: ../src/applet.c:1291 ../src/applet-device-ethernet.c:109 +#: ../src/applet.c:1307 ../src/applet-device-ethernet.c:109 msgid "disconnected" msgstr "已斷線" -#: ../src/applet.c:1307 +#: ../src/applet.c:1323 msgid "Disconnect" msgstr "斷線" -#: ../src/applet.c:1321 +#: ../src/applet.c:1337 msgid "device not managed" msgstr "裝置無法管理" -#: ../src/applet.c:1394 +#: ../src/applet.c:1410 msgid "No network devices available" msgstr "沒有可用的網路裝置" -#: ../src/applet.c:1448 +#: ../src/applet.c:1464 msgid "_VPN Connections" msgstr "_VPN 連線" -#: ../src/applet.c:1492 +#: ../src/applet.c:1508 #, fuzzy msgid "_Configure VPN…" msgstr "設置 VPN(_C)…" -#: ../src/applet.c:1495 +#: ../src/applet.c:1511 #, fuzzy msgid "_Add a VPN connection…" msgstr "_VPN 連線" -#: ../src/applet.c:1601 +#: ../src/applet.c:1617 #, fuzzy msgid "NetworkManager is not running…" msgstr "NetworkManager 沒有執行…." -#: ../src/applet.c:1606 ../src/applet.c:2671 +#: ../src/applet.c:1622 ../src/applet.c:2687 msgid "Networking disabled" msgstr "網路已停用" #. 'Enable Networking' item -#: ../src/applet.c:1816 +#: ../src/applet.c:1832 msgid "Enable _Networking" msgstr "啟用網路(_N)" #. 'Enable Wi-Fi' item -#: ../src/applet.c:1825 +#: ../src/applet.c:1841 msgid "Enable _Wi-Fi" msgstr "啟用 _Wi-Fi" #. 'Enable Mobile Broadband' item -#: ../src/applet.c:1834 +#: ../src/applet.c:1850 msgid "Enable _Mobile Broadband" msgstr "啟用行動寬頻(_M)" #. Toggle notifications item -#: ../src/applet.c:1846 +#: ../src/applet.c:1862 msgid "Enable N_otifications" msgstr "啟用通知功能(_O)" #. 'Connection Information' item -#: ../src/applet.c:1858 +#: ../src/applet.c:1874 msgid "Connection _Information" msgstr "連線資訊(_I)" #. 'Edit Connections...' item -#: ../src/applet.c:1866 +#: ../src/applet.c:1882 #, fuzzy msgid "Edit Connections…" msgstr "編輯連線…" -#: ../src/applet.c:1880 +#: ../src/applet.c:1896 msgid "_About" msgstr "關於(_A)" -#: ../src/applet.c:2191 +#: ../src/applet.c:2207 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to “%s”." msgstr "您現在已連線至「%s」。" -#: ../src/applet.c:2231 +#: ../src/applet.c:2247 msgid "Disconnected" msgstr "已斷線" -#: ../src/applet.c:2232 +#: ../src/applet.c:2248 msgid "The network connection has been disconnected." msgstr "網路連線已中斷。" -#: ../src/applet.c:2534 +#: ../src/applet.c:2550 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing network connection “%s”…" msgstr "正在準備網路連線「%s」…" -#: ../src/applet.c:2537 +#: ../src/applet.c:2553 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for network connection “%s”…" msgstr "網路連線「%s」需要使用者驗證…" -#: ../src/applet.c:2540 ../src/applet-device-bt.c:125 -#: ../src/mobile-helpers.c:608 +#: ../src/applet.c:2556 ../src/applet-device-bt.c:125 +#: ../src/mobile-helpers.c:607 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a network address for “%s”…" msgstr "正在要求提供「%s」的網路位址…" -#: ../src/applet.c:2543 +#: ../src/applet.c:2559 #, fuzzy, c-format msgid "Network connection “%s” active" msgstr "網路連線「%s」在使用中" -#: ../src/applet.c:2616 +#: ../src/applet.c:2632 #, fuzzy, c-format msgid "Starting VPN connection “%s”…" msgstr "正在啟動 VPN 連線「%s」…" -#: ../src/applet.c:2619 +#: ../src/applet.c:2635 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for VPN connection “%s”…" msgstr "VPN 連線「%s」需要使用者驗證…" -#: ../src/applet.c:2622 +#: ../src/applet.c:2638 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a VPN address for “%s”…" msgstr "正在要求 VPN 提供「%s」的網路位址…" -#: ../src/applet.c:2625 +#: ../src/applet.c:2641 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection active" msgstr "VPN 連線「%s」在使用中" -#: ../src/applet.c:2675 +#: ../src/applet.c:2691 msgid "No network connection" msgstr "沒有網路連接" -#: ../src/applet.c:3276 +#: ../src/applet.c:3292 msgid "NetworkManager Applet" msgstr "NetworkManager 面板程式" @@ -540,47 +553,47 @@ msgstr "PIN 碼錯誤,請聯絡您的供應商。" msgid "Sending unlock code…" msgstr "發送解鎖用的密碼…" -#: ../src/applet-device-broadband.c:736 ../src/applet-dialogs.c:506 +#: ../src/applet-device-broadband.c:737 ../src/applet-dialogs.c:507 #, c-format msgid "Mobile Broadband (%s)" msgstr "行動寬頻 (%s)" -#: ../src/applet-device-broadband.c:738 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:107 +#: ../src/applet-device-broadband.c:739 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:108 #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:308 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:329 msgid "Mobile Broadband" msgstr "行動寬頻" -#: ../src/applet-device-broadband.c:790 ../src/applet-device-bt.c:75 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:906 +#: ../src/applet-device-broadband.c:792 ../src/applet-device-bt.c:75 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:117 ../src/applet-device-wifi.c:907 msgid "Available" msgstr "可用" #. Default connection item -#: ../src/applet-device-broadband.c:803 +#: ../src/applet-device-broadband.c:805 #, fuzzy msgid "New Mobile Broadband connection…" msgstr "新的行動寬頻連線" -#: ../src/applet-device-broadband.c:817 ../src/applet-device-bt.c:87 -#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1308 +#: ../src/applet-device-broadband.c:819 ../src/applet-device-bt.c:87 +#: ../src/applet-device-ethernet.c:132 ../src/applet-device-wifi.c:1309 msgid "Connection Established" msgstr "已建立連線" -#: ../src/applet-device-broadband.c:818 +#: ../src/applet-device-broadband.c:820 msgid "You are now connected to the Mobile Broadband network." msgstr "您現在已連線至行動寬頻網路。" -#: ../src/applet-device-broadband.c:958 ../src/applet-device-broadband.c:964 +#: ../src/applet-device-broadband.c:960 ../src/applet-device-broadband.c:966 msgid "Mobile Broadband network." msgstr "行動寬頻網路。" -#: ../src/applet-device-broadband.c:959 +#: ../src/applet-device-broadband.c:961 msgid "You are now registered on the home network." msgstr "您現在已註冊至家用網路。" -#: ../src/applet-device-broadband.c:965 +#: ../src/applet-device-broadband.c:967 msgid "You are now registered on a roaming network." msgstr "您現在已註冊至漫遊網路。" @@ -588,22 +601,22 @@ msgstr "您現在已註冊至漫遊網路。" msgid "You are now connected to the mobile broadband network." msgstr "您現在已連線至行動寬頻網路。" -#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:599 +#: ../src/applet-device-bt.c:116 ../src/mobile-helpers.c:598 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing mobile broadband connection “%s”…" msgstr "正在準備行動寬頻連線「%s」…" -#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:602 +#: ../src/applet-device-bt.c:119 ../src/mobile-helpers.c:601 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring mobile broadband connection “%s”…" msgstr "正在設定行動寬頻連線「%s」…" -#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:605 +#: ../src/applet-device-bt.c:122 ../src/mobile-helpers.c:604 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for mobile broadband connection “%s”…" msgstr "行動寬頻連線「%s」需要使用者驗證…" -#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:627 +#: ../src/applet-device-bt.c:129 ../src/mobile-helpers.c:626 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active" msgstr "行動寬頻連線「%s」在使用中" @@ -663,6 +676,18 @@ msgstr "有線網路連線「%s」在使用中" msgid "DSL authentication" msgstr "DSL 驗證" +#: ../src/applet-device-ethernet.c:350 ../src/applet-dialogs.c:1060 +#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:313 +#: ../src/connection-editor/page-mobile.c:545 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:210 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:210 ../src/mobile-helpers.c:466 +msgid "_OK" +msgstr "" + #: ../src/applet-device-wifi.c:225 #, fuzzy msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network…" @@ -677,7 +702,7 @@ msgstr "建立新的 Wi-Fi 網路" msgid "(none)" msgstr "(無)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1408 +#: ../src/applet-device-wifi.c:536 ../src/applet-device-wifi.c:1409 msgid "Failed to add new connection" msgstr "無法加入新連線" @@ -685,77 +710,77 @@ msgstr "無法加入新連線" msgid "Insufficient privileges." msgstr "" -#: ../src/applet-device-wifi.c:838 +#: ../src/applet-device-wifi.c:839 #, c-format msgid "Wi-Fi Networks (%s)" msgstr "Wi-Fi 網路 (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:840 +#: ../src/applet-device-wifi.c:841 #, c-format msgid "Wi-Fi Network (%s)" msgstr "Wi-Fi 網路 (%s)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:842 +#: ../src/applet-device-wifi.c:843 msgid "Wi-Fi Network" msgid_plural "Wi-Fi Networks" msgstr[0] "Wi-Fi 網路" -#: ../src/applet-device-wifi.c:871 +#: ../src/applet-device-wifi.c:872 msgid "Wi-Fi is disabled" msgstr "Wi-Fi 已停用" -#: ../src/applet-device-wifi.c:872 +#: ../src/applet-device-wifi.c:873 msgid "Wi-Fi is disabled by hardware switch" msgstr "Wi-Fi 已被硬體開關停用" -#: ../src/applet-device-wifi.c:933 +#: ../src/applet-device-wifi.c:934 msgid "More networks" msgstr "更多網路" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1122 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 msgid "Wi-Fi Networks Available" msgstr "有 Wi-Fi 網路可用" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1123 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1124 msgid "Use the network menu to connect to a Wi-Fi network" msgstr "使用網路選單來連線到 Wi-Fi 網路" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1307 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1308 #, fuzzy, c-format msgid "You are now connected to the Wi-Fi network “%s”." msgstr "您現在已連線至 Wi-Fi 網路「%s」。" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1342 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1343 #, fuzzy, c-format msgid "Preparing Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "正在準備 Wi-Fi 網路連線「%s」…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1345 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1346 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring Wi-Fi network connection “%s”…" msgstr "正在設定 Wi-Fi 網路連線「%s」…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1348 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1349 #, fuzzy, c-format msgid "User authentication required for Wi-Fi network “%s”…" msgstr "Wi-Fi 網路連線「%s」需要使用者驗證…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1351 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Requesting a Wi-Fi network address for “%s”…" msgstr "正在要求提供「%s」的 Wi-Fi 網路位址…" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1362 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1363 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active: %s (%d%%)" msgstr "Wi-Fi 網路連線「%s」在使用中: %s (%d%%)" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1366 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1367 #, fuzzy, c-format msgid "Wi-Fi network connection “%s” active" msgstr "Wi-Fi 網路連線「%s」在使用中" -#: ../src/applet-device-wifi.c:1385 +#: ../src/applet-device-wifi.c:1386 msgid "Failed to activate connection" msgstr "無法使用連線" @@ -763,227 +788,227 @@ msgstr "無法使用連線" msgid "Error displaying connection information:" msgstr "顯示連線資訊發生錯誤:" -#: ../src/applet-dialogs.c:72 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:379 +#: ../src/applet-dialogs.c:73 ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:381 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:949 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:948 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:448 msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../src/applet-dialogs.c:74 +#: ../src/applet-dialogs.c:75 msgid "Dynamic WEP" msgstr "動態 WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:76 ../src/applet-dialogs.c:228 -#: ../src/applet-dialogs.c:230 +#: ../src/applet-dialogs.c:77 ../src/applet-dialogs.c:229 +#: ../src/applet-dialogs.c:231 msgid "WPA/WPA2" msgstr "WPA/WPA2" #. Create the expander -#: ../src/applet-dialogs.c:151 +#: ../src/applet-dialogs.c:152 #, fuzzy msgid "More addresses" msgstr "地址" -#: ../src/applet-dialogs.c:226 +#: ../src/applet-dialogs.c:227 msgid "WEP" msgstr "WEP" -#: ../src/applet-dialogs.c:234 ../src/applet-dialogs.c:243 -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:330 +#: ../src/applet-dialogs.c:235 ../src/applet-dialogs.c:244 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:332 msgctxt "Wi-Fi/Ethernet security" msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../src/applet-dialogs.c:260 +#: ../src/applet-dialogs.c:261 #, c-format msgid "%s (default)" msgstr "%s (預設值)" -#: ../src/applet-dialogs.c:329 ../src/applet-dialogs.c:580 +#: ../src/applet-dialogs.c:330 ../src/applet-dialogs.c:581 #, c-format msgid "%u Mb/s" msgstr "%u Mb/s" -#: ../src/applet-dialogs.c:331 ../src/applet-dialogs.c:582 +#: ../src/applet-dialogs.c:332 ../src/applet-dialogs.c:583 msgctxt "Speed" msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Address -#: ../src/applet-dialogs.c:346 ../src/applet-dialogs.c:368 +#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:369 msgctxt "Address" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../src/applet-dialogs.c:347 ../src/applet-dialogs.c:420 +#: ../src/applet-dialogs.c:348 ../src/applet-dialogs.c:421 msgid "IP Address:" msgstr "IP 位址:" -#: ../src/applet-dialogs.c:369 +#: ../src/applet-dialogs.c:370 msgid "Broadcast Address:" msgstr "廣播位址:" #. Prefix -#: ../src/applet-dialogs.c:381 +#: ../src/applet-dialogs.c:382 msgctxt "Subnet Mask" msgid "Unknown" msgstr "不明" -#: ../src/applet-dialogs.c:382 +#: ../src/applet-dialogs.c:383 msgid "Subnet Mask:" msgstr "子網路遮罩:" -#: ../src/applet-dialogs.c:492 +#: ../src/applet-dialogs.c:493 #, c-format msgid "Ethernet (%s)" msgstr "乙太網路 (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:495 +#: ../src/applet-dialogs.c:496 #, c-format msgid "802.11 WiFi (%s)" msgstr "802.11 WiFi (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:502 +#: ../src/applet-dialogs.c:503 #, c-format msgid "GSM (%s)" msgstr "GSM (%s)" -#: ../src/applet-dialogs.c:504 +#: ../src/applet-dialogs.c:505 #, c-format msgid "CDMA (%s)" msgstr "CDMA (%s)" #. --- General --- -#: ../src/applet-dialogs.c:512 ../src/applet-dialogs.c:810 +#: ../src/applet-dialogs.c:513 ../src/applet-dialogs.c:811 #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:23 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:48 #: ../src/connection-editor/page-general.c:367 msgid "General" msgstr "一般" -#: ../src/applet-dialogs.c:516 +#: ../src/applet-dialogs.c:517 msgid "Interface:" msgstr "介面:" -#: ../src/applet-dialogs.c:536 +#: ../src/applet-dialogs.c:537 msgid "Hardware Address:" msgstr "硬體位址:" #. Driver -#: ../src/applet-dialogs.c:550 +#: ../src/applet-dialogs.c:551 msgid "Driver:" msgstr "驅動程式:" -#: ../src/applet-dialogs.c:585 +#: ../src/applet-dialogs.c:586 msgid "Speed:" msgstr "速度:" -#: ../src/applet-dialogs.c:600 +#: ../src/applet-dialogs.c:601 msgid "Security:" msgstr "安全性:" #. --- IPv4 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:618 ../src/applet-dialogs.c:851 +#: ../src/applet-dialogs.c:619 ../src/applet-dialogs.c:852 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:29 msgid "IPv4" msgstr "IPv4" -#: ../src/applet-dialogs.c:638 ../src/applet-dialogs.c:689 +#: ../src/applet-dialogs.c:639 ../src/applet-dialogs.c:690 msgid "Default Route:" msgstr "預設路由:" #. --- IPv6 --- -#: ../src/applet-dialogs.c:658 ../src/applet-dialogs.c:873 +#: ../src/applet-dialogs.c:659 ../src/applet-dialogs.c:874 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:30 msgid "IPv6" msgstr "IPv6" -#: ../src/applet-dialogs.c:667 ../src/applet-dialogs.c:882 +#: ../src/applet-dialogs.c:668 ../src/applet-dialogs.c:883 msgid "Ignored" msgstr "已忽略" -#: ../src/applet-dialogs.c:815 +#: ../src/applet-dialogs.c:816 msgid "VPN Type:" msgstr "VPN 類型:" -#: ../src/applet-dialogs.c:822 +#: ../src/applet-dialogs.c:823 msgid "VPN Gateway:" msgstr "VPN 閘道器:" -#: ../src/applet-dialogs.c:828 +#: ../src/applet-dialogs.c:829 msgid "VPN Username:" msgstr "VPN 使用者名稱:" -#: ../src/applet-dialogs.c:834 +#: ../src/applet-dialogs.c:835 msgid "VPN Banner:" msgstr "VPN 旗幟:" -#: ../src/applet-dialogs.c:840 +#: ../src/applet-dialogs.c:841 msgid "Base Connection:" msgstr "基礎連線:" -#: ../src/applet-dialogs.c:842 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 +#: ../src/applet-dialogs.c:843 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:343 msgid "Unknown" msgstr "不明" #. Shouldn't really happen but ... -#: ../src/applet-dialogs.c:957 +#: ../src/applet-dialogs.c:958 msgid "No valid active connections found!" msgstr "找不到有效的使用中連線!" -#: ../src/applet-dialogs.c:985 -#, fuzzy +#: ../src/applet-dialogs.c:1007 msgid "" -"Copyright © 2004-2014 Red Hat, Inc.\n" +"Copyright © 2004-2017 Red Hat, Inc.\n" "Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" "and many other community contributors and translators" msgstr "" -"Copyright © 2004-2011 Red Hat, Inc.\n" -"Copyright © 2005-2008 Novell, Inc.\n" -"與許多其他社群貢獻者與翻譯者" -#: ../src/applet-dialogs.c:988 +#: ../src/applet-dialogs.c:1010 msgid "" "Notification area applet for managing your network devices and connections." msgstr "用來管理您的網路裝置與連線的通知區面板程式。" -#: ../src/applet-dialogs.c:990 +#: ../src/applet-dialogs.c:1012 msgid "NetworkManager Website" msgstr "NetworkManager 網站" -#: ../src/applet-dialogs.c:1001 +#: ../src/applet-dialogs.c:1016 +msgid "translator-credits" +msgstr "" + +#: ../src/applet-dialogs.c:1026 msgid "" "The NetworkManager Applet could not find some required resources (the .ui " "file was not found)." msgstr "NetworkManager 面板程式無法找到一些需要的資源(找不到 .ui 檔)。" -#: ../src/applet-dialogs.c:1006 +#: ../src/applet-dialogs.c:1031 msgid "Missing resources" msgstr "遺失資源" -#: ../src/applet-dialogs.c:1031 +#: ../src/applet-dialogs.c:1057 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "行動寬頻網路密碼" -#: ../src/applet-dialogs.c:1040 +#: ../src/applet-dialogs.c:1066 #, fuzzy, c-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "連線至「%s」需要密碼。" -#: ../src/applet-dialogs.c:1055 +#: ../src/applet-dialogs.c:1081 msgid "Password:" msgstr "密碼:" -#: ../src/applet-dialogs.c:1337 +#: ../src/applet-dialogs.c:1363 msgid "SIM PIN unlock required" msgstr "需要解鎖 SIM PIN 碼" -#: ../src/applet-dialogs.c:1338 +#: ../src/applet-dialogs.c:1364 msgid "SIM PIN Unlock Required" msgstr "需要解鎖 SIM PIN 碼" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PIN -#: ../src/applet-dialogs.c:1340 +#: ../src/applet-dialogs.c:1366 #, fuzzy, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PIN code before it can be " @@ -991,25 +1016,25 @@ msgid "" msgstr "要使用行動寬頻裝置「%s」之前,需要 SIM PIN 碼。" #. Translators: PIN code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1342 +#: ../src/applet-dialogs.c:1368 msgid "PIN code:" msgstr "PIN 碼:" #. Translators: Show/obscure PIN checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1346 +#: ../src/applet-dialogs.c:1372 msgid "Show PIN code" msgstr "顯示 PIN 碼" -#: ../src/applet-dialogs.c:1348 +#: ../src/applet-dialogs.c:1374 msgid "SIM PUK unlock required" msgstr "需要解鎖 SIM PUK 碼" -#: ../src/applet-dialogs.c:1349 +#: ../src/applet-dialogs.c:1375 msgid "SIM PUK Unlock Required" msgstr "需要解鎖 SIM PUK 碼" #. FIXME: some warning about # of times you can enter incorrect PUK -#: ../src/applet-dialogs.c:1351 +#: ../src/applet-dialogs.c:1377 #, fuzzy, c-format msgid "" "The mobile broadband device “%s” requires a SIM PUK code before it can be " @@ -1017,32 +1042,25 @@ msgid "" msgstr "要使用行動寬頻裝置「%s」之前,需要 SIM PUK 碼。" #. Translators: PUK code entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1353 +#: ../src/applet-dialogs.c:1379 msgid "PUK code:" msgstr "PUK 碼:" #. Translators: New PIN entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1356 +#: ../src/applet-dialogs.c:1382 msgid "New PIN code:" msgstr "新的 PIN 碼:" #. Translators: New PIN verification entry label -#: ../src/applet-dialogs.c:1358 +#: ../src/applet-dialogs.c:1384 msgid "Re-enter new PIN code:" msgstr "重新輸入 PIN 碼:" #. Translators: Show/obscure PIN/PUK checkbox label -#: ../src/applet-dialogs.c:1363 +#: ../src/applet-dialogs.c:1389 msgid "Show PIN/PUK codes" msgstr "顯示 PIN/PUK 碼" -#: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:2 -#: ../src/connection-editor/ce-page-dcb.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-ppp-auth-methods.ui.h:2 -msgid "_OK" -msgstr "" - #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page.h:114 @@ -1057,21 +1075,21 @@ msgstr "用來在網路上區別您的電腦的 IP 位址。請按下「新增 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:7 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:3 msgid "_Add" msgstr "" -#. Delete #: ../src/connection-editor/ce-ip4-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-ip6-routes.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:14 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:8 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:711 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:772 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:4 msgid "_Delete" msgstr "刪除(_D)" @@ -1161,11 +1179,10 @@ msgstr "繫結的連線(_C):" msgid "M_ode:" msgstr "模式(_O):" -#. Edit #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:14 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:695 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:5 msgid "_Edit" msgstr "編輯(_E)" @@ -1218,7 +1235,7 @@ msgstr "主要介面的介面名稱。如果設定,這個裝置在可用時會 #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:25 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:17 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:4 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:8 @@ -1227,7 +1244,7 @@ msgstr "_MTU:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bond.ui.h:26 #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:18 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:18 #: ../src/connection-editor/ce-page-vlan.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:7 @@ -1260,26 +1277,72 @@ msgid "_Hello time:" msgstr "_Hello 時間:" #: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:9 +msgid "STP forwarding delay, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 msgid "s" msgstr "秒" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +msgid "STP hello time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 #, fuzzy msgid "Enable I_GMP snooping" msgstr "啟用網路(_N)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +msgid "" +"Controls whether IGMP snooping is enabled for this bridge. Note that if " +"snooping was automatically disabled due to hash collisions, the system may " +"refuse to enable the feature until the collisions are resolved." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:14 msgid "Enable _STP (Spanning Tree Protocol)" msgstr "啟用 _STP (生成樹協議)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:15 +msgid "" +"Controls whether Spanning Tree Protocol (STP) is enabled for this bridge" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:16 +msgid "" +"STP priority for this bridge. Lower values are “better”; the lowest priority " +"bridge will be elected the root bridge." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:17 msgid "_Max age:" msgstr "最大時間(_M):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:18 +msgid "STP maximum message age, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:19 msgid "_Aging time:" msgstr "存續時間(_A):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:20 +msgid "The Ethernet MAC address aging time, in seconds" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:21 +msgid "Group _forward mask:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-bridge.ui.h:22 +msgid "" +"A mask of 16 bits, each corresponding to a group address in the range from " +"01:80:C2:00:00:00 to 01:80:C2:00:00:0F that must be forwarded. The mask " +"can’t have bits 0, 1 or 2 set because they are used for STP, MAC pause " +"frames and LACP." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page.c:78 ../src/connection-editor/ce-page.c:112 msgid "automatic" msgstr "自動" @@ -1539,10 +1602,20 @@ msgid "_Username:" msgstr "使用者名稱(_U):" #: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:2 +msgid "Username used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +msgid "" +"Only initiate sessions with access concentrators that provide the specified " +"service. For most providers this should be left blank." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 msgid "_Service:" msgstr "服務(_S):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:5 #: ../src/wireless-security/eap-method-leap.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.ui.h:3 #: ../src/wireless-security/ws-leap.ui.h:3 @@ -1550,7 +1623,11 @@ msgstr "服務(_S):" msgid "Sho_w password" msgstr "顯示密碼(_W)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:6 +msgid "Password used to authenticate with the PPPoE service." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:7 #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:4 #: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:97 #: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:97 @@ -1561,13 +1638,29 @@ msgstr "顯示密碼(_W)" msgid "_Password:" msgstr "密碼(_P):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:8 +msgid "PPP _interface:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:9 +msgid "P_arent interface:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:10 +msgid "An arbitrary name to assign to the newly created PPP interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-dsl.ui.h:11 +msgid "The interface on which the PPP connection will be established." +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:1 -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:131 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:142 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:1 msgid "Automatic" msgstr "自動" @@ -1613,7 +1706,7 @@ msgid "Full" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:149 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:155 msgid "Ignore" msgstr "忽略" @@ -1621,7 +1714,7 @@ msgstr "忽略" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:168 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:185 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:191 msgid "Manual" msgstr "手動" @@ -1630,7 +1723,7 @@ msgid "_Port:" msgstr "連接埠(_P):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ethernet.ui.h:15 -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 #: ../src/connection-editor/ce-page-wifi.ui.h:9 #, fuzzy msgid "_Device:" @@ -1780,20 +1873,20 @@ msgstr "地址" msgid "Address (optional)" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:1 -msgid "_Transport mode:" -msgstr "傳輸模式(_T):" - #. IP-over-InfiniBand "datagram mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:2 msgid "Datagram" msgstr "Datagram" #. IP-over-InfiniBand "connected mode" -#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:8 +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:4 msgid "Connected" msgstr "成功連線" +#: ../src/connection-editor/ce-page-infiniband.ui.h:5 +msgid "_Transport mode:" +msgstr "傳輸模式(_T):" + #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:1 msgid "IPIP" msgstr "" @@ -1831,40 +1924,39 @@ msgid "VTI6" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:10 -#, fuzzy -msgid "Device name" -msgstr "裝置名稱 + 編號" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:6 +msgid "Device name:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:11 -#, fuzzy -msgid "Parent device" -msgstr "有線網路" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:8 +msgid "Parent device:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:12 -#, fuzzy -msgid "Mode" -msgstr "模式(_M):" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:16 +msgid "Mode:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:13 -msgid "Local IP" +msgid "Local IP:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:14 -msgid "Remote IP" +msgid "Remote IP:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:15 -msgid "Input key" +msgid "Input key:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:16 -msgid "Output key" +msgid "Output key:" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip-tunnel.ui.h:17 -#, fuzzy -msgid "MTU" -msgstr "_MTU:" +msgid "MTU:" +msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:2 @@ -1879,12 +1971,12 @@ msgstr "本機連線" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:5 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:188 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:205 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:211 msgid "Shared to other computers" msgstr "分享給其他電腦" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:6 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:11 msgid "_Method:" msgstr "方法(_M):" @@ -1899,7 +1991,7 @@ msgstr "" "別,請在此輸入。" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:10 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 msgid "" "Domains used when resolving host names. Use commas to separate multiple " "domains." @@ -1910,16 +2002,16 @@ msgid "D_HCP client ID:" msgstr "D_HCP 用戶端 ID:" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:372 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:346 msgid "S_earch domains:" msgstr "搜尋網域(_E):" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:13 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:363 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:326 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:337 msgid "DNS ser_vers:" msgstr "_DNS 伺服器:" @@ -1944,11 +2036,12 @@ msgstr "" "許連線完成。" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip4.ui.h:17 -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:22 msgid "_Routes…" msgstr "路由(_R)…" #: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:3 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:198 msgid "Disabled" msgstr "已停用" @@ -1961,7 +2054,15 @@ msgstr "啟用 (偏好公開位址)" msgid "Enabled (prefer temporary address)" msgstr "啟用 (偏好暫時位址)" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:15 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:9 +msgid "EUI64" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:10 +msgid "Stable privacy" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 msgid "" "IP addresses of domain name servers used to resolve host names. Use commas " "to separate multiple domain name server addresses. Link-local addresses will " @@ -1970,15 +2071,19 @@ msgstr "" "網域名稱伺服器的 IP 位址,用來解析主機名稱。請使用逗號來分開多個網域伺服器的" "位址。Link-local 位址會自動設定到連線中的介面。" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:16 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 msgid "IPv6 _privacy extensions:" msgstr "I_Pv6 隱私擴充功能:" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:19 +msgid "IPv6 address _generation mode:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:20 msgid "Require IPv_6 addressing for this connection to complete" msgstr "需要 IPv_6 addressing 才可完成此連線" -#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-ip6.ui.h:21 msgid "" "When connecting to IPv4-capable networks, allows the connection to complete " "if IPv6 configuration fails but IPv4 configuration succeeds." @@ -1986,6 +2091,94 @@ msgstr "" "當連至可使用 IPv4 的網路時,若 IPv6 配置失敗,不過 IPv4 配置卻成功的話,請允" "許連線完成。" +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:1 +msgid "PSK" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:2 +#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 +msgid "EAP" +msgstr "EAP" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:4 +msgid "Check" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:5 +msgid "Strict" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:7 +msgid "The name of the MACsec device." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:9 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACSEC " +"interface should be created." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:10 +msgid "" +"The parent interface name or parent connection UUID from which this MACsec " +"interface should be created" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:11 +msgid " The pre-shared Connectivity-association Key Name" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:12 +msgid "The pre-shared Connectivity Association Key" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:13 +msgid "" +"Specifies how the CAK (Connectivity Association Key) for MKA (MACsec Key " +"Agreement) is obtained. For the EAP mode, fill the parameters in the 802.1X " +"security page" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:14 +msgid "CKN:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:15 +msgid "CAK:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:17 +msgid "Keys:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:18 +msgid "Parameters:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:19 +msgid "Validation:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:20 +msgid "SCI port:" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:21 +msgid "Specifies the validation mode for incoming frames" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:22 +msgid "Encrypt" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:23 +msgid "Whether the transmitted traffic must be encrypted" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-macsec.ui.h:24 +msgid "The port component of the SCI (Secure Channel Identifier)" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-mobile.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:26 msgid "Basic" @@ -2073,41 +2266,41 @@ msgid "Send PPP _echo packets" msgstr "傳送 PPP _echo 封包" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:1 -#, fuzzy -msgid "Method:" -msgstr "方法(_M):" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:2 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:25 #, fuzzy msgid "None" msgstr "沒有" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:3 msgid "For browser only" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:4 msgid "Use this proxy configuration for only browser clients/schemes." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:5 msgid "PAC URL:" msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:6 +msgid "PAC script:" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:7 msgid "URL from where the PAC script is to be obtained." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:8 -msgid "PAC script:" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 #, fuzzy msgid "Import script from a file…" msgstr "從檔案匯入團隊組態(_I)…" +#: ../src/connection-editor/ce-page-proxy.ui.h:9 +#, fuzzy +msgid "Method:" +msgstr "方法(_M):" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:1 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:19 #, fuzzy @@ -2155,76 +2348,76 @@ msgid "ID of queue which this port should be mapped to." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:10 +msgid "Active-Backup runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 #, fuzzy msgid "_Port priority:" msgstr "優先順序(_P):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:11 -msgid "Port _sticky" -msgstr "" - #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:12 -#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 -msgid "" -"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " -"incoming ARP packets will be considered as a good reply." -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:44 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of notify-peer packets." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:13 msgid "Port priority. The higher number means higher priority." msgstr "" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:14 +msgid "Port _sticky" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:15 -msgid "Active-Backup runner options" +#: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:82 +msgid "" +"Validate received ARP packets on active ports. If this is not checked, all " +"incoming ARP packets will be considered as a good reply." msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:16 +msgid "LACP runner options" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 #, fuzzy msgid "_LACP port priority:" msgstr "優先順序(_P):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:17 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 #, fuzzy msgid "LACP port _key:" msgstr "私密金鑰(_K):" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:18 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:43 msgid "" "Number of bursts of multicast group rejoin requests sent after port is " "enabled or disabled." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:19 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 msgid "" "Port priority according to LACP standard. The lower number means higher " "priority." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:20 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:45 msgid "" "Value is positive number in milliseconds. Specifies an interval between " "bursts of multicast group rejoin requests." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:21 +#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 msgid "" "Port key according to LACP standard. It is only possible to aggregate ports " "with the same key." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:22 -msgid "LACP runner options" -msgstr "" - #: ../src/connection-editor/ce-page-team-port.ui.h:24 #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:70 msgid "_Link watcher:" @@ -2417,14 +2610,14 @@ msgid "LACP" msgstr "" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:27 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:104 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 #: ../src/connection-editor/page-ethernet.c:351 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:321 msgid "Ethernet" msgstr "有線網路" #: ../src/connection-editor/ce-page-team.ui.h:28 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 #: ../src/connection-editor/page-vlan.c:594 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:339 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:583 msgid "VLAN" @@ -2686,6 +2879,7 @@ msgstr "波段(_D):" msgid "SS_ID:" msgstr "SS_ID:" +#: ../src/connection-editor/ce-polkit.c:63 #: ../src/connection-editor/ce-polkit-button.c:74 msgid "No polkit authorization to perform the action" msgstr "" @@ -2743,58 +2937,63 @@ msgstr "" "在大多數情況下,網路供應者的 PPP 伺服器會支援所有的驗證方法。如果連線失敗,請" "嘗試停用某些方法的支援。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:105 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:106 #: ../src/connection-editor/page-wifi.c:440 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:323 msgid "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:113 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 #: ../src/connection-editor/page-bluetooth.c:123 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:325 msgid "Bluetooth" msgstr "藍牙" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:114 -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:127 -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:115 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:201 +msgid "DSL/PPPoE" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 #: ../src/connection-editor/page-infiniband.c:148 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:331 msgid "InfiniBand" msgstr "InfiniBand" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:116 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 #: ../src/connection-editor/page-bond.c:446 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:333 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:577 msgid "Bond" msgstr "繫結" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:117 -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1031 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:335 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:579 msgid "Team" msgstr "團隊" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:118 -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:212 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:119 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:233 #: ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:337 ../src/libnm-gtk/nm-ui-utils.c:581 msgid "Bridge" msgstr "橋接" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:120 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:121 #: ../src/connection-editor/page-ip-tunnel.c:176 msgid "IP tunnel" msgstr "" #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:122 -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:396 +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:190 +msgid "MACsec" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:124 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:398 #: ../src/connection-editor/page-vpn.c:96 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:205 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:207 msgid "" "The VPN plugin failed to import the VPN connection correctly\n" "\n" @@ -2804,11 +3003,11 @@ msgstr "" "\n" "錯誤:沒有 VPN 服務類型。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:217 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 msgid "Cannot import VPN connection" msgstr "無法匯入 VPN 網路連線" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:219 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:221 #, fuzzy, c-format msgid "" "The file “%s” could not be read or does not contain recognized VPN " @@ -2820,47 +3019,54 @@ msgstr "" "\n" "錯誤:%s。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:220 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:222 #, fuzzy msgid "unknown error" msgstr "不明的錯誤" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:303 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:305 #: ../src/connection-editor/page-proxy.c:118 #: ../src/connection-editor/page-team.c:341 #: ../src/connection-editor/page-team-port.c:203 msgid "Select file to import" msgstr "選擇要匯入的檔案" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:338 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:309 +#: ../src/connection-editor/page-proxy.c:122 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:345 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:207 +msgid "_Open" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:340 msgid "Hardware" msgstr "硬體" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:365 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:367 msgid "Virtual" msgstr "虛擬" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:514 #: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:516 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:518 #, fuzzy msgid "Import a saved VPN configuration…" msgstr "匯入已儲存的 VPN 組態…" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:546 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:548 msgid "" "The connection editor dialog could not be initialized due to an unknown " "error." msgstr "由於不明的錯誤使連線編輯器對話盒無法初始化。" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:555 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:557 msgid "Could not create new connection" msgstr "無法建立新連線" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:718 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:720 msgid "Connection delete failed" msgstr "刪除連線失敗" -#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:766 +#: ../src/connection-editor/connection-helpers.c:768 #, c-format msgid "Are you sure you wish to delete the connection %s?" msgstr "您確定要刪除連線 %s ?" @@ -2868,7 +3074,7 @@ msgstr "您確定要刪除連線 %s ?" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:697 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:718 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1136 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1095 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1118 msgid "Address" msgstr "地址" @@ -2880,7 +3086,7 @@ msgstr "網路遮罩" #: ../src/connection-editor/ip4-routes-dialog.c:735 #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:756 #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:1174 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1156 msgid "Gateway" msgstr "通訊閘" @@ -2890,227 +3096,240 @@ msgid "Metric" msgstr "度量 (Metric)" #: ../src/connection-editor/ip6-routes-dialog.c:737 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1114 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1137 msgid "Prefix" msgstr "前綴" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:108 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:109 #, c-format msgid "Editing %s" msgstr "編輯 %s" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:112 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:113 msgid "Editing un-named connection" msgstr "編輯未命名的連線" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:132 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:133 #, fuzzy msgid "Missing connection name" msgstr "連線名稱(_N):" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:352 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:353 #, fuzzy msgid "Editor initializing…" msgstr "初始化編輯器時發生錯誤" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:359 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:408 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:360 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:443 #, fuzzy msgid "Connection cannot be modified" msgstr "新增連線失敗" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:374 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:375 #, c-format msgid "Invalid setting %s: %s" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:450 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:451 msgid "" "The connection editor could not find some required resources (the .ui file " "was not found)." msgstr "連線編輯器找不到一些需要的資源(找不到 .ui 檔)。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:577 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/vpn-helpers.c:213 msgid "_Save" msgstr "儲存(_S)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:578 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 msgid "Save any changes made to this connection." msgstr "儲存任何對這個連線進行的變更。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:579 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:580 msgid "Authenticate to save this connection for all users of this machine." msgstr "驗證以儲存這個連線給此電腦上的所有使用者。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not create connection" msgstr "無法建立連線" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:595 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:596 msgid "Could not edit connection" msgstr "無法編輯連線" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:597 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:598 msgid "Unknown error creating connection editor dialog." msgstr "建立連線編輯器對話盒時發生不明錯誤。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:738 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:739 msgid "" "Warning: the connection contains some properties not supported by the " "editor. They will be cleared upon save." msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:758 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:759 msgid "Error initializing editor" msgstr "初始化編輯器時發生錯誤" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1142 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.c:1157 msgid "Connection add failed" msgstr "新增連線失敗" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 ../src/info.ui.h:2 -msgid "_Close" -msgstr "" - -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:1 msgid "Fix" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:5 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:2 #, fuzzy msgid "" "Security labels may prevent some files from being used with certificate " "authentication." msgstr "將這設為 True,以停用在 EAP 認證中關於 CA 證書的警告。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:3 msgid "Connection _name:" msgstr "連線名稱(_N):" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:4 #, fuzzy msgid "_Export…" msgstr "匯出(_X)" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:6 msgid "File Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:7 msgid "_Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:11 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:8 msgid "" "The following files are not labelled for use with certificate " "authentication. Do you wish to adjust the labels?" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:12 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:9 msgid "Relabel" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:13 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-editor.ui.h:10 msgid "Filename" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:127 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:151 msgid "never" msgstr "永不" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:138 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:149 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:162 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:173 msgid "now" msgstr "現在" #. less than an hour ago -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:156 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:180 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d 分鐘以前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:160 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:184 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d 小時以前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:172 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:196 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 天以前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:178 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:202 #, c-format msgid "%d month ago" msgid_plural "%d months ago" msgstr[0] "%d 個月以前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:182 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:206 #, c-format msgid "%d year ago" msgid_plural "%d years ago" msgstr[0] "%d 年以前" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:635 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:445 +msgid "Connection cannot be deleted" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:448 +msgid "Select a connection to edit" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:450 +msgid "Select a connection to delete" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:785 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.ui.h:2 msgid "Name" msgstr "名稱" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:648 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:798 msgid "Last Used" msgstr "最後使用的" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:696 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:836 msgid "Edit the selected connection" msgstr "編輯選取的連線" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:697 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:837 msgid "Authenticate to edit the selected connection" msgstr "驗證以編輯選取的連線" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:712 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:842 msgid "Delete the selected connection" msgstr "刪除選取的連線" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:713 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:843 msgid "Authenticate to delete the selected connection" msgstr "驗證以刪除選取的連線" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:935 -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:938 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1048 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1051 msgid "Error creating connection" msgstr "建立連線時發生錯誤" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:936 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1049 msgid "No VPN plugins are installed." msgstr "尚未安裝任何 VPN 外掛程式。" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:939 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Don’t know how to create “%s” connections" msgstr "不知道如何建立「%s」連線" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:970 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1085 msgid "Error editing connection" msgstr "編輯連線時發生錯誤" -#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:971 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.c:1086 #, fuzzy, c-format msgid "Did not find a connection with UUID “%s”" msgstr "找不到 UUID「%s」的連線" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:109 +#: ../src/connection-editor/nm-connection-list.ui.h:2 +msgid "Add a new connection" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:116 msgid "802.1X Security" msgstr "802.1X 防護" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:111 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:118 msgid "Could not load 802.1X Security user interface." msgstr "無法載入 802.1X 安全性使用者介面。" -#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:125 +#: ../src/connection-editor/page-8021x-security.c:132 msgid "Use 802.1_X security for this connection" msgstr "在這個連線使用 802.1_X 防護" @@ -3166,11 +3385,11 @@ msgstr "主要(_P):" msgid "Bond connection %d" msgstr "繫結的連線 %d" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:215 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:236 msgid "Could not load bridge user interface." msgstr "無法載入橋接的使用者介面。" -#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:317 +#: ../src/connection-editor/page-bridge.c:352 #, c-format msgid "Bridge connection %d" msgstr "橋接的連線 %d" @@ -3194,11 +3413,15 @@ msgstr "DCB" msgid "Could not load DCB user interface." msgstr "無法載入 DCB 使用者介面。" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:129 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:203 msgid "Could not load DSL user interface." msgstr "無法載入 DSL 使用者介面。" -#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:219 +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:298 +msgid "missing parent interface" +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-dsl.c:343 #, c-format msgid "DSL connection %d" msgstr "DSL 連線 %d" @@ -3298,27 +3521,27 @@ msgid "IP tunnel connection %d" msgstr "線網路連線 %d" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:127 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:130 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:136 msgid "Automatic (VPN)" msgstr "自動 (VPN)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:128 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:131 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 msgid "Automatic (VPN) addresses only" msgstr "只用自動 (VPN) 位址" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:132 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:137 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:143 msgid "Automatic, addresses only" msgstr "自動,僅限位址" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:134 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:133 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:139 msgid "Automatic (PPPoE)" msgstr "自動 (PPPoE)" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:135 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:134 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:140 msgid "Automatic (PPPoE) addresses only" msgstr "只用自動 (PPPoE) 位址" @@ -3331,17 +3554,17 @@ msgid "Automatic (DHCP) addresses only" msgstr "只用自動 (DHCP) 位址" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:181 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:198 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:204 msgid "Link-Local Only" msgstr "只有本機連線" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:361 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:324 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:335 msgid "Additional DNS ser_vers:" msgstr "額外的 _DNS 伺服器:" #: ../src/connection-editor/page-ip4.c:370 -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:333 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:344 msgid "Additional s_earch domains:" msgstr "額外的搜尋網域(_E):" @@ -3378,43 +3601,52 @@ msgstr "" msgid "IPv4 DNS server “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:173 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:179 msgid "Automatic, DHCP only" msgstr "自動,僅使用 DHCP" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:993 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1016 #, c-format msgid "Editing IPv6 routes for %s" msgstr "為 %s 編輯 IPv6 路由" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1184 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1208 msgid "IPv6 Settings" msgstr "IPv6 設定" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1186 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1210 msgid "Could not load IPv6 user interface." msgstr "無法載入 IPv6 使用者介面。" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1277 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1302 #, c-format msgid "IPv6 address “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1285 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1310 #, c-format msgid "IPv6 prefix “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1294 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1319 #, c-format msgid "IPv6 gateway “%s” invalid" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1336 +#: ../src/connection-editor/page-ip6.c:1361 #, c-format msgid "IPv6 DNS server “%s” invalid" msgstr "" +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:192 +msgid "Could not load MACsec user interface." +msgstr "" + +#: ../src/connection-editor/page-macsec.c:331 +#, c-format +msgid "MACSEC connection %d" +msgstr "" + #: ../src/connection-editor/page-master.c:247 #: ../src/connection-editor/page-master.c:258 msgid "Duplicate slaves" @@ -3468,38 +3700,34 @@ msgid "My provider uses C_DMA-based technology (i.e. 1xRTT, EVDO)" msgstr "我的供應商使用 C_DMA 為主的技術(例如 1xRTT、EVDO)" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:589 ../src/mb-menu-item.c:50 -#: ../src/mobile-helpers.c:283 +#: ../src/mobile-helpers.c:282 msgid "CDMA" msgstr "CDMA" #: ../src/connection-editor/page-mobile.c:592 ../src/mb-menu-item.c:54 -#: ../src/mobile-helpers.c:281 +#: ../src/mobile-helpers.c:280 msgid "GSM" msgstr "GSM" -#: ../src/connection-editor/page-ppp.c:129 -msgid "EAP" -msgstr "EAP" - #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:130 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:260 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:287 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:131 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:322 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:349 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:132 -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:284 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:273 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:290 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:282 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:299 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:317 msgid "MSCHAPv2" msgstr "MSCHAPv2" #: ../src/connection-editor/page-ppp.c:133 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:275 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:302 msgid "MSCHAP" msgstr "MSCHAP" @@ -3536,11 +3764,11 @@ msgstr "無法載入繫結的使用者介面。" msgid "Error: file doesn’t contain a valid JSON configuration" msgstr "錯誤:檔案不含有效的 JSON 組態" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1156 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1034 msgid "Could not load team user interface." msgstr "無法載入團隊使用者介面。" -#: ../src/connection-editor/page-team.c:1253 +#: ../src/connection-editor/page-team.c:1131 #, c-format msgid "Team connection %d" msgstr "團隊連線 %d" @@ -3548,11 +3776,11 @@ msgstr "團隊連線 %d" #. Translators: a "Team Port" is a network #. * device that is part of a team. #. -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:732 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:655 msgid "Team Port" msgstr "團隊連接埠" -#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:734 +#: ../src/connection-editor/page-team-port.c:657 msgid "Could not load team port user interface." msgstr "無法載入團隊連接埠使用者介面。" @@ -3662,48 +3890,48 @@ msgstr "任何裝置" msgid "Wi-Fi connection %d" msgstr "Wi-Fi 連線 %d" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:356 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:358 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:923 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:922 msgid "WEP 40/128-bit Key (Hex or ASCII)" msgstr "WEP 40/128-位元 金鑰 (Hex 或 ASCII)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:366 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:368 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:932 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:931 msgid "WEP 128-bit Passphrase" msgstr "WEP 128-位元 密語" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:392 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:394 msgid "Dynamic WEP (802.1X)" msgstr "動態 WEP (802.1X)" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:405 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:407 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:976 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:975 msgid "WPA & WPA2 Personal" msgstr "WPA & WPA2 個人版" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:418 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:420 #: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:990 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:989 msgid "WPA & WPA2 Enterprise" msgstr "WPA & WPA2 企業版" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:461 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:463 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface; missing Wi-Fi setting." msgstr "無法載入 Wi-Fi 安全性使用者介面;失去 Wi-Fi 設定值。" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:472 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 msgid "Wi-Fi Security" msgstr "Wi-Fi 安全性" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:474 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:476 msgid "Could not load Wi-Fi security user interface." msgstr "無法載入 Wi-Fi 安全性使用者介面。" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:558 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:560 #, c-format msgid "missing SSID" msgstr "" -#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:564 +#: ../src/connection-editor/page-wifi-security.c:566 #, c-format msgid "Security not compatible with Ad-Hoc mode" msgstr "" @@ -3754,35 +3982,39 @@ msgstr "自動解鎖這個裝置" msgid "Connection Information" msgstr "連線資訊" +#: ../src/info.ui.h:2 +msgid "_Close" +msgstr "" + #: ../src/info.ui.h:3 msgid "Active Network Connections" msgstr "啟用網路連線" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:108 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:140 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:146 #, fuzzy msgid "No certificate set" msgstr "不需要 CA 憑證(_R)" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:126 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:164 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:170 msgid "No key set" msgstr "" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:246 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:364 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:370 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a key for %s Certificate" msgstr "選擇 CA 憑證" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:250 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:368 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:374 #, fuzzy, c-format msgid "%s private _key:" msgstr "私密金鑰(_K):" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:254 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:372 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:378 #, fuzzy, c-format msgid "%s key _password:" msgstr "私密金鑰密碼(_P):" @@ -3793,7 +4025,7 @@ msgid "Choose %s Certificate" msgstr "選擇 CA 憑證" #: ../src/libnma/nma-file-cert-chooser.c:262 -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:380 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:386 #, fuzzy, c-format msgid "%s _certificate:" msgstr "使用者憑證(_U):" @@ -3995,47 +4227,47 @@ msgstr "設定行動寬頻連線" msgid "New Mobile Broadband Connection" msgstr "新的行動寬頻連線" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:162 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:165 #, fuzzy msgid "(None)" msgstr "(無)" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:170 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:173 #, c-format msgid "Key in %s" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:171 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:174 #, fuzzy, c-format msgid "Certificate in %s" msgstr "C_A 憑證:" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:190 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:193 #: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser-dialog.c:183 #, fuzzy msgid "(Unknown)" msgstr "不明" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:212 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:242 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:215 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:245 msgid "Select" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:213 -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:243 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:216 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:246 msgid "Cancel" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:469 +#: ../src/libnma/nma-cert-chooser-button.c:472 msgid "Select from file…" msgstr "" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:376 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:382 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a %s Certificate" msgstr "選擇 CA 憑證" -#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:384 +#: ../src/libnma/nma-pkcs11-cert-chooser.c:390 #, fuzzy, c-format msgid "%s certificate _password:" msgstr "使用者憑證(_U):" @@ -4102,8 +4334,8 @@ msgstr "第二密碼(_S):" msgid "_Tertiary Password:" msgstr "第二密碼(_S):" -#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:247 -#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:247 +#: ../src/libnma/nma-vpn-password-dialog.c:238 +#: ../src/libnm-gtk/nm-vpn-password-dialog.c:238 msgid "Sh_ow passwords" msgstr "顯示密碼(_O)" @@ -4132,45 +4364,45 @@ msgstr "沒有" msgid "Dynamic WEP (802.1x)" msgstr "動態 WEP (802.1X)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1074 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1075 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1070 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1071 msgid "C_reate" msgstr "建立(_R)" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1149 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1150 #, fuzzy, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the Wi-Fi network “%s”." msgstr "需要密碼或是加密金鑰來存取 Wi-Fi 網路「%s」。" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1162 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1163 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1151 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1152 msgid "Wi-Fi Network Authentication Required" msgstr "Wi-Fi 網路連線需要驗證" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1164 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1165 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1153 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1154 msgid "Authentication required by Wi-Fi network" msgstr "Wi-Fi 網路連線需要驗證" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1169 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1170 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1158 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1159 msgid "Create New Wi-Fi Network" msgstr "建立新的 Wi-Fi 網路" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1171 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1172 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1160 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1161 msgid "New Wi-Fi network" msgstr "新的 Wi-Fi 網路" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1172 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1173 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1161 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1162 msgid "Enter a name for the Wi-Fi network you wish to create." msgstr "輸入您要建立的 Wi-Fi 網路的名稱。" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1174 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1175 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1163 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1164 msgid "Connect to Hidden Wi-Fi Network" msgstr "連接到隱藏的 Wi-Fi 網路" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1176 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1177 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1165 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1166 msgid "Hidden Wi-Fi network" msgstr "隱藏的 Wi-Fi 網路" -#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1177 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1178 +#: ../src/libnma/nma-wifi-dialog.c:1166 ../src/libnm-gtk/nm-wifi-dialog.c:1167 msgid "" "Enter the name and security details of the hidden Wi-Fi network you wish to " "connect to." @@ -4320,25 +4552,25 @@ msgstr "漫遊網路(%s)" msgid "Roaming network" msgstr "漫遊網路" -#: ../src/mobile-helpers.c:331 +#: ../src/mobile-helpers.c:330 #, fuzzy, c-format msgid "PIN code for SIM card “%s” on “%s”" msgstr "SIM 卡「%s」在「%s」的 PIN 碼" -#: ../src/mobile-helpers.c:464 +#: ../src/mobile-helpers.c:463 msgid "PIN code required" msgstr "需要 PIN 碼" -#: ../src/mobile-helpers.c:472 +#: ../src/mobile-helpers.c:471 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "這個行動寬頻裝置需要 PIN 碼" -#: ../src/mobile-helpers.c:622 +#: ../src/mobile-helpers.c:621 #, fuzzy, c-format msgid "Mobile broadband connection “%s” active: (%d%%%s%s)" msgstr "行動寬頻連線「%s」在使用中:(%d%%%s%s)" -#: ../src/mobile-helpers.c:625 +#: ../src/mobile-helpers.c:624 msgid "roaming" msgstr "漫遊" @@ -4348,12 +4580,12 @@ msgstr "漫遊" msgid "%s connection" msgstr "%s 連線" -#: ../src/utils/utils.c:563 +#: ../src/utils/utils.c:565 #, fuzzy msgid "PEM certificates (*.pem, *.crt, *.cer)" msgstr "DER 或 PEM 憑證 (*.der, *.pem, *.crt, *.cer)" -#: ../src/utils/utils.c:575 +#: ../src/utils/utils.c:577 msgid "DER, PEM, or PKCS#12 private keys (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgstr "DER、PEM 或是 PKCS#12 私人金鑰 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" @@ -4361,39 +4593,35 @@ msgstr "DER、PEM 或是 PKCS#12 私人金鑰 (*.der, *.pem, *.p12, *.key)" msgid "undefined error in 802.1X security (wpa-eap)" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:227 -msgid "no file selected" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:235 -#, c-format -msgid "file “%s” does not exist" -msgstr "" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:365 +#, fuzzy +msgid "no CA certificate selected" +msgstr "不需要 CA 憑證(_R)" -#: ../src/wireless-security/eap-method.c:258 -msgid "unspecified error validating eap-method file" +#: ../src/wireless-security/eap-method.c:370 +msgid "selected CA certificate file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:73 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:71 msgid "missing EAP-FAST PAC file" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:269 -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:303 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:352 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:267 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:329 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:379 msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:407 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:405 #, fuzzy msgid "Choose a PAC file" msgstr "選擇一個 PAC 檔案…" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:414 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:412 msgid "PAC files (*.pac)" msgstr "PAC 檔案 (*.pac)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:418 +#: ../src/wireless-security/eap-method-fast.c:416 msgid "All files" msgstr "所有檔案" @@ -4411,7 +4639,7 @@ msgstr "兩者" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:4 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:4 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 msgid "Anony_mous identity:" msgstr "匿名識別(_M):" @@ -4421,7 +4649,7 @@ msgstr "PAC 檔案(_F):" #: ../src/wireless-security/eap-method-fast.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:7 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:1 msgid "_Inner authentication:" msgstr "內部驗證(_I):" @@ -4437,27 +4665,12 @@ msgstr "" msgid "missing EAP-LEAP password" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: %s" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:69 -msgid "invalid EAP-PEAP CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:288 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:337 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:314 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:364 #: ../src/wireless-security/wireless-security.c:424 msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.c:382 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:431 -#, fuzzy -msgid "Choose a Certificate Authority certificate" -msgstr "選擇憑證授權單位 (CA) 憑證…" - #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:2 msgid "Version 0" msgstr "版本 0" @@ -4467,20 +4680,27 @@ msgid "Version 1" msgstr "版本 1" #: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:5 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 -msgid "C_A certificate:" -msgstr "C_A 憑證:" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:2 -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:2 msgid "No CA certificate is _required" msgstr "不需要 CA 憑證(_R)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:6 msgid "PEAP _version:" msgstr "PEAP 版本(_V):" +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:8 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:4 +msgid "Suffix of the server certificate name." +msgstr "" + +#: ../src/wireless-security/eap-method-peap.ui.h:9 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:4 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.ui.h:5 +msgid "_Domain:" +msgstr "" + #: ../src/wireless-security/eap-method-simple.c:75 msgid "missing EAP username" msgstr "" @@ -4493,46 +4713,28 @@ msgstr "" msgid "missing EAP-TLS identity" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:238 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:256 #, fuzzy msgid "no user certificate selected" msgstr "不需要 CA 憑證(_R)" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:243 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:261 msgid "selected user certificate file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:263 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:281 msgid "no key selected" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:268 +#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:286 msgid "selected key file does not exist" msgstr "" -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:314 -#, fuzzy -msgid "no CA certificate selected" -msgstr "不需要 CA 憑證(_R)" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-tls.c:319 -msgid "selected CA certificate file does not exist" -msgstr "" - #: ../src/wireless-security/eap-method-tls.ui.h:1 msgid "I_dentity:" msgstr "識別(_D):" -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:64 -#, c-format -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: %s" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:69 -msgid "invalid EAP-TTLS CA certificate: no certificate specified" -msgstr "" - -#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:306 +#: ../src/wireless-security/eap-method-ttls.c:333 #, fuzzy msgid "MSCHAPv2 (no EAP)" msgstr "MSCHAPv2" @@ -4606,17 +4808,17 @@ msgid "invalid wep-key: passphrase must be shorter than 64 characters" msgstr "" #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:1 -msgid "1 (Default)" -msgstr "1 (預設值)" - -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Open System" msgstr "開放系統" -#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:2 msgid "Shared Key" msgstr "共享金鑰" +#: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:3 +msgid "1 (Default)" +msgstr "1 (預設值)" + #: ../src/wireless-security/ws-wep-key.ui.h:4 msgid "_Key:" msgstr "金鑰(_K):" @@ -4643,618 +4845,3 @@ msgstr "" #: ../src/wireless-security/ws-wpa-psk.ui.h:2 msgid "_Type:" msgstr "類型(_T):" - -#, fuzzy -#~ msgid "NetworkManager for GNOME" -#~ msgstr "NetworkManager 面板程式" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection '%s' disconnected because the VPN service stopped." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "VPN 連線「%s」失敗,因為 VPN 服務已停止。" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "The VPN connection '%s' disconnected." -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "VPN 連線「%s」已斷線。" - -#~ msgid "_Disconnect VPN" -#~ msgstr "與 VPN 斷線(_D)" - -#~ msgid "New Mobile Broadband connection..." -#~ msgstr "新的行動寬頻連線…" - -#~ msgid "_Connect to Hidden Wi-Fi Network..." -#~ msgstr "連接到隱藏的 Wi-Fi 網路(_C)…" - -#~ msgid "Create _New Wi-Fi Network..." -#~ msgstr "建立新的 Wi-Fi 網路(_N)…" - -#~ msgid " " -#~ msgstr " " - -#~ msgid "0" -#~ msgstr "0" - -#~ msgid "1" -#~ msgstr "1" - -#~ msgid "2" -#~ msgstr "2" - -#~ msgid "3" -#~ msgstr "3" - -#~ msgid "4" -#~ msgstr "4" - -#~ msgid "5" -#~ msgstr "5" - -#~ msgid "6" -#~ msgstr "6" - -#~ msgid "7" -#~ msgstr "7" - -#~ msgid "15" -#~ msgstr "15" - -#~ msgid "Aut_onegotiate" -#~ msgstr "自動協議(_O)" - -#~ msgid "_Export..." -#~ msgstr "匯出(_E)…" - -#~ msgid "FirewallD is not running." -#~ msgstr "FirewallD 沒有執行。" - -#~ msgid "New..." -#~ msgstr "新增…" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid EAP-TLS CA certificate: %s" -#~ msgstr "C_A 憑證:" - -#~ msgid "Unencrypted private keys are insecure" -#~ msgstr "未加密的私密金鑰是不安全的" - -#~ msgid "" -#~ "The selected private key does not appear to be protected by a password. " -#~ "This could allow your security credentials to be compromised. Please " -#~ "select a password-protected private key.\n" -#~ "\n" -#~ "(You can password-protect your private key with openssl)" -#~ msgstr "" -#~ "所選擇的私密金鑰似乎沒有密碼保護。 這可能會導致不安全的後果。請選擇用密碼" -#~ "保護的私密金鑰。\n" -#~ "\n" -#~ "(您可以使用 openssl 來加密您的私密金鑰)" - -#~ msgid "Choose your personal certificate..." -#~ msgstr "選擇您的個人憑證…" - -#~ msgid "Choose your private key..." -#~ msgstr "選擇您的私密金鑰…" - -#~ msgid "Enable WiMA_X Mobile Broadband" -#~ msgstr "啟用 WiMA_X 行動寬頻" - -#~ msgid "_Help" -#~ msgstr "求助(_H)" - -#~ msgid "You are now connected to the bonded network." -#~ msgstr "您現在已連線至繫結的網路。" - -#~ msgid "Preparing bond connection '%s'..." -#~ msgstr "正在準備繫結的連線「%s」…" - -#~ msgid "Configuring bond connection '%s'..." -#~ msgstr "正在設定繫結的連線「%s」…" - -#~ msgid "User authentication required for bond connection '%s'..." -#~ msgstr "繫結的連線「%s」需要使用者驗證…" - -#~ msgid "Requesting address for '%s'..." -#~ msgstr "正在要求「%s」的網路位址…" - -#~ msgid "Bond connection '%s' active" -#~ msgstr "繫結的連線「%s」在使用中" - -#~ msgid "You are now connected to the bridged network." -#~ msgstr "您現在已連線至橋接的網路。" - -#~ msgid "Preparing bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "正在準備橋接的網路連線「%s」…" - -#~ msgid "Configuring bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "正在設定橋接的網路連線「%s」…" - -#~ msgid "User authentication required for bridge connection '%s'..." -#~ msgstr "橋接的連線「%s」需要使用者驗證…" - -#~ msgid "Bridge connection '%s' active" -#~ msgstr "橋接的連線「%s」在使用中" - -#~ msgid "New Mobile Broadband (CDMA) connection..." -#~ msgstr "新的行動寬頻 (CDMA) 連線…" - -#~ msgid "You are now connected to the CDMA network." -#~ msgstr "您現在已連線至 CDMA 網路。" - -#~ msgid "CDMA network." -#~ msgstr "CDMA 網路。" - -#~ msgid "New Mobile Broadband (GSM) connection..." -#~ msgstr "新的行動寬頻 (GSM) 連線…" - -#~ msgid "You are now connected to the GSM network." -#~ msgstr "您現在已連線至 GSM 網路。" - -#~ msgid "GSM network." -#~ msgstr "GSM 網路。" - -#~ msgid "Auto InfiniBand" -#~ msgstr "自動 InfiniBand" - -#~ msgid "InfiniBand Networks (%s)" -#~ msgstr "InfiniBand 網路 (%s)" - -#~ msgid "InfiniBand Network (%s)" -#~ msgstr "InfiniBand 網路 (%s)" - -#~ msgid "InfiniBand Networks" -#~ msgstr "InfiniBand 網路" - -#~ msgid "InfiniBand Network" -#~ msgstr "InfiniBand 網路" - -#~ msgid "You are now connected to the InfiniBand network." -#~ msgstr "您現在已連線至 InfiniBand 網路。" - -#~ msgid "Preparing InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "正在準備 InfiniBand 連線「%s」…" - -#~ msgid "Configuring InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "正在設定 InfiniBand 連線「%s」…" - -#~ msgid "User authentication required for InfiniBand connection '%s'..." -#~ msgstr "InfiniBand 連線「%s」需要使用者驗證…" - -#~ msgid "InfiniBand connection '%s' active" -#~ msgstr "InfiniBand 連線「%s」在使用中" - -#~ msgid "You are now connected to the teamed network." -#~ msgstr "您現在已連線至團隊網路。" - -#~ msgid "Preparing team connection '%s'..." -#~ msgstr "正在準備團隊的網路連線「%s」…" - -#~ msgid "Configuring team connection '%s'..." -#~ msgstr "正在設定團隊的網路連線「%s」…" - -#~ msgid "User authentication required for team connection '%s'..." -#~ msgstr "團隊連線「%s」需要使用者驗證…" - -#~ msgid "Team connection '%s' active" -#~ msgstr "團隊連線「%s」在使用中" - -#~ msgid "You are now connected to the VLAN." -#~ msgstr "您現在已連線至 VLAN 網路。" - -#~ msgid "Preparing VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "正在啟動 VLAN 連線「%s」…" - -#~ msgid "Configuring VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "正在啟動 VLAN 連線「%s」…" - -#~ msgid "User authentication required for VLAN connection '%s'..." -#~ msgstr "VLAN 連線「%s」需要使用者驗證…" - -#~ msgid "VLAN connection '%s' active" -#~ msgstr "VLAN 連線「%s」在使用中" - -#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband (%s)" -#~ msgstr "WiMAX 行動寬頻 (%s)" - -#~ msgid "WiMAX Mobile Broadband" -#~ msgstr "WiMAX 行動寬頻" - -#~ msgid "WiMAX is disabled" -#~ msgstr "WiMAX 已停用" - -#~ msgid "WiMAX is disabled by hardware switch" -#~ msgstr "WiMAX 已被硬體開關停用" - -#~ msgid "You are now connected to the WiMAX network." -#~ msgstr "您現在已連線至 WiMAX 網路。" - -#~ msgid "%d dB" -#~ msgstr "%d dB" - -#~ msgctxt "WiMAX CINR" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "不明" - -#~ msgctxt "WiMAX Base Station ID" -#~ msgid "unknown" -#~ msgstr "不明" - -#~ msgid "WiMAX (%s)" -#~ msgstr "WiMAX (%s)" - -#~ msgid "CINR:" -#~ msgstr "CINR:" - -#~ msgid "BSID:" -#~ msgstr "BSID:" - -#~ msgid "_Device MAC address:" -#~ msgstr "裝置的 MAC 位址(_D):" - -#~ msgid "Any" -#~ msgstr "任何" - -#~ msgid "3G (UMTS/HSPA)" -#~ msgstr "3G (UMTS/HSPA)" - -#~ msgid "2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgstr "2G (GPRS/EDGE)" - -#~ msgid "Prefer 3G (UMTS/HSPA)" -#~ msgstr "偏好 3G (UMTS/HSPA)" - -#~ msgid "Prefer 2G (GPRS/EDGE)" -#~ msgstr "偏好 2G (GPRS/EDGE)" - -#~ msgid "Prefer 4G (LTE)" -#~ msgstr "偏好 4G (LTE)" - -#~ msgid "Use only 4G (LTE)" -#~ msgstr "只使用 4G (LTE)" - -#~ msgid "I_mport team configuration from a file..." -#~ msgstr "從檔案匯入團隊組態(_M)…" - -#~ msgid "Infrastructure" -#~ msgstr "基礎架構" - -#~ msgid "WiMAX" -#~ msgstr "WiMAX" - -#~ msgid "Error saving connection" -#~ msgstr "儲存連線時錯誤" - -#~ msgid "The property '%s' / '%s' is invalid: %d" -#~ msgstr "屬性「%s」/「%s」是無效的:%d" - -#~ msgid "Automatic (PPP)" -#~ msgstr "自動 (PPP)" - -#~ msgid "Automatic (PPP) addresses only" -#~ msgstr "只用自動 (PPP) 位址" - -#~ msgid "Could not load WiMAX user interface." -#~ msgstr "無法載入 WiMAX 使用者介面。" - -#~ msgid "WiMAX connection %d" -#~ msgstr "WiMAX 連線 %d" - -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth configuration not possible (failed to connect to D-Bus: (%s) " -#~ "%s)." -#~ msgstr "無法進行藍牙的配置(無法連至 D-Bus:(%s) %s)。" - -#~ msgid "" -#~ "Bluetooth configuration not possible (error finding NetworkManager: (%s) " -#~ "%s)." -#~ msgstr "無法進行藍牙的配置(找不到 NetworkManager:(%s) %s)。" - -#~ msgid "Use your mobile phone as a network device (PAN/NAP)" -#~ msgstr "使用手機作為網路裝置(PAN/NAP)" - -#~ msgid "Access the Internet using your mobile phone (DUN)" -#~ msgstr "使用手機存取網際網路(DUN)" - -#~ msgid "Error: %s" -#~ msgstr "錯誤:%s" - -#~ msgid "Failed to create DUN connection: %s" -#~ msgstr "無法建立 DUN 連線:%s" - -#~ msgid "Your phone is now ready to use!" -#~ msgstr "您的電話現在已經可以使用!" - -#~ msgid "Mobile wizard was canceled" -#~ msgstr "行動精靈已經取消" - -#~ msgid "Unknown phone device type (not GSM or CDMA)" -#~ msgstr "不明的電話裝置類型(非 GSM 或 CDMA)" - -#~ msgid "unknown modem type." -#~ msgstr "不明的數據機類型。" - -#~ msgid "failed to connect to the phone." -#~ msgstr "無法連線至電話。" - -#~ msgid "error getting bus connection" -#~ msgstr "取得匯流排連線時發生錯誤" - -#~ msgid "unexpectedly disconnected from the phone." -#~ msgstr "電話無預期離線。" - -#~ msgid "timed out detecting phone details." -#~ msgstr "在時間內偵測不到電話的詳細資料。" - -#~ msgid "Detecting phone configuration..." -#~ msgstr "偵測電話的配置…" - -#~ msgid "" -#~ "The default Bluetooth adapter must be enabled before setting up a Dial-Up-" -#~ "Networking connection." -#~ msgstr "預設的藍牙配接卡必須在設定撥接網路連線前啟用。" - -#~ msgid "Failed to create PAN connection: %s" -#~ msgstr "無法建立 PAN 連線:%s" - -#~ msgid "%s Network" -#~ msgstr "%s 網路" - -#~ msgid "Primary DNS:" -#~ msgstr "主要 DNS:" - -#~ msgid "Secondary DNS:" -#~ msgstr "次要 DNS:" - -#~ msgid "Ternary DNS:" -#~ msgstr "第三 DNS:" - -#~ msgid "_Save..." -#~ msgstr "儲存(_S)…" - -#~ msgid "_Edit..." -#~ msgstr "編輯(_E)…" - -#~ msgid "_Delete..." -#~ msgstr "刪除(_D)…" - -#~ msgid "No Certificate Authority certificate chosen" -#~ msgstr "未選擇任何憑證授權單位 (CA) 憑證" - -#~ msgid "" -#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " -#~ "connections to insecure, rogue Wi-Fi networks. Would you like to choose " -#~ "a Certificate Authority certificate?" -#~ msgstr "" -#~ "不使用憑證中心 (CA) 的憑證會造成連線不安全、流氓 Wi-Fi 網路 (可能被竊取、" -#~ "劫聽之意)。是否要選擇一個憑證中心的憑證?" - -#~ msgid "Yes" -#~ msgstr "是" - -#~ msgid "Only on activation" -#~ msgstr "只在生效時" - -#~ msgid "No" -#~ msgstr "否" - -#~ msgid "ModemManager is not running" -#~ msgstr "ModemManager 未有運行" - -#~ msgid "Connect _automatically" -#~ msgstr "自動連線(_A)" - -#~ msgid "A_vailable to all users" -#~ msgstr "所有使用者皆可用" - -#~ msgid "An unknown error occurred." -#~ msgstr "發生不明的錯誤。" - -#~ msgid "Could not edit new connection" -#~ msgstr "無法編輯新連線" - -#~ msgid "Wireless Networks (%s)" -#~ msgstr "無線網路 (%s)" - -#~ msgid "Wireless Network (%s)" -#~ msgstr "無線網路 (%s)" - -#~ msgid "Wireless Network" -#~ msgid_plural "Wireless Networks" -#~ msgstr[0] "無線網路" - -#~ msgid "wireless is disabled" -#~ msgstr "無線網路已停用" - -#~ msgid "wireless is disabled by hardware switch" -#~ msgstr "無線網路已被硬體開關停用" - -#~ msgid "Preparing wireless network connection '%s'..." -#~ msgstr "正在準備無線網路連線「%s」…" - -#~ msgid "Configuring wireless network connection '%s'..." -#~ msgstr "正在設定無線網路連線「%s」…" - -#~ msgid "Requesting a wireless network address for '%s'..." -#~ msgstr "正在要求無線網路「%s」提供網路位址…" - -#~ msgid "Wireless network connection '%s' active" -#~ msgstr "無線網路連線「%s」在使用中" - -#~ msgid "Could not load Wired Security security user interface." -#~ msgstr "無法載入 Wired Security 安全使用者介面。" - -#~ msgid "Wireless" -#~ msgstr "無線網路" - -#~ msgid "Wireless connection %d" -#~ msgstr "無線網路連線 %d" - -#~ msgid "_Import" -#~ msgstr "匯入(_I)" - -#~ msgid "Could not edit imported connection" -#~ msgstr "無法編輯匯入的連線" - -#~ msgid "No VPN plugin available. Please install one to enable this button." -#~ msgstr "沒有 VPN 外掛程式可用。請安裝其中一種以啟用這個按鈕。" - -#~ msgid "Don't know how to edit '%s' connections" -#~ msgstr "不知道如何編輯「%s」連線" - -#~ msgid "Bluetooth configuration not possible (failed to create D-Bus proxy)." -#~ msgstr "無法進行藍牙的配置(無法建立 D-Bus proxy)。" - -#~ msgid "_Security:" -#~ msgstr "安全性(_S):" - -#~ msgid "Disconnected - you are now offline" -#~ msgstr "未連線 - 您現在是離線" - -#~ msgid "Wireless network" -#~ msgstr "無線網路" - -#~ msgid "Ethernet network" -#~ msgstr "乙太網路" - -#~ msgid "Modem network" -#~ msgstr "數據機網路" - -#~ msgid "Mobile Broadband network" -#~ msgstr "行動寬頻網路" - -#~ msgid "CDMA network" -#~ msgstr "CDMA 網路" - -#~ msgid "Wired network" -#~ msgstr "有線網路" - -#~ msgid "WiMAX network" -#~ msgstr "WiMAX 網路" - -#~ msgid "Enter a name for the wireless network you wish to create." -#~ msgstr "輸入您要建立的無線網路的名稱。" - -#~ msgid "New wireless network" -#~ msgstr "新的無線網路" - -#~ msgid "Wired Network" -#~ msgstr "有線網路" - -#~ msgid "Wired Networks" -#~ msgstr "有線網路" - -#~ msgid "Enable _Wireless" -#~ msgstr "啟用無線網路(_W)" - -#~ msgid "Create New Wireless Network" -#~ msgstr "建立新的無線網路" - -#~ msgid "Wired network connection '%s' active" -#~ msgstr "有線網路連線「%s」在使用中" - -#~ msgid "Wireless Networks Available" -#~ msgstr "可用的無線網路" - -#~ msgid "Wireless network connection '%s' active: %s (%d%%)" -#~ msgstr "無線網路連線「%s」在使用中: %s (%d%%)" - -#~ msgid "Could not load wired user interface." -#~ msgstr "無法載入有線網路使用者介面。" - -#~ msgid "Could not load WiFi user interface." -#~ msgstr "無法載入 WiFi 使用者介面。" - -#~ msgid "Could not load WiFi security user interface; missing WiFi setting." -#~ msgstr "無法載入 WiFi 防護使用者介面;失去 WiFi 設定值。" - -#~ msgid "Could not load WiFi security user interface." -#~ msgstr "無法載入 WiFi 防護使用者介面。" - -#~ msgid "Wireless Security" -#~ msgstr "無線網路防護" - -#~ msgid "Error creating connection editor dialog." -#~ msgstr "建立連線編輯器對話盒時發生錯誤。" - -#~ msgid "Wired 802.1X authentication" -#~ msgstr "有線網路 802.1X 驗證" - -#~ msgid "" -#~ "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " -#~ "'%s'." -#~ msgstr "需要密碼或是加密金鑰來存取無線網路「%s」。" - -#~ msgid "Wireless Network Authentication Required" -#~ msgstr "無線網路驗證要求" - -#~ msgid "Authentication required by wireless network" -#~ msgstr "無線網路所需要的驗證" - -#~ msgid "Connect to Hidden Wireless Network" -#~ msgstr "連接到隱藏的無線網路" - -#~ msgid "Hidden wireless network" -#~ msgstr "隱藏的無線網路" - -#~ msgid "" -#~ "Enter the name and security details of the hidden wireless network you " -#~ "wish to connect to." -#~ msgstr "輸入您要連接的隱藏無線網路的名稱與安全性詳細資料。" - -#~ msgid "Wireless _adapter:" -#~ msgstr "無線網路卡(_A):" - -#~ msgid "" -#~ "This option locks this connection to the wireless access point (AP) " -#~ "specified by the BSSID entered here. Example: 00:11:22:33:44:55" -#~ msgstr "" -#~ "此選項會將此連線鎖定至在此所輸入的 BSSID 所指定的無限存取點(AP)。例如:" -#~ "00:11:22:33:44:55" - -#~ msgid "_DNS servers:" -#~ msgstr "_DNS 伺服器:" - -#~ msgid "Preparing wired network connection '%s'..." -#~ msgstr "正在準備有線網路連線「%s」…" - -#~ msgid "User authentication required for wired network connection '%s'..." -#~ msgstr "有線網路連線「%s」需要使用者驗證…" - -#~ msgid "Requesting a wired network address for '%s'..." -#~ msgstr "正要求有線網路「%s」提供網路位址…" - -#~ msgid "_Connect to Hidden Wireless Network..." -#~ msgstr "連接到隱藏的無線網路(_C)…" - -#~ msgid "Create _New Wireless Network..." -#~ msgstr "建立新的無線網路(_N)…" - -#~ msgid "Use the network menu to connect to a wireless network" -#~ msgstr "使用網路選單來連線到無線網路" - -#~ msgid "User authentication required for wireless network '%s'..." -#~ msgstr "無線網路「%s」要求使用者驗證…" - -#~ msgid "" -#~ "Not using a Certificate Authority (CA) certificate can result in " -#~ "connections to insecure, rogue wireless networks. Would you like to " -#~ "choose a Certificate Authority certificate?" -#~ msgstr "" -#~ "不使用憑證中心 (CA) 的憑證會造成連線不安全、流氓無線網路 (可能被竊取、劫聽" -#~ "之意) 。是否要選擇一個憑證中心的憑證?" - -#~ msgid "" -#~ "Set this to true to disable notifications when wireless networks are " -#~ "available." -#~ msgstr "將這設為 True,以停用有無線網路可用。" - -#~ msgid "Additional _DNS servers:" -#~ msgstr "額外的 _DNS 伺服器:" - -#~ msgid "Wireless _security:" -#~ msgstr "無線網路安全(_W):" -- 2.14.3