You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
914 lines
18 KiB
914 lines
18 KiB
# Translation of gitk |
|
# Copyright (C) 2005-2008 Paul Mackerras |
|
# This file is distributed under the same license as the gitk package. |
|
# Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2008. |
|
# |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: gitk\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
"POT-Creation-Date: 2008-10-18 22:03+1100\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2008-03-13 17:34+0100\n" |
|
"Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n" |
|
"Language-Team: Italian\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
#: gitk:113 |
|
msgid "Couldn't get list of unmerged files:" |
|
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei file in attesa di fusione:" |
|
|
|
#: gitk:340 |
|
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." |
|
msgstr "" |
|
"Nessun file selezionato: è stata specificata l'opzione --merge ma non ci " |
|
"sono file in attesa di fusione." |
|
|
|
#: gitk:343 |
|
msgid "" |
|
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " |
|
"limit." |
|
msgstr "" |
|
"Nessun file selezionato: è stata specificata l'opzione --merge ma i file " |
|
"specificati non sono in attesa di fusione." |
|
|
|
#: gitk:365 gitk:503 |
|
msgid "Error executing git log:" |
|
msgstr "Errore nell'esecuzione di git log:" |
|
|
|
#: gitk:378 |
|
msgid "Reading" |
|
msgstr "Lettura in corso" |
|
|
|
#: gitk:438 gitk:3462 |
|
msgid "Reading commits..." |
|
msgstr "Lettura delle revisioni in corso..." |
|
|
|
#: gitk:441 gitk:1528 gitk:3465 |
|
msgid "No commits selected" |
|
msgstr "Nessuna revisione selezionata" |
|
|
|
#: gitk:1399 |
|
msgid "Can't parse git log output:" |
|
msgstr "Impossibile elaborare i dati di git log:" |
|
|
|
#: gitk:1605 |
|
msgid "No commit information available" |
|
msgstr "Nessuna informazione disponibile sulle revisioni" |
|
|
|
#: gitk:1709 gitk:1731 gitk:3259 gitk:7764 gitk:9293 gitk:9466 |
|
msgid "OK" |
|
msgstr "OK" |
|
|
|
#: gitk:1733 gitk:3260 gitk:7439 gitk:7510 gitk:7613 gitk:7660 gitk:7766 |
|
#: gitk:9294 gitk:9467 |
|
msgid "Cancel" |
|
msgstr "Annulla" |
|
|
|
#: gitk:1811 |
|
msgid "Update" |
|
msgstr "Aggiorna" |
|
|
|
#: gitk:1813 |
|
msgid "Reread references" |
|
msgstr "Rileggi riferimenti" |
|
|
|
#: gitk:1814 |
|
msgid "List references" |
|
msgstr "Elenca riferimenti" |
|
|
|
#: gitk:1815 |
|
msgid "Quit" |
|
msgstr "Esci" |
|
|
|
#: gitk:1810 |
|
msgid "File" |
|
msgstr "File" |
|
|
|
#: gitk:1818 |
|
msgid "Preferences" |
|
msgstr "Preferenze" |
|
|
|
#: gitk:1817 |
|
msgid "Edit" |
|
msgstr "Modifica" |
|
|
|
#: gitk:1821 |
|
msgid "New view..." |
|
msgstr "Nuova vista..." |
|
|
|
#: gitk:1822 |
|
msgid "Edit view..." |
|
msgstr "Modifica vista..." |
|
|
|
#: gitk:1823 |
|
msgid "Delete view" |
|
msgstr "Elimina vista" |
|
|
|
#: gitk:1825 |
|
msgid "All files" |
|
msgstr "Tutti i file" |
|
|
|
#: gitk:1820 gitk:3196 |
|
msgid "View" |
|
msgstr "Vista" |
|
|
|
#: gitk:1828 gitk:2487 |
|
msgid "About gitk" |
|
msgstr "Informazioni su gitk" |
|
|
|
#: gitk:1829 |
|
msgid "Key bindings" |
|
msgstr "Scorciatoie da tastiera" |
|
|
|
#: gitk:1827 |
|
msgid "Help" |
|
msgstr "Aiuto" |
|
|
|
#: gitk:1887 |
|
msgid "SHA1 ID: " |
|
msgstr "SHA1 ID: " |
|
|
|
#: gitk:1918 |
|
msgid "Row" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:1949 |
|
msgid "Find" |
|
msgstr "Trova" |
|
|
|
#: gitk:1950 |
|
msgid "next" |
|
msgstr "succ" |
|
|
|
#: gitk:1951 |
|
msgid "prev" |
|
msgstr "prec" |
|
|
|
#: gitk:1952 |
|
msgid "commit" |
|
msgstr "revisione" |
|
|
|
#: gitk:1955 gitk:1957 gitk:3617 gitk:3640 gitk:3664 gitk:5550 gitk:5621 |
|
msgid "containing:" |
|
msgstr "contenente:" |
|
|
|
#: gitk:1958 gitk:2954 gitk:2959 gitk:3692 |
|
msgid "touching paths:" |
|
msgstr "che riguarda i percorsi:" |
|
|
|
#: gitk:1959 gitk:3697 |
|
msgid "adding/removing string:" |
|
msgstr "che aggiunge/rimuove la stringa:" |
|
|
|
#: gitk:1968 gitk:1970 |
|
msgid "Exact" |
|
msgstr "Esatto" |
|
|
|
#: gitk:1970 gitk:3773 gitk:5518 |
|
msgid "IgnCase" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:1970 gitk:3666 gitk:3771 gitk:5514 |
|
msgid "Regexp" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:1972 gitk:1973 gitk:3792 gitk:3822 gitk:3829 gitk:5641 gitk:5708 |
|
msgid "All fields" |
|
msgstr "Tutti i campi" |
|
|
|
#: gitk:1973 gitk:3790 gitk:3822 gitk:5580 |
|
msgid "Headline" |
|
msgstr "Titolo" |
|
|
|
#: gitk:1974 gitk:3790 gitk:5580 gitk:5708 gitk:6109 |
|
msgid "Comments" |
|
msgstr "Commenti" |
|
|
|
#: gitk:1974 gitk:3790 gitk:3794 gitk:3829 gitk:5580 gitk:6045 gitk:7285 |
|
#: gitk:7300 |
|
msgid "Author" |
|
msgstr "Autore" |
|
|
|
#: gitk:1974 gitk:3790 gitk:5580 gitk:6047 |
|
msgid "Committer" |
|
msgstr "Revisione creata da" |
|
|
|
#: gitk:2003 |
|
msgid "Search" |
|
msgstr "Cerca" |
|
|
|
#: gitk:2010 |
|
msgid "Diff" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:2012 |
|
msgid "Old version" |
|
msgstr "Vecchia versione" |
|
|
|
#: gitk:2014 |
|
msgid "New version" |
|
msgstr "Nuova versione" |
|
|
|
#: gitk:2016 |
|
msgid "Lines of context" |
|
msgstr "Linee di contesto" |
|
|
|
#: gitk:2026 |
|
msgid "Ignore space change" |
|
msgstr "Ignora modifiche agli spazi" |
|
|
|
#: gitk:2084 |
|
msgid "Patch" |
|
msgstr "Modifiche" |
|
|
|
#: gitk:2086 |
|
msgid "Tree" |
|
msgstr "Directory" |
|
|
|
#: gitk:2213 gitk:2226 |
|
msgid "Diff this -> selected" |
|
msgstr "Diff questo -> selezionato" |
|
|
|
#: gitk:2214 gitk:2227 |
|
msgid "Diff selected -> this" |
|
msgstr "Diff selezionato -> questo" |
|
|
|
#: gitk:2215 gitk:2228 |
|
msgid "Make patch" |
|
msgstr "Crea patch" |
|
|
|
#: gitk:2216 gitk:7494 |
|
msgid "Create tag" |
|
msgstr "Crea etichetta" |
|
|
|
#: gitk:2217 gitk:7593 |
|
msgid "Write commit to file" |
|
msgstr "Scrivi revisione in un file" |
|
|
|
#: gitk:2218 gitk:7647 |
|
msgid "Create new branch" |
|
msgstr "Crea un nuovo ramo" |
|
|
|
#: gitk:2219 |
|
msgid "Cherry-pick this commit" |
|
msgstr "Porta questa revisione in cima al ramo attuale" |
|
|
|
#: gitk:2220 |
|
msgid "Reset HEAD branch to here" |
|
msgstr "Aggiorna il ramo HEAD a questa revisione" |
|
|
|
#: gitk:2234 |
|
msgid "Check out this branch" |
|
msgstr "Attiva questo ramo" |
|
|
|
#: gitk:2235 |
|
msgid "Remove this branch" |
|
msgstr "Elimina questo ramo" |
|
|
|
#: gitk:2242 |
|
msgid "Highlight this too" |
|
msgstr "Evidenzia anche questo" |
|
|
|
#: gitk:2243 |
|
msgid "Highlight this only" |
|
msgstr "Evidenzia solo questo" |
|
|
|
#: gitk:2245 |
|
msgid "Blame parent commit" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:2488 |
|
msgid "" |
|
"\n" |
|
"Gitk - a commit viewer for git\n" |
|
"\n" |
|
"Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n" |
|
"\n" |
|
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" |
|
msgstr "" |
|
"\n" |
|
"Gitk - un visualizzatore di revisioni per git\n" |
|
"\n" |
|
"Copyright © 2005-2008 Paul Mackerras\n" |
|
"\n" |
|
"Utilizzo e redistribuzione permessi sotto i termini della GNU General Public " |
|
"License" |
|
|
|
#: gitk:2496 gitk:2557 gitk:7943 |
|
msgid "Close" |
|
msgstr "Chiudi" |
|
|
|
#: gitk:2515 |
|
msgid "Gitk key bindings" |
|
msgstr "Scorciatoie da tastiera di Gitk" |
|
|
|
#: gitk:2517 |
|
msgid "Gitk key bindings:" |
|
msgstr "Scorciatoie da tastiera di Gitk:" |
|
|
|
#: gitk:2519 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Q>\t\tQuit" |
|
msgstr "<%s-Q>\t\tEsci" |
|
|
|
#: gitk:2520 |
|
msgid "<Home>\t\tMove to first commit" |
|
msgstr "<Home>\t\tVai alla prima revisione" |
|
|
|
#: gitk:2521 |
|
msgid "<End>\t\tMove to last commit" |
|
msgstr "<End>\t\tVai all'ultima revisione" |
|
|
|
#: gitk:2522 |
|
msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit" |
|
msgstr "<Up>, p, i\tVai più in alto di una revisione" |
|
|
|
#: gitk:2523 |
|
msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit" |
|
msgstr "<Down>, n, k\tVai più in basso di una revisione" |
|
|
|
#: gitk:2524 |
|
msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list" |
|
msgstr "<Left>, z, j\tTorna indietro nella cronologia" |
|
|
|
#: gitk:2525 |
|
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list" |
|
msgstr "<Right>, x, l\tVai avanti nella cronologia" |
|
|
|
#: gitk:2526 |
|
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list" |
|
msgstr "<PageUp>\tVai più in alto di una pagina nella lista delle revisioni" |
|
|
|
#: gitk:2527 |
|
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list" |
|
msgstr "<PageDown>\tVai più in basso di una pagina nella lista delle revisioni" |
|
|
|
#: gitk:2528 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" |
|
msgstr "<%s-Home>\tScorri alla cima della lista delle revisioni" |
|
|
|
#: gitk:2529 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" |
|
msgstr "<%s-End>\tScorri alla fine della lista delle revisioni" |
|
|
|
#: gitk:2530 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" |
|
msgstr "<%s-Up>\tScorri la lista delle revisioni in alto di una riga" |
|
|
|
#: gitk:2531 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" |
|
msgstr "<%s-Down>\tScorri la lista delle revisioni in basso di una riga" |
|
|
|
#: gitk:2532 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" |
|
msgstr "<%s-PageUp>\tScorri la lista delle revisioni in alto di una pagina" |
|
|
|
#: gitk:2533 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" |
|
msgstr "<%s-PageDown>\tScorri la lista delle revisioni in basso di una pagina" |
|
|
|
#: gitk:2534 |
|
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)" |
|
msgstr "<Shift-Up>\tTrova all'indietro (verso l'alto, revisioni successive)" |
|
|
|
#: gitk:2535 |
|
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)" |
|
msgstr "<Shift-Down>\tTrova in avanti (verso il basso, revisioni precedenti)" |
|
|
|
#: gitk:2536 |
|
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page" |
|
msgstr "<Delete>, b\tScorri la vista delle differenze in alto di una pagina" |
|
|
|
#: gitk:2537 |
|
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page" |
|
msgstr "<Backspace>\tScorri la vista delle differenze in alto di una pagina" |
|
|
|
#: gitk:2538 |
|
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page" |
|
msgstr "<Space>\t\tScorri la vista delle differenze in basso di una pagina" |
|
|
|
#: gitk:2539 |
|
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" |
|
msgstr "u\t\tScorri la vista delle differenze in alto di 18 linee" |
|
|
|
#: gitk:2540 |
|
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" |
|
msgstr "d\t\tScorri la vista delle differenze in basso di 18 linee" |
|
|
|
#: gitk:2541 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-F>\t\tFind" |
|
msgstr "<%s-F>\t\tTrova" |
|
|
|
#: gitk:2542 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" |
|
msgstr "<%s-G>\t\tTrova in avanti" |
|
|
|
#: gitk:2543 |
|
msgid "<Return>\tMove to next find hit" |
|
msgstr "<Return>\tTrova in avanti" |
|
|
|
#: gitk:2544 |
|
msgid "/\t\tMove to next find hit, or redo find" |
|
msgstr "/\t\tTrova in avanti, o cerca di nuovo" |
|
|
|
#: gitk:2545 |
|
msgid "?\t\tMove to previous find hit" |
|
msgstr "?\t\tTrova all'indietro" |
|
|
|
#: gitk:2546 |
|
msgid "f\t\tScroll diff view to next file" |
|
msgstr "f\t\tScorri la vista delle differenze al file successivo" |
|
|
|
#: gitk:2547 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" |
|
msgstr "<%s-S>\t\tCerca in avanti nella vista delle differenze" |
|
|
|
#: gitk:2548 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" |
|
msgstr "<%s-R>\t\tCerca all'indietro nella vista delle differenze" |
|
|
|
#: gitk:2549 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" |
|
msgstr "<%s-KP+>\tAumenta grandezza carattere" |
|
|
|
#: gitk:2550 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" |
|
msgstr "<%s-plus>\tAumenta grandezza carattere" |
|
|
|
#: gitk:2551 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" |
|
msgstr "<%s-KP->\tDiminuisci grandezza carattere" |
|
|
|
#: gitk:2552 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" |
|
msgstr "<%s-minus>\tDiminuisci grandezza carattere" |
|
|
|
#: gitk:2553 |
|
msgid "<F5>\t\tUpdate" |
|
msgstr "<F5>\t\tAggiorna" |
|
|
|
#: gitk:3200 |
|
msgid "Gitk view definition" |
|
msgstr "Scelta vista Gitk" |
|
|
|
#: gitk:3225 |
|
msgid "Name" |
|
msgstr "Nome" |
|
|
|
#: gitk:3228 |
|
msgid "Remember this view" |
|
msgstr "Ricorda questa vista" |
|
|
|
#: gitk:3232 |
|
msgid "Commits to include (arguments to git log):" |
|
msgstr "Revisioni da includere (argomenti di git log):" |
|
|
|
#: gitk:3239 |
|
msgid "Command to generate more commits to include:" |
|
msgstr "Comando che genera altre revisioni da visualizzare:" |
|
|
|
#: gitk:3246 |
|
msgid "Enter files and directories to include, one per line:" |
|
msgstr "Inserire file e directory da includere, uno per riga:" |
|
|
|
#: gitk:3293 |
|
msgid "Error in commit selection arguments:" |
|
msgstr "Errore negli argomenti di selezione delle revisioni:" |
|
|
|
#: gitk:3347 gitk:3399 gitk:3842 gitk:3856 gitk:5060 gitk:10141 gitk:10142 |
|
msgid "None" |
|
msgstr "Nessuno" |
|
|
|
#: gitk:3790 gitk:5580 gitk:7287 gitk:7302 |
|
msgid "Date" |
|
msgstr "Data" |
|
|
|
#: gitk:3790 gitk:5580 |
|
msgid "CDate" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:3939 gitk:3944 |
|
msgid "Descendant" |
|
msgstr "Discendente" |
|
|
|
#: gitk:3940 |
|
msgid "Not descendant" |
|
msgstr "Non discendente" |
|
|
|
#: gitk:3947 gitk:3952 |
|
msgid "Ancestor" |
|
msgstr "Ascendente" |
|
|
|
#: gitk:3948 |
|
msgid "Not ancestor" |
|
msgstr "Non ascendente" |
|
|
|
#: gitk:4187 |
|
msgid "Local changes checked in to index but not committed" |
|
msgstr "Modifiche locali presenti nell'indice ma non nell'archivio" |
|
|
|
#: gitk:4220 |
|
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" |
|
msgstr "Modifiche locali non presenti né nell'archivio né nell'indice" |
|
|
|
#: gitk:5549 |
|
msgid "Searching" |
|
msgstr "Ricerca in corso" |
|
|
|
#: gitk:6049 |
|
msgid "Tags:" |
|
msgstr "Etichette:" |
|
|
|
#: gitk:6066 gitk:6072 gitk:7280 |
|
msgid "Parent" |
|
msgstr "Genitore" |
|
|
|
#: gitk:6077 |
|
msgid "Child" |
|
msgstr "Figlio" |
|
|
|
#: gitk:6086 |
|
msgid "Branch" |
|
msgstr "Ramo" |
|
|
|
#: gitk:6089 |
|
msgid "Follows" |
|
msgstr "Segue" |
|
|
|
#: gitk:6092 |
|
msgid "Precedes" |
|
msgstr "Precede" |
|
|
|
#: gitk:6378 |
|
msgid "Error getting merge diffs:" |
|
msgstr "Errore nella lettura delle differenze di fusione:" |
|
|
|
#: gitk:7113 |
|
msgid "Goto:" |
|
msgstr "Vai a:" |
|
|
|
#: gitk:7115 |
|
msgid "SHA1 ID:" |
|
msgstr "SHA1 ID:" |
|
|
|
#: gitk:7134 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" |
|
msgstr "La SHA1 id abbreviata %s è ambigua" |
|
|
|
#: gitk:7146 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "SHA1 id %s is not known" |
|
msgstr "La SHA1 id %s è sconosciuta" |
|
|
|
#: gitk:7148 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Tag/Head %s is not known" |
|
msgstr "L'etichetta/ramo %s è sconosciuto" |
|
|
|
#: gitk:7290 |
|
msgid "Children" |
|
msgstr "Figli" |
|
|
|
#: gitk:7347 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Reset %s branch to here" |
|
msgstr "Aggiorna il ramo %s a questa revisione" |
|
|
|
#: gitk:7349 |
|
msgid "Detached head: can't reset" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:7381 |
|
msgid "Top" |
|
msgstr "Inizio" |
|
|
|
#: gitk:7382 |
|
msgid "From" |
|
msgstr "Da" |
|
|
|
#: gitk:7387 |
|
msgid "To" |
|
msgstr "A" |
|
|
|
#: gitk:7410 |
|
msgid "Generate patch" |
|
msgstr "Genera patch" |
|
|
|
#: gitk:7412 |
|
msgid "From:" |
|
msgstr "Da:" |
|
|
|
#: gitk:7421 |
|
msgid "To:" |
|
msgstr "A:" |
|
|
|
#: gitk:7430 |
|
msgid "Reverse" |
|
msgstr "Inverti" |
|
|
|
#: gitk:7432 gitk:7607 |
|
msgid "Output file:" |
|
msgstr "Scrivi sul file:" |
|
|
|
#: gitk:7438 |
|
msgid "Generate" |
|
msgstr "Genera" |
|
|
|
#: gitk:7474 |
|
msgid "Error creating patch:" |
|
msgstr "Errore nella creazione della patch:" |
|
|
|
#: gitk:7496 gitk:7595 gitk:7649 |
|
msgid "ID:" |
|
msgstr "ID:" |
|
|
|
#: gitk:7505 |
|
msgid "Tag name:" |
|
msgstr "Nome etichetta:" |
|
|
|
#: gitk:7509 gitk:7659 |
|
msgid "Create" |
|
msgstr "Crea" |
|
|
|
#: gitk:7524 |
|
msgid "No tag name specified" |
|
msgstr "Nessuna etichetta specificata" |
|
|
|
#: gitk:7528 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Tag \"%s\" already exists" |
|
msgstr "L'etichetta \"%s\" esiste già" |
|
|
|
#: gitk:7534 |
|
msgid "Error creating tag:" |
|
msgstr "Errore nella creazione dell'etichetta:" |
|
|
|
#: gitk:7604 |
|
msgid "Command:" |
|
msgstr "Comando:" |
|
|
|
#: gitk:7612 |
|
msgid "Write" |
|
msgstr "Scrivi" |
|
|
|
#: gitk:7628 |
|
msgid "Error writing commit:" |
|
msgstr "Errore nella scrittura della revisione:" |
|
|
|
#: gitk:7654 |
|
msgid "Name:" |
|
msgstr "Nome:" |
|
|
|
#: gitk:7674 |
|
msgid "Please specify a name for the new branch" |
|
msgstr "Specificare un nome per il nuovo ramo" |
|
|
|
#: gitk:7703 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" |
|
msgstr "La revisione %s è già inclusa nel ramo %s -- applicarla di nuovo?" |
|
|
|
#: gitk:7708 |
|
msgid "Cherry-picking" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:7720 |
|
msgid "No changes committed" |
|
msgstr "Nessuna modifica archiviata" |
|
|
|
#: gitk:7745 |
|
msgid "Confirm reset" |
|
msgstr "Conferma git reset" |
|
|
|
#: gitk:7747 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Reset branch %s to %s?" |
|
msgstr "Aggiornare il ramo %s a %s?" |
|
|
|
#: gitk:7751 |
|
msgid "Reset type:" |
|
msgstr "Tipo di aggiornamento:" |
|
|
|
#: gitk:7755 |
|
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" |
|
msgstr "Soft: Lascia la direcory di lavoro e l'indice come sono" |
|
|
|
#: gitk:7758 |
|
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" |
|
msgstr "Mixed: Lascia la directory di lavoro come è, aggiorna l'indice" |
|
|
|
#: gitk:7761 |
|
msgid "" |
|
"Hard: Reset working tree and index\n" |
|
"(discard ALL local changes)" |
|
msgstr "" |
|
"Hard: Aggiorna la directory di lavoro e l'indice\n" |
|
"(abbandona TUTTE le modifiche locali)" |
|
|
|
#: gitk:7777 |
|
msgid "Resetting" |
|
msgstr "git reset in corso" |
|
|
|
#: gitk:7834 |
|
msgid "Checking out" |
|
msgstr "Attivazione in corso" |
|
|
|
#: gitk:7885 |
|
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" |
|
msgstr "Impossibile cancellare il ramo attualmente attivo" |
|
|
|
#: gitk:7891 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "" |
|
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" |
|
"Really delete branch %s?" |
|
msgstr "" |
|
"Le revisioni nel ramo %s non sono presenti su altri rami.\n" |
|
"Cancellare il ramo %s?" |
|
|
|
#: gitk:7922 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Tags and heads: %s" |
|
msgstr "Etichette e rami: %s" |
|
|
|
#: gitk:7936 |
|
msgid "Filter" |
|
msgstr "Filtro" |
|
|
|
#: gitk:8230 |
|
msgid "" |
|
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following " |
|
"tag information will be incomplete." |
|
msgstr "" |
|
"Errore nella lettura della topologia delle revisioni: le informazioni sul " |
|
"ramo e le etichette precedenti e seguenti saranno incomplete." |
|
|
|
#: gitk:9216 |
|
msgid "Tag" |
|
msgstr "Etichetta" |
|
|
|
#: gitk:9216 |
|
msgid "Id" |
|
msgstr "Id" |
|
|
|
#: gitk:9262 |
|
msgid "Gitk font chooser" |
|
msgstr "Scelta caratteri gitk" |
|
|
|
#: gitk:9279 |
|
msgid "B" |
|
msgstr "B" |
|
|
|
#: gitk:9282 |
|
msgid "I" |
|
msgstr "I" |
|
|
|
#: gitk:9375 |
|
msgid "Gitk preferences" |
|
msgstr "Preferenze gitk" |
|
|
|
#: gitk:9376 |
|
msgid "Commit list display options" |
|
msgstr "Opzioni visualizzazione dell'elenco revisioni" |
|
|
|
#: gitk:9379 |
|
msgid "Maximum graph width (lines)" |
|
msgstr "Larghezza massima del grafico (in linee)" |
|
|
|
#: gitk:9383 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Maximum graph width (% of pane)" |
|
msgstr "Larghezza massima del grafico (% del pannello)" |
|
|
|
#: gitk:9388 |
|
msgid "Show local changes" |
|
msgstr "Mostra modifiche locali" |
|
|
|
#: gitk:9393 |
|
msgid "Auto-select SHA1" |
|
msgstr "Seleziona automaticamente SHA1 hash" |
|
|
|
#: gitk:9398 |
|
msgid "Diff display options" |
|
msgstr "Opzioni di visualizzazione delle differenze" |
|
|
|
#: gitk:9400 |
|
msgid "Tab spacing" |
|
msgstr "Spaziatura tabulazioni" |
|
|
|
#: gitk:9404 |
|
msgid "Display nearby tags" |
|
msgstr "Mostra etichette vicine" |
|
|
|
#: gitk:9409 |
|
msgid "Limit diffs to listed paths" |
|
msgstr "Limita le differenze ai percorsi elencati" |
|
|
|
#: gitk:9414 |
|
msgid "Support per-file encodings" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:9421 |
|
msgid "External diff tool" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:9423 |
|
msgid "Choose..." |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:9428 |
|
msgid "Colors: press to choose" |
|
msgstr "Colori: premere per scegliere" |
|
|
|
#: gitk:9431 |
|
msgid "Background" |
|
msgstr "Sfondo" |
|
|
|
#: gitk:9435 |
|
msgid "Foreground" |
|
msgstr "Primo piano" |
|
|
|
#: gitk:9439 |
|
msgid "Diff: old lines" |
|
msgstr "Diff: vecchie linee" |
|
|
|
#: gitk:9444 |
|
msgid "Diff: new lines" |
|
msgstr "Diff: nuove linee" |
|
|
|
#: gitk:9449 |
|
msgid "Diff: hunk header" |
|
msgstr "Diff: intestazione della sezione" |
|
|
|
#: gitk:9455 |
|
msgid "Select bg" |
|
msgstr "Sfondo selezione" |
|
|
|
#: gitk:9459 |
|
msgid "Fonts: press to choose" |
|
msgstr "Carattere: premere per scegliere" |
|
|
|
#: gitk:9461 |
|
msgid "Main font" |
|
msgstr "Carattere principale" |
|
|
|
#: gitk:9462 |
|
msgid "Diff display font" |
|
msgstr "Carattere per differenze" |
|
|
|
#: gitk:9463 |
|
msgid "User interface font" |
|
msgstr "Carattere per interfaccia utente" |
|
|
|
#: gitk:9488 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Gitk: choose color for %s" |
|
msgstr "Gitk: scegliere un colore per %s" |
|
|
|
#: gitk:9934 |
|
msgid "" |
|
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" |
|
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." |
|
msgstr "" |
|
"Questa versione di Tcl/Tk non può avviare gitk.\n" |
|
" Gitk richiede Tcl/Tk versione 8.4 o superiore." |
|
|
|
#: gitk:10047 |
|
msgid "Cannot find a git repository here." |
|
msgstr "Archivio git non trovato." |
|
|
|
#: gitk:10051 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." |
|
msgstr "Directory git \"%s\" non trovata." |
|
|
|
#: gitk:10098 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" |
|
msgstr "Argomento ambiguo: '%s' è sia revisione che nome di file" |
|
|
|
#: gitk:10110 |
|
msgid "Bad arguments to gitk:" |
|
msgstr "Gitk: argomenti errati:" |
|
|
|
#: gitk:10170 |
|
msgid "Command line" |
|
msgstr "Linea di comando"
|
|
|