You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1376 lines
28 KiB
1376 lines
28 KiB
# Portuguese translations for gitk package. |
|
# Copyright (C) 2016 Paul Mackerras |
|
# This file is distributed under the same license as the gitk package. |
|
# Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>, 2016. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: gitk\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
"POT-Creation-Date: 2016-04-15 16:52+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-06 15:35+0000\n" |
|
"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n" |
|
"Language-Team: Portuguese\n" |
|
"Language: pt\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" |
|
|
|
#: gitk:140 |
|
msgid "Couldn't get list of unmerged files:" |
|
msgstr "Não foi possível obter lista de ficheiros não integrados:" |
|
|
|
#: gitk:212 gitk:2399 |
|
msgid "Color words" |
|
msgstr "Colorir palavras" |
|
|
|
#: gitk:217 gitk:2399 gitk:8239 gitk:8272 |
|
msgid "Markup words" |
|
msgstr "Marcar palavras" |
|
|
|
#: gitk:324 |
|
msgid "Error parsing revisions:" |
|
msgstr "Erro ao analisar revisões:" |
|
|
|
#: gitk:380 |
|
msgid "Error executing --argscmd command:" |
|
msgstr "Erro ao executar o comando de --argscmd:" |
|
|
|
#: gitk:393 |
|
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." |
|
msgstr "" |
|
"Nenhum ficheiro selecionado: --merge especificado mas não há ficheiros por " |
|
"integrar." |
|
|
|
#: gitk:396 |
|
msgid "" |
|
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " |
|
"limit." |
|
msgstr "" |
|
"Nenhum ficheiro selecionado: --merge especificado mas não há ficheiros por " |
|
"integrar ao nível de ficheiro." |
|
|
|
#: gitk:418 gitk:566 |
|
msgid "Error executing git log:" |
|
msgstr "Erro ao executar git log:" |
|
|
|
#: gitk:436 gitk:582 |
|
msgid "Reading" |
|
msgstr "A ler" |
|
|
|
#: gitk:496 gitk:4544 |
|
msgid "Reading commits..." |
|
msgstr "A ler commits..." |
|
|
|
#: gitk:499 gitk:1637 gitk:4547 |
|
msgid "No commits selected" |
|
msgstr "Nenhum commit selecionado" |
|
|
|
#: gitk:1445 gitk:4064 gitk:12469 |
|
msgid "Command line" |
|
msgstr "Linha de comandos" |
|
|
|
#: gitk:1511 |
|
msgid "Can't parse git log output:" |
|
msgstr "Não é possível analisar a saída de git log:" |
|
|
|
#: gitk:1740 |
|
msgid "No commit information available" |
|
msgstr "Não há informação disponível sobre o commit" |
|
|
|
#: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4334 gitk:9702 gitk:11274 gitk:11554 |
|
msgid "OK" |
|
msgstr "OK" |
|
|
|
#: gitk:1934 gitk:4336 gitk:9215 gitk:9294 gitk:9424 gitk:9473 gitk:9704 |
|
#: gitk:11275 gitk:11555 |
|
msgid "Cancel" |
|
msgstr "Cancelar" |
|
|
|
#: gitk:2083 |
|
msgid "&Update" |
|
msgstr "At&ualizar" |
|
|
|
#: gitk:2084 |
|
msgid "&Reload" |
|
msgstr "&Recarregar" |
|
|
|
#: gitk:2085 |
|
msgid "Reread re&ferences" |
|
msgstr "Reler re&ferências" |
|
|
|
#: gitk:2086 |
|
msgid "&List references" |
|
msgstr "&Listar referências" |
|
|
|
#: gitk:2088 |
|
msgid "Start git &gui" |
|
msgstr "Iniciar git &gui" |
|
|
|
#: gitk:2090 |
|
msgid "&Quit" |
|
msgstr "&Sair" |
|
|
|
#: gitk:2082 |
|
msgid "&File" |
|
msgstr "&Ficheiro" |
|
|
|
#: gitk:2094 |
|
msgid "&Preferences" |
|
msgstr "&Preferências" |
|
|
|
#: gitk:2093 |
|
msgid "&Edit" |
|
msgstr "&Editar" |
|
|
|
#: gitk:2098 |
|
msgid "&New view..." |
|
msgstr "&Nova vista..." |
|
|
|
#: gitk:2099 |
|
msgid "&Edit view..." |
|
msgstr "&Editar vista..." |
|
|
|
#: gitk:2100 |
|
msgid "&Delete view" |
|
msgstr "Elimina&r vista" |
|
|
|
#: gitk:2102 |
|
msgid "&All files" |
|
msgstr "&Todos os ficheiros" |
|
|
|
#: gitk:2097 |
|
msgid "&View" |
|
msgstr "&Ver" |
|
|
|
#: gitk:2107 gitk:2117 |
|
msgid "&About gitk" |
|
msgstr "&Sobre gitk" |
|
|
|
#: gitk:2108 gitk:2122 |
|
msgid "&Key bindings" |
|
msgstr "&Atalhos" |
|
|
|
#: gitk:2106 gitk:2121 |
|
msgid "&Help" |
|
msgstr "&Ajuda" |
|
|
|
#: gitk:2199 gitk:8671 |
|
msgid "SHA1 ID:" |
|
msgstr "ID SHA1:" |
|
|
|
#: gitk:2243 |
|
msgid "Row" |
|
msgstr "Linha" |
|
|
|
#: gitk:2281 |
|
msgid "Find" |
|
msgstr "Procurar" |
|
|
|
#: gitk:2309 |
|
msgid "commit" |
|
msgstr "commit" |
|
|
|
#: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4706 gitk:4729 gitk:4753 gitk:6774 gitk:6846 |
|
#: gitk:6931 |
|
msgid "containing:" |
|
msgstr "contendo:" |
|
|
|
#: gitk:2316 gitk:3545 gitk:3550 gitk:4782 |
|
msgid "touching paths:" |
|
msgstr "altera os caminhos:" |
|
|
|
#: gitk:2317 gitk:4796 |
|
msgid "adding/removing string:" |
|
msgstr "adiciona/remove a cadeia:" |
|
|
|
#: gitk:2318 gitk:4798 |
|
msgid "changing lines matching:" |
|
msgstr "altera linhas com:" |
|
|
|
#: gitk:2327 gitk:2329 gitk:4785 |
|
msgid "Exact" |
|
msgstr "Exato" |
|
|
|
#: gitk:2329 gitk:4873 gitk:6742 |
|
msgid "IgnCase" |
|
msgstr "IgnMaiúsculas" |
|
|
|
#: gitk:2329 gitk:4755 gitk:4871 gitk:6738 |
|
msgid "Regexp" |
|
msgstr "Expr. regular" |
|
|
|
#: gitk:2331 gitk:2332 gitk:4893 gitk:4923 gitk:4930 gitk:6867 gitk:6935 |
|
msgid "All fields" |
|
msgstr "Todos os campos" |
|
|
|
#: gitk:2332 gitk:4890 gitk:4923 gitk:6805 |
|
msgid "Headline" |
|
msgstr "Cabeçalho" |
|
|
|
#: gitk:2333 gitk:4890 gitk:6805 gitk:6935 gitk:7408 |
|
msgid "Comments" |
|
msgstr "Comentários" |
|
|
|
#: gitk:2333 gitk:4890 gitk:4895 gitk:4930 gitk:6805 gitk:7343 gitk:8849 |
|
#: gitk:8864 |
|
msgid "Author" |
|
msgstr "Autor" |
|
|
|
#: gitk:2333 gitk:4890 gitk:6805 gitk:7345 |
|
msgid "Committer" |
|
msgstr "Committer" |
|
|
|
#: gitk:2367 |
|
msgid "Search" |
|
msgstr "Pesquisar" |
|
|
|
#: gitk:2375 |
|
msgid "Diff" |
|
msgstr "Diff" |
|
|
|
#: gitk:2377 |
|
msgid "Old version" |
|
msgstr "Versão antiga" |
|
|
|
#: gitk:2379 |
|
msgid "New version" |
|
msgstr "Versão nova" |
|
|
|
#: gitk:2382 |
|
msgid "Lines of context" |
|
msgstr "Linhas de contexto" |
|
|
|
#: gitk:2392 |
|
msgid "Ignore space change" |
|
msgstr "Ignorar espaços" |
|
|
|
#: gitk:2396 gitk:2398 gitk:7978 gitk:8225 |
|
msgid "Line diff" |
|
msgstr "Diff de linha" |
|
|
|
#: gitk:2463 |
|
msgid "Patch" |
|
msgstr "Patch" |
|
|
|
#: gitk:2465 |
|
msgid "Tree" |
|
msgstr "Árvore" |
|
|
|
#: gitk:2635 gitk:2656 |
|
msgid "Diff this -> selected" |
|
msgstr "Diff este -> seleção" |
|
|
|
#: gitk:2636 gitk:2657 |
|
msgid "Diff selected -> this" |
|
msgstr "Diff seleção -> este" |
|
|
|
#: gitk:2637 gitk:2658 |
|
msgid "Make patch" |
|
msgstr "Gerar patch" |
|
|
|
#: gitk:2638 gitk:9273 |
|
msgid "Create tag" |
|
msgstr "Criar tag" |
|
|
|
#: gitk:2639 |
|
msgid "Copy commit summary" |
|
msgstr "Copiar sumário do commit" |
|
|
|
#: gitk:2640 gitk:9404 |
|
msgid "Write commit to file" |
|
msgstr "Escrever commit num ficheiro" |
|
|
|
#: gitk:2641 gitk:9461 |
|
msgid "Create new branch" |
|
msgstr "Criar novo ramo" |
|
|
|
#: gitk:2642 |
|
msgid "Cherry-pick this commit" |
|
msgstr "Efetuar cherry-pick deste commit" |
|
|
|
#: gitk:2643 |
|
msgid "Reset HEAD branch to here" |
|
msgstr "Repor ramo HEAD para aqui" |
|
|
|
#: gitk:2644 |
|
msgid "Mark this commit" |
|
msgstr "Marcar este commit" |
|
|
|
#: gitk:2645 |
|
msgid "Return to mark" |
|
msgstr "Voltar à marca" |
|
|
|
#: gitk:2646 |
|
msgid "Find descendant of this and mark" |
|
msgstr "Encontrar descendeste deste e da marca" |
|
|
|
#: gitk:2647 |
|
msgid "Compare with marked commit" |
|
msgstr "Comparar com o commit marcado" |
|
|
|
#: gitk:2648 gitk:2659 |
|
msgid "Diff this -> marked commit" |
|
msgstr "Diff este -> commit marcado" |
|
|
|
#: gitk:2649 gitk:2660 |
|
msgid "Diff marked commit -> this" |
|
msgstr "Diff commit marcado -> este" |
|
|
|
#: gitk:2650 |
|
msgid "Revert this commit" |
|
msgstr "Reverter este commit" |
|
|
|
#: gitk:2666 |
|
msgid "Check out this branch" |
|
msgstr "Extrair este ramo" |
|
|
|
#: gitk:2667 |
|
msgid "Remove this branch" |
|
msgstr "Remover este ramo" |
|
|
|
#: gitk:2668 |
|
msgid "Copy branch name" |
|
msgstr "Copiar nome do ramo" |
|
|
|
#: gitk:2675 |
|
msgid "Highlight this too" |
|
msgstr "Realçar este também" |
|
|
|
#: gitk:2676 |
|
msgid "Highlight this only" |
|
msgstr "Realçar apenas este" |
|
|
|
#: gitk:2677 |
|
msgid "External diff" |
|
msgstr "Diff externo" |
|
|
|
#: gitk:2678 |
|
msgid "Blame parent commit" |
|
msgstr "Culpar commit pai" |
|
|
|
#: gitk:2679 |
|
msgid "Copy path" |
|
msgstr "Copiar caminho" |
|
|
|
#: gitk:2686 |
|
msgid "Show origin of this line" |
|
msgstr "Mostrar origem deste ficheiro" |
|
|
|
#: gitk:2687 |
|
msgid "Run git gui blame on this line" |
|
msgstr "Executar git gui blame sobre esta linha" |
|
|
|
#: gitk:3031 |
|
msgid "About gitk" |
|
msgstr "Sobre gitk" |
|
|
|
#: gitk:3033 |
|
msgid "" |
|
"\n" |
|
"Gitk - a commit viewer for git\n" |
|
"\n" |
|
"Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n" |
|
"\n" |
|
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" |
|
msgstr "" |
|
"\n" |
|
"Gitk - um visualizador de commits do git\n" |
|
"\n" |
|
"Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n" |
|
"\n" |
|
"Use e redistribua sob os termos da GNU General Public License" |
|
|
|
#: gitk:3041 gitk:3108 gitk:9890 |
|
msgid "Close" |
|
msgstr "Fechar" |
|
|
|
#: gitk:3062 |
|
msgid "Gitk key bindings" |
|
msgstr "Atalhos do gitk" |
|
|
|
#: gitk:3065 |
|
msgid "Gitk key bindings:" |
|
msgstr "Atalhos do gitk:" |
|
|
|
#: gitk:3067 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Q>\t\tQuit" |
|
msgstr "<%s-Q>\t\tSair" |
|
|
|
#: gitk:3068 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-W>\t\tClose window" |
|
msgstr "<%s-W>\t\tFechar janela" |
|
|
|
#: gitk:3069 |
|
msgid "<Home>\t\tMove to first commit" |
|
msgstr "<Home>\t\tMover para o primeiro commit" |
|
|
|
#: gitk:3070 |
|
msgid "<End>\t\tMove to last commit" |
|
msgstr "<End>\t\tMover para o último commit" |
|
|
|
#: gitk:3071 |
|
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit" |
|
msgstr "<Cima>, p, k\tMover para o commit acima" |
|
|
|
#: gitk:3072 |
|
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit" |
|
msgstr "<Baixo>, n, j\tMover para o commit abaixo" |
|
|
|
#: gitk:3073 |
|
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list" |
|
msgstr "<Esquerda>, z, h\tRecuar no histórico" |
|
|
|
#: gitk:3074 |
|
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list" |
|
msgstr "<Direita>, x, l\tAvançar no histórico" |
|
|
|
#: gitk:3075 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list" |
|
msgstr "<%s-n>\tIr para o n-ésimo pai do commit atual no histórico" |
|
|
|
#: gitk:3076 |
|
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list" |
|
msgstr "<PageUp>\tMover a lista de commits uma página para cima" |
|
|
|
#: gitk:3077 |
|
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list" |
|
msgstr "<PageDown>\tMover a lista de commits uma página para baixo" |
|
|
|
#: gitk:3078 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" |
|
msgstr "<%s-Home>\tDeslocar para o topo da lista" |
|
|
|
#: gitk:3079 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" |
|
msgstr "<%s-End>\tDeslocar para o fim da lista" |
|
|
|
#: gitk:3080 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" |
|
msgstr "<%s-Cima>\tDeslocar a lista de commits uma linha para cima" |
|
|
|
#: gitk:3081 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" |
|
msgstr "<%s-Baixo>\tDeslocar a lista de commits uma linha para baixo" |
|
|
|
#: gitk:3082 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" |
|
msgstr "<%s-PageUp>\tDeslocar a lista de commits uma página para cima" |
|
|
|
#: gitk:3083 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" |
|
msgstr "<%s-PageDown>\tDeslocar a lista de commits uma página para baixo" |
|
|
|
#: gitk:3084 |
|
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)" |
|
msgstr "<Shift-Cima>\tProcurar para trás (para cima, commits posteriores)" |
|
|
|
#: gitk:3085 |
|
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)" |
|
msgstr "<Shift-Baixo>\tProcurar para a frente (para baixo, commits anteriores)" |
|
|
|
#: gitk:3086 |
|
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page" |
|
msgstr "<Delete>, b\tDeslocar vista diff uma página para cima" |
|
|
|
#: gitk:3087 |
|
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page" |
|
msgstr "<Retrocesso>\tDeslocar vista diff uma página para cima" |
|
|
|
#: gitk:3088 |
|
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page" |
|
msgstr "<Espaço>\tDeslocar vista diff uma página para baixo" |
|
|
|
#: gitk:3089 |
|
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" |
|
msgstr "u\t\tDeslocar vista diff 18 linhas para cima" |
|
|
|
#: gitk:3090 |
|
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" |
|
msgstr "d\t\tDeslocar vista diff 18 linhas para baixo" |
|
|
|
#: gitk:3091 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-F>\t\tFind" |
|
msgstr "<%s-F>\t\tProcurar" |
|
|
|
#: gitk:3092 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" |
|
msgstr "<%s-G>\t\tMover para a ocorrência seguinte" |
|
|
|
#: gitk:3093 |
|
msgid "<Return>\tMove to next find hit" |
|
msgstr "<Return>\tMover para a ocorrência seguinte" |
|
|
|
#: gitk:3094 |
|
msgid "g\t\tGo to commit" |
|
msgstr "g\t\tIr para o commit" |
|
|
|
#: gitk:3095 |
|
msgid "/\t\tFocus the search box" |
|
msgstr "/\t\tFocar a caixa de pesquisa" |
|
|
|
#: gitk:3096 |
|
msgid "?\t\tMove to previous find hit" |
|
msgstr "?\t\tMover para a ocorrência anterior" |
|
|
|
#: gitk:3097 |
|
msgid "f\t\tScroll diff view to next file" |
|
msgstr "f\t\tDeslocar vista diff para o ficheiro seguinte" |
|
|
|
#: gitk:3098 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" |
|
msgstr "<%s-S>\t\tProcurar pela ocorrência seguinte na vista diff" |
|
|
|
#: gitk:3099 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" |
|
msgstr "<%s-R>\t\tProcurar pela ocorrência anterior na vista diff" |
|
|
|
#: gitk:3100 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" |
|
msgstr "<%s-KP+>\tAumentar o tamanho da letra" |
|
|
|
#: gitk:3101 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" |
|
msgstr "<%s-mais>\tAumentar o tamanho da letra" |
|
|
|
#: gitk:3102 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" |
|
msgstr "<%s-KP->\tDiminuir o tamanho da letra" |
|
|
|
#: gitk:3103 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" |
|
msgstr "<%s-menos>\tDiminuir o tamanho da letra" |
|
|
|
#: gitk:3104 |
|
msgid "<F5>\t\tUpdate" |
|
msgstr "<F5>\t\tAtualizar" |
|
|
|
#: gitk:3569 gitk:3578 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error creating temporary directory %s:" |
|
msgstr "Erro ao criar ficheiro temporário %s:" |
|
|
|
#: gitk:3591 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error getting \"%s\" from %s:" |
|
msgstr "Erro ao obter \"%s\" de %s:" |
|
|
|
#: gitk:3654 |
|
msgid "command failed:" |
|
msgstr "o comando falhou:" |
|
|
|
#: gitk:3803 |
|
msgid "No such commit" |
|
msgstr "Commit inexistente" |
|
|
|
#: gitk:3817 |
|
msgid "git gui blame: command failed:" |
|
msgstr "git gui blame: o comando falhou:" |
|
|
|
#: gitk:3848 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Couldn't read merge head: %s" |
|
msgstr "Não foi possível ler a cabeça de integração: %s" |
|
|
|
#: gitk:3856 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error reading index: %s" |
|
msgstr "Erro ao ler o índice: %s" |
|
|
|
#: gitk:3881 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Couldn't start git blame: %s" |
|
msgstr "Não foi possível iniciar git blame: %s" |
|
|
|
#: gitk:3884 gitk:6773 |
|
msgid "Searching" |
|
msgstr "A procurar" |
|
|
|
#: gitk:3916 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error running git blame: %s" |
|
msgstr "Erro ao executar git blame: %s" |
|
|
|
#: gitk:3944 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" |
|
msgstr "Essa linha provém do commit %s, que não está nesta vista" |
|
|
|
#: gitk:3958 |
|
msgid "External diff viewer failed:" |
|
msgstr "Visualizador diff externo falhou:" |
|
|
|
#: gitk:4062 |
|
msgid "All files" |
|
msgstr "Todos os ficheiros" |
|
|
|
#: gitk:4086 |
|
msgid "View" |
|
msgstr "Vista" |
|
|
|
#: gitk:4089 |
|
msgid "Gitk view definition" |
|
msgstr "Definição de vistas do gitk" |
|
|
|
#: gitk:4093 |
|
msgid "Remember this view" |
|
msgstr "Recordar esta vista" |
|
|
|
#: gitk:4094 |
|
msgid "References (space separated list):" |
|
msgstr "Referências (lista separada por espaço):" |
|
|
|
#: gitk:4095 |
|
msgid "Branches & tags:" |
|
msgstr "Ramos e tags:" |
|
|
|
#: gitk:4096 |
|
msgid "All refs" |
|
msgstr "Todas as referências" |
|
|
|
#: gitk:4097 |
|
msgid "All (local) branches" |
|
msgstr "Todos os ramos (locais)" |
|
|
|
#: gitk:4098 |
|
msgid "All tags" |
|
msgstr "Todas as tags" |
|
|
|
#: gitk:4099 |
|
msgid "All remote-tracking branches" |
|
msgstr "Todos os ramos remotos de monitorização" |
|
|
|
#: gitk:4100 |
|
msgid "Commit Info (regular expressions):" |
|
msgstr "Informação Sobre o Commit (expressões regulares):" |
|
|
|
#: gitk:4101 |
|
msgid "Author:" |
|
msgstr "Autor:" |
|
|
|
#: gitk:4102 |
|
msgid "Committer:" |
|
msgstr "Committer:" |
|
|
|
#: gitk:4103 |
|
msgid "Commit Message:" |
|
msgstr "Mensagem de Commit:" |
|
|
|
#: gitk:4104 |
|
msgid "Matches all Commit Info criteria" |
|
msgstr "Corresponde a todos os critérios da Informação Sobre o Commit" |
|
|
|
#: gitk:4105 |
|
msgid "Matches no Commit Info criteria" |
|
msgstr "Não corresponde a nenhum critério da Informação Sobre o Commit" |
|
|
|
#: gitk:4106 |
|
msgid "Changes to Files:" |
|
msgstr "Alterações nos Ficheiros:" |
|
|
|
#: gitk:4107 |
|
msgid "Fixed String" |
|
msgstr "Cadeia Fixa" |
|
|
|
#: gitk:4108 |
|
msgid "Regular Expression" |
|
msgstr "Expressão Regular" |
|
|
|
#: gitk:4109 |
|
msgid "Search string:" |
|
msgstr "Procurar pela cadeia:" |
|
|
|
#: gitk:4110 |
|
msgid "" |
|
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " |
|
"15:27:38\"):" |
|
msgstr "" |
|
"Datas de Commit (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " |
|
"15:27:38\"):" |
|
|
|
#: gitk:4111 |
|
msgid "Since:" |
|
msgstr "Desde:" |
|
|
|
#: gitk:4112 |
|
msgid "Until:" |
|
msgstr "Até:" |
|
|
|
#: gitk:4113 |
|
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" |
|
msgstr "Limitar e/ou ignorar um número de revisões (inteiro positivo):" |
|
|
|
#: gitk:4114 |
|
msgid "Number to show:" |
|
msgstr "Número a mostrar:" |
|
|
|
#: gitk:4115 |
|
msgid "Number to skip:" |
|
msgstr "Número a ignorar:" |
|
|
|
#: gitk:4116 |
|
msgid "Miscellaneous options:" |
|
msgstr "Opções diversas:" |
|
|
|
#: gitk:4117 |
|
msgid "Strictly sort by date" |
|
msgstr "Ordenar estritamente pela data" |
|
|
|
#: gitk:4118 |
|
msgid "Mark branch sides" |
|
msgstr "Marcar lado dos ramos" |
|
|
|
#: gitk:4119 |
|
msgid "Limit to first parent" |
|
msgstr "Restringir ao primeiro pai" |
|
|
|
#: gitk:4120 |
|
msgid "Simple history" |
|
msgstr "Histórico simples" |
|
|
|
#: gitk:4121 |
|
msgid "Additional arguments to git log:" |
|
msgstr "Argumentos adicionais ao git log:" |
|
|
|
#: gitk:4122 |
|
msgid "Enter files and directories to include, one per line:" |
|
msgstr "Introduza ficheiros e diretórios para incluir, um por linha:" |
|
|
|
#: gitk:4123 |
|
msgid "Command to generate more commits to include:" |
|
msgstr "Comando para gerar mais commits para incluir:" |
|
|
|
#: gitk:4247 |
|
msgid "Gitk: edit view" |
|
msgstr "Gitk: editar vista" |
|
|
|
#: gitk:4255 |
|
msgid "-- criteria for selecting revisions" |
|
msgstr "-- critério para selecionar revisões" |
|
|
|
#: gitk:4260 |
|
msgid "View Name" |
|
msgstr "Nome da Vista" |
|
|
|
#: gitk:4335 |
|
msgid "Apply (F5)" |
|
msgstr "Aplicar (F5)" |
|
|
|
#: gitk:4373 |
|
msgid "Error in commit selection arguments:" |
|
msgstr "Erro nos argumentos de seleção de commits:" |
|
|
|
#: gitk:4428 gitk:4481 gitk:4943 gitk:4957 gitk:6227 gitk:12410 gitk:12411 |
|
msgid "None" |
|
msgstr "Nenhum" |
|
|
|
#: gitk:5040 gitk:5045 |
|
msgid "Descendant" |
|
msgstr "Descendente" |
|
|
|
#: gitk:5041 |
|
msgid "Not descendant" |
|
msgstr "Não descendente" |
|
|
|
#: gitk:5048 gitk:5053 |
|
msgid "Ancestor" |
|
msgstr "Antecessor" |
|
|
|
#: gitk:5049 |
|
msgid "Not ancestor" |
|
msgstr "Não antecessor" |
|
|
|
#: gitk:5343 |
|
msgid "Local changes checked in to index but not committed" |
|
msgstr "Alterações locais preparadas no índice mas não submetidas" |
|
|
|
#: gitk:5379 |
|
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" |
|
msgstr "Alterações locais não submetidas, não preparadas no índice" |
|
|
|
#: gitk:7153 |
|
msgid "and many more" |
|
msgstr "e muitos mais" |
|
|
|
#: gitk:7156 |
|
msgid "many" |
|
msgstr "muitos" |
|
|
|
#: gitk:7347 |
|
msgid "Tags:" |
|
msgstr "Tags:" |
|
|
|
#: gitk:7364 gitk:7370 gitk:8844 |
|
msgid "Parent" |
|
msgstr "Pai" |
|
|
|
#: gitk:7375 |
|
msgid "Child" |
|
msgstr "Filho" |
|
|
|
#: gitk:7384 |
|
msgid "Branch" |
|
msgstr "Ramo" |
|
|
|
#: gitk:7387 |
|
msgid "Follows" |
|
msgstr "Sucede" |
|
|
|
#: gitk:7390 |
|
msgid "Precedes" |
|
msgstr "Precede" |
|
|
|
#: gitk:7985 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error getting diffs: %s" |
|
msgstr "Erro ao obter diferenças: %s" |
|
|
|
#: gitk:8669 |
|
msgid "Goto:" |
|
msgstr "Ir para:" |
|
|
|
#: gitk:8690 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" |
|
msgstr "O id SHA1 abreviado %s é ambíguo" |
|
|
|
#: gitk:8697 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Revision %s is not known" |
|
msgstr "A revisão %s não é conhecida" |
|
|
|
#: gitk:8707 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "SHA1 id %s is not known" |
|
msgstr "O id SHA1 %s não é conhecido" |
|
|
|
#: gitk:8709 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Revision %s is not in the current view" |
|
msgstr "A revisão %s não se encontra na vista atual" |
|
|
|
#: gitk:8851 gitk:8866 |
|
msgid "Date" |
|
msgstr "Data" |
|
|
|
#: gitk:8854 |
|
msgid "Children" |
|
msgstr "Filhos" |
|
|
|
#: gitk:8917 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Reset %s branch to here" |
|
msgstr "Repor o ramo %s para aqui" |
|
|
|
#: gitk:8919 |
|
msgid "Detached head: can't reset" |
|
msgstr "Cabeça destacada: não é possível repor" |
|
|
|
#: gitk:9024 gitk:9030 |
|
msgid "Skipping merge commit " |
|
msgstr "A ignorar commit de integração " |
|
|
|
#: gitk:9039 gitk:9044 |
|
msgid "Error getting patch ID for " |
|
msgstr "Erro ao obter ID de patch de " |
|
|
|
#: gitk:9040 gitk:9045 |
|
msgid " - stopping\n" |
|
msgstr " - a interromper\n" |
|
|
|
#: gitk:9050 gitk:9053 gitk:9061 gitk:9075 gitk:9084 |
|
msgid "Commit " |
|
msgstr "Commit " |
|
|
|
#: gitk:9054 |
|
msgid "" |
|
" is the same patch as\n" |
|
" " |
|
msgstr "" |
|
" é o mesmo patch que\n" |
|
" " |
|
|
|
#: gitk:9062 |
|
msgid "" |
|
" differs from\n" |
|
" " |
|
msgstr "" |
|
" difere de\n" |
|
" " |
|
|
|
#: gitk:9064 |
|
msgid "" |
|
"Diff of commits:\n" |
|
"\n" |
|
msgstr "" |
|
"Diferença dos commits:\n" |
|
"\n" |
|
|
|
#: gitk:9076 gitk:9085 |
|
#, tcl-format |
|
msgid " has %s children - stopping\n" |
|
msgstr " tem %s filhos - a interromper\n" |
|
|
|
#: gitk:9104 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error writing commit to file: %s" |
|
msgstr "Erro ao escrever commit no ficheiro: %s" |
|
|
|
#: gitk:9110 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error diffing commits: %s" |
|
msgstr "Erro ao calcular as diferenças dos commits: %s" |
|
|
|
#: gitk:9156 |
|
msgid "Top" |
|
msgstr "Topo" |
|
|
|
#: gitk:9157 |
|
msgid "From" |
|
msgstr "De" |
|
|
|
#: gitk:9162 |
|
msgid "To" |
|
msgstr "Para" |
|
|
|
#: gitk:9186 |
|
msgid "Generate patch" |
|
msgstr "Gerar patch" |
|
|
|
#: gitk:9188 |
|
msgid "From:" |
|
msgstr "De:" |
|
|
|
#: gitk:9197 |
|
msgid "To:" |
|
msgstr "Para:" |
|
|
|
#: gitk:9206 |
|
msgid "Reverse" |
|
msgstr "Reverter" |
|
|
|
#: gitk:9208 gitk:9418 |
|
msgid "Output file:" |
|
msgstr "Ficheiro de saída:" |
|
|
|
#: gitk:9214 |
|
msgid "Generate" |
|
msgstr "Gerar" |
|
|
|
#: gitk:9252 |
|
msgid "Error creating patch:" |
|
msgstr "Erro ao criar patch:" |
|
|
|
#: gitk:9275 gitk:9406 gitk:9463 |
|
msgid "ID:" |
|
msgstr "ID:" |
|
|
|
#: gitk:9284 |
|
msgid "Tag name:" |
|
msgstr "Nome da tag:" |
|
|
|
#: gitk:9287 |
|
msgid "Tag message is optional" |
|
msgstr "A mensagem da tag é opcional" |
|
|
|
#: gitk:9289 |
|
msgid "Tag message:" |
|
msgstr "Mensagem da tag:" |
|
|
|
#: gitk:9293 gitk:9472 |
|
msgid "Create" |
|
msgstr "Criar" |
|
|
|
#: gitk:9311 |
|
msgid "No tag name specified" |
|
msgstr "Nenhum nome de tag especificado" |
|
|
|
#: gitk:9315 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Tag \"%s\" already exists" |
|
msgstr "A tag \"%s\" já existe" |
|
|
|
#: gitk:9325 |
|
msgid "Error creating tag:" |
|
msgstr "Erro ao criar tag:" |
|
|
|
#: gitk:9415 |
|
msgid "Command:" |
|
msgstr "Comando:" |
|
|
|
#: gitk:9423 |
|
msgid "Write" |
|
msgstr "Escrever" |
|
|
|
#: gitk:9441 |
|
msgid "Error writing commit:" |
|
msgstr "Erro ao escrever commit:" |
|
|
|
#: gitk:9468 |
|
msgid "Name:" |
|
msgstr "Nome:" |
|
|
|
#: gitk:9491 |
|
msgid "Please specify a name for the new branch" |
|
msgstr "Especifique um nome para o novo ramo" |
|
|
|
#: gitk:9496 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" |
|
msgstr "O ramo '%s' já existe. Substituí-lo?" |
|
|
|
#: gitk:9563 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" |
|
msgstr "O commit %s já está incluído no ramo %s -- reaplicá-lo mesmo assim?" |
|
|
|
#: gitk:9568 |
|
msgid "Cherry-picking" |
|
msgstr "A efetuar cherry-pick" |
|
|
|
#: gitk:9577 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "" |
|
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" |
|
"Please commit, reset or stash your changes and try again." |
|
msgstr "" |
|
"Falha ao efetuar cherry-pick devido a alterações locais no ficheiro '%s'.\n" |
|
"Submeta, empilhe ou reponha as alterações e tente de novo." |
|
|
|
#: gitk:9583 |
|
msgid "" |
|
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" |
|
"Do you wish to run git citool to resolve it?" |
|
msgstr "" |
|
"Falha ao efetuar cherry-pick devido a conflito de integração.\n" |
|
"Deseja executar git citool para resolvê-lo?" |
|
|
|
#: gitk:9599 gitk:9657 |
|
msgid "No changes committed" |
|
msgstr "Não foi submetida nenhum alteração" |
|
|
|
#: gitk:9626 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?" |
|
msgstr "O commit %s não está incluído no ramo %s -- revertê-lo mesmo assim?" |
|
|
|
#: gitk:9631 |
|
msgid "Reverting" |
|
msgstr "A reverter" |
|
|
|
#: gitk:9639 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "" |
|
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please " |
|
"commit, reset or stash your changes and try again." |
|
msgstr "" |
|
"Falha ao reverter devido a alterações locais nos seguintes ficheiros:%s " |
|
"Submeta, empilhe ou reponha as alterações e tente de novo." |
|
|
|
#: gitk:9643 |
|
msgid "" |
|
"Revert failed because of merge conflict.\n" |
|
" Do you wish to run git citool to resolve it?" |
|
msgstr "" |
|
"Falha ao reverter devido a conflito de integração.\n" |
|
"Deseja executar git citool para resolvê-lo?" |
|
|
|
#: gitk:9686 |
|
msgid "Confirm reset" |
|
msgstr "Confirmar reposição" |
|
|
|
#: gitk:9688 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Reset branch %s to %s?" |
|
msgstr "Repor o ramo %s para %s?" |
|
|
|
#: gitk:9690 |
|
msgid "Reset type:" |
|
msgstr "Tipo de reposição:" |
|
|
|
#: gitk:9693 |
|
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" |
|
msgstr "Suave: Deixar a árvore de trabalho e o índice intactos" |
|
|
|
#: gitk:9696 |
|
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" |
|
msgstr "Misto: Deixar a árvore de trabalho intacta, repor índice" |
|
|
|
#: gitk:9699 |
|
msgid "" |
|
"Hard: Reset working tree and index\n" |
|
"(discard ALL local changes)" |
|
msgstr "" |
|
"Forte: Repor árvore de trabalho e índice\n" |
|
"(descartar TODAS as alterações locais)" |
|
|
|
#: gitk:9716 |
|
msgid "Resetting" |
|
msgstr "A repor" |
|
|
|
#: gitk:9776 |
|
msgid "Checking out" |
|
msgstr "A extrair" |
|
|
|
#: gitk:9829 |
|
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" |
|
msgstr "Não é possível eliminar o ramo atual extraído" |
|
|
|
#: gitk:9835 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "" |
|
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" |
|
"Really delete branch %s?" |
|
msgstr "" |
|
"Os commits no ramo %s não estão presentes em mais nenhum ramo.\n" |
|
"Eliminar o ramo %s mesmo assim?" |
|
|
|
#: gitk:9866 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Tags and heads: %s" |
|
msgstr "Tags e cabeças: %s" |
|
|
|
#: gitk:9883 |
|
msgid "Filter" |
|
msgstr "Filtrar" |
|
|
|
#: gitk:10179 |
|
msgid "" |
|
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following " |
|
"tag information will be incomplete." |
|
msgstr "" |
|
"Erro ao ler informação de topologia do commit; a informação do ramo e da tag " |
|
"precedente/seguinte ficará incompleta." |
|
|
|
#: gitk:11156 |
|
msgid "Tag" |
|
msgstr "Tag" |
|
|
|
#: gitk:11160 |
|
msgid "Id" |
|
msgstr "Id" |
|
|
|
#: gitk:11243 |
|
msgid "Gitk font chooser" |
|
msgstr "Escolha de tipo de letra do gitk" |
|
|
|
#: gitk:11260 |
|
msgid "B" |
|
msgstr "B" |
|
|
|
#: gitk:11263 |
|
msgid "I" |
|
msgstr "I" |
|
|
|
#: gitk:11381 |
|
msgid "Commit list display options" |
|
msgstr "Opções de visualização da lista de commits" |
|
|
|
#: gitk:11384 |
|
msgid "Maximum graph width (lines)" |
|
msgstr "Largura máxima do gráfico (linhas)" |
|
|
|
#: gitk:11388 |
|
#, no-tcl-format |
|
msgid "Maximum graph width (% of pane)" |
|
msgstr "Largura máxima do gráfico (% do painel)" |
|
|
|
#: gitk:11391 |
|
msgid "Show local changes" |
|
msgstr "Mostrar alterações locais" |
|
|
|
#: gitk:11394 |
|
msgid "Auto-select SHA1 (length)" |
|
msgstr "Selecionar automaticamente SHA1 (largura)" |
|
|
|
#: gitk:11398 |
|
msgid "Hide remote refs" |
|
msgstr "Ocultar referências remotas" |
|
|
|
#: gitk:11402 |
|
msgid "Diff display options" |
|
msgstr "Opções de visualização de diferenças" |
|
|
|
#: gitk:11404 |
|
msgid "Tab spacing" |
|
msgstr "Espaçamento da tabulação" |
|
|
|
#: gitk:11407 |
|
msgid "Display nearby tags/heads" |
|
msgstr "Mostrar tags/cabeças próximas" |
|
|
|
#: gitk:11410 |
|
msgid "Maximum # tags/heads to show" |
|
msgstr "Nº máximo de tags/cabeças a mostrar" |
|
|
|
#: gitk:11413 |
|
msgid "Limit diffs to listed paths" |
|
msgstr "Limitar diferenças aos caminhos listados" |
|
|
|
#: gitk:11416 |
|
msgid "Support per-file encodings" |
|
msgstr "Suportar codificação por cada ficheiro" |
|
|
|
#: gitk:11422 gitk:11569 |
|
msgid "External diff tool" |
|
msgstr "Ferramenta diff externa" |
|
|
|
#: gitk:11423 |
|
msgid "Choose..." |
|
msgstr "Escolher..." |
|
|
|
#: gitk:11428 |
|
msgid "General options" |
|
msgstr "Opções gerais" |
|
|
|
#: gitk:11431 |
|
msgid "Use themed widgets" |
|
msgstr "Usar widgets com estilo" |
|
|
|
#: gitk:11433 |
|
msgid "(change requires restart)" |
|
msgstr "(alteração exige reiniciar)" |
|
|
|
#: gitk:11435 |
|
msgid "(currently unavailable)" |
|
msgstr "(não disponível de momento)" |
|
|
|
#: gitk:11446 |
|
msgid "Colors: press to choose" |
|
msgstr "Cores: pressione para escolher" |
|
|
|
#: gitk:11449 |
|
msgid "Interface" |
|
msgstr "Interface" |
|
|
|
#: gitk:11450 |
|
msgid "interface" |
|
msgstr "interface" |
|
|
|
#: gitk:11453 |
|
msgid "Background" |
|
msgstr "Fundo" |
|
|
|
#: gitk:11454 gitk:11484 |
|
msgid "background" |
|
msgstr "fundo" |
|
|
|
#: gitk:11457 |
|
msgid "Foreground" |
|
msgstr "Primeiro plano" |
|
|
|
#: gitk:11458 |
|
msgid "foreground" |
|
msgstr "primeiro plano" |
|
|
|
#: gitk:11461 |
|
msgid "Diff: old lines" |
|
msgstr "Diff: linhas antigas" |
|
|
|
#: gitk:11462 |
|
msgid "diff old lines" |
|
msgstr "diff linhas antigas" |
|
|
|
#: gitk:11466 |
|
msgid "Diff: new lines" |
|
msgstr "Diff: linhas novas" |
|
|
|
#: gitk:11467 |
|
msgid "diff new lines" |
|
msgstr "diff linhas novas" |
|
|
|
#: gitk:11471 |
|
msgid "Diff: hunk header" |
|
msgstr "Diff: cabeçalho do excerto" |
|
|
|
#: gitk:11473 |
|
msgid "diff hunk header" |
|
msgstr "diff cabeçalho do excerto" |
|
|
|
#: gitk:11477 |
|
msgid "Marked line bg" |
|
msgstr "Fundo da linha marcada" |
|
|
|
#: gitk:11479 |
|
msgid "marked line background" |
|
msgstr "fundo da linha marcada" |
|
|
|
#: gitk:11483 |
|
msgid "Select bg" |
|
msgstr "Selecionar fundo" |
|
|
|
#: gitk:11492 |
|
msgid "Fonts: press to choose" |
|
msgstr "Tipo de letra: pressione para escolher" |
|
|
|
#: gitk:11494 |
|
msgid "Main font" |
|
msgstr "Tipo de letra principal" |
|
|
|
#: gitk:11495 |
|
msgid "Diff display font" |
|
msgstr "Tipo de letra ao mostrar diferenças" |
|
|
|
#: gitk:11496 |
|
msgid "User interface font" |
|
msgstr "Tipo de letra da interface de utilizador" |
|
|
|
#: gitk:11518 |
|
msgid "Gitk preferences" |
|
msgstr "Preferências do gitk" |
|
|
|
#: gitk:11527 |
|
msgid "General" |
|
msgstr "Geral" |
|
|
|
#: gitk:11528 |
|
msgid "Colors" |
|
msgstr "Cores" |
|
|
|
#: gitk:11529 |
|
msgid "Fonts" |
|
msgstr "Tipos de letra" |
|
|
|
#: gitk:11579 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Gitk: choose color for %s" |
|
msgstr "Gitk: escolher cor de %s" |
|
|
|
#: gitk:12092 |
|
msgid "" |
|
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" |
|
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." |
|
msgstr "" |
|
"Não é possível executar o gitk com esta versão do Tcl/Tk.\n" |
|
"O gitk requer pelo menos Tcl/Tk 8.4." |
|
|
|
#: gitk:12302 |
|
msgid "Cannot find a git repository here." |
|
msgstr "Não foi encontrado nenhum repositório git aqui." |
|
|
|
#: gitk:12349 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" |
|
msgstr "Argumento '%s' ambíguo: pode ser uma revisão ou um ficheiro" |
|
|
|
#: gitk:12361 |
|
msgid "Bad arguments to gitk:" |
|
msgstr "Argumentos do gitk incorretos:"
|
|
|