You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
293 lines
7.8 KiB
293 lines
7.8 KiB
# Portuguese translations for git-gui glossary. |
|
# Copyright (C) 2016 Shawn Pearce, et al. |
|
# This file is distributed under the same license as the git package. |
|
# Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>, 2016. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: git-gui glossary\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2016-05-06 10:22+0000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2016-05-06 12:32+0000\n" |
|
"Last-Translator: Vasco Almeida <vascomalmeida@sapo.pt>\n" |
|
"Language-Team: Portuguese\n" |
|
"Language: pt\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" |
|
|
|
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" |
|
msgid "" |
|
"English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" |
|
msgstr "" |
|
"Outro SCM em português:\n" |
|
"http://svn.code.sf.net/p/tortoisesvn/code/trunk/Languages/pt/TortoiseUI.po e " |
|
"\n" |
|
"http://svn.code.sf.net/p/tortoisesvn/code/trunk/Languages/pt/TortoiseDoc.po\n" |
|
" em html: https://tortoisesvn.net/docs/release/TortoiseSVN_pt/index.html\n" |
|
"\n" |
|
"https://translations.launchpad.net/tortoisehg (medíocre)" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "amend" |
|
msgstr "emendar" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "annotate" |
|
msgstr "anotar" |
|
|
|
#. "A 'branch' is an active line of development." |
|
msgid "branch [noun]" |
|
msgstr "ramo" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "branch [verb]" |
|
msgstr "criar ramo" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "checkout [noun]" |
|
msgstr "extração" |
|
|
|
#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." |
|
msgid "checkout [verb]" |
|
msgstr "extrair" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "clone [verb]" |
|
msgstr "clonar" |
|
|
|
#. "A single point in the git history." |
|
msgid "commit [noun]" |
|
msgstr "commit" |
|
|
|
#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." |
|
msgid "commit [verb]" |
|
msgstr "submeter" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "diff [noun]" |
|
msgstr "diferenças" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "diff [verb]" |
|
msgstr "mostrar diferenças" |
|
|
|
#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." |
|
msgid "fast forward merge" |
|
msgstr "integração por avanço rápido" |
|
|
|
#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." |
|
msgid "fetch" |
|
msgstr "obter" |
|
|
|
#. "One context of consecutive lines in a whole patch, which consists of many such hunks" |
|
msgid "hunk" |
|
msgstr "excerto" |
|
|
|
#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." |
|
msgid "index (in git-gui: staging area)" |
|
msgstr "índice" |
|
|
|
#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." |
|
msgid "merge [noun]" |
|
msgstr "integração" |
|
|
|
#. "To bring the contents of another branch into the current branch." |
|
msgid "merge [verb]" |
|
msgstr "integrar" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "message" |
|
msgstr "mensagem" |
|
|
|
#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." |
|
msgid "prune" |
|
msgstr "podar" |
|
|
|
#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." |
|
msgid "pull" |
|
msgstr "puxar" |
|
|
|
#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" |
|
msgid "push" |
|
msgstr "publicar" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "redo" |
|
msgstr "refazer" |
|
|
|
#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." |
|
msgid "remote" |
|
msgstr "remoto" |
|
|
|
#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" |
|
msgid "repository" |
|
msgstr "repositório" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "reset" |
|
msgstr "repor" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "revert" |
|
msgstr "reverter" |
|
|
|
#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." |
|
msgid "revision" |
|
msgstr "revisão" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "sign off" |
|
msgstr "assinar por baixo" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "staging area" |
|
msgstr "área de estágio" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "status" |
|
msgstr "estado" |
|
|
|
#. "A ref pointing to a tag or commit object" |
|
msgid "tag [noun]" |
|
msgstr "tag" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "tag [verb]" |
|
msgstr "criar tag" |
|
|
|
#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." |
|
msgid "tracking branch" |
|
msgstr "ramo de monitorização" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "undo" |
|
msgstr "desfazer" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "update" |
|
msgstr "atualizar" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "verify" |
|
msgstr "verificar" |
|
|
|
#. "The tree of actual checked out files." |
|
msgid "working copy, working tree" |
|
msgstr "cópia de trabalho, árvore de trabalho" |
|
|
|
#. "a commit that succeeds the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" |
|
msgid "ancestor" |
|
msgstr "antecessor" |
|
|
|
#. "prematurely stop and abandon an operation" |
|
msgid "abort" |
|
msgstr "abortar" |
|
|
|
#. "a repository with only .git directory, without working directory" |
|
msgid "bare repository" |
|
msgstr "repositório nu" |
|
|
|
#. "a parent version of the current file" |
|
msgid "base" |
|
msgstr "base" |
|
|
|
#. "get the authors responsible for each line in a file" |
|
msgid "blame" |
|
msgstr "culpar" |
|
|
|
#. "to select and apply a single commit without merging" |
|
msgid "cherry-pick" |
|
msgstr "efetuar cherry-pick (escolher-a-dedo?, selecionar?)" |
|
|
|
#. "a commit that directly succeeds the current one in git's graph of commits" |
|
msgid "child" |
|
msgstr "filho" |
|
|
|
#. "clean the state of the git repository, often after manually stopped operation" |
|
msgid "cleanup" |
|
msgstr "limpar" |
|
|
|
#. "a message that gets attached with any commit" |
|
msgid "commit message" |
|
msgstr "mensagem de commit" |
|
|
|
#. "a commit that precedes the current one in git's graph of commits (not necessarily directly)" |
|
msgid "descendant" |
|
msgstr "descendente" |
|
|
|
#. "checkout of a revision rather than a some head" |
|
msgid "detached checkout" |
|
msgstr "extração destacada" |
|
|
|
#. "any merge strategy that works on a file by file basis" |
|
msgid "file level merging" |
|
msgstr "integração ao nível de ficheiros" |
|
|
|
#. "the last revision in a branch" |
|
msgid "head" |
|
msgstr "cabeça" |
|
|
|
#. "script that gets executed automatically on some event" |
|
msgid "hook" |
|
msgstr "gancho" |
|
|
|
#. "the first checkout during a clone operation" |
|
msgid "initial checkout" |
|
msgstr "extração inicial" |
|
|
|
#. "a branch that resides in the local git repository" |
|
msgid "local branch" |
|
msgstr "ramo local" |
|
|
|
#. "a Git object that is not part of any pack" |
|
msgid "loose object" |
|
msgstr "objeto solto" |
|
|
|
#. "a branch called by convention 'master' that exists in a newly created git repository" |
|
msgid "master branch" |
|
msgstr "ramo mestre" |
|
|
|
#. "a remote called by convention 'origin' that the current git repository has been cloned from" |
|
msgid "origin" |
|
msgstr "origem" |
|
|
|
#. "a file containing many git objects packed together" |
|
msgid "pack [noun]" |
|
msgstr "pacote" |
|
|
|
#. "a Git object part of some pack" |
|
msgid "packed object" |
|
msgstr "objeto compactado" |
|
|
|
#. "a commit that directly precedes the current one in git's graph of commits" |
|
msgid "parent" |
|
msgstr "pai" |
|
|
|
#. "the log file containing all states of the HEAD reference (in other words past pristine states of the working copy)" |
|
msgid "reflog" |
|
msgstr "reflog" |
|
|
|
#. "decide which changes from alternative versions of a file should persist in Git" |
|
msgid "resolve (a conflict)" |
|
msgstr "resolver (um conflito)" |
|
|
|
#. "abandon changes and go to pristine version" |
|
msgid "revert changes" |
|
msgstr "reverter alterações" |
|
|
|
#. "expression that signifies a revision in git" |
|
msgid "revision expression" |
|
msgstr "expressão de revisão" |
|
|
|
#. "add some content of files and directories to the staging area in preparation for a commit" |
|
msgid "stage/unstage" |
|
msgstr "preparar/retirar" |
|
|
|
#. "temporarily save changes in a stack without committing" |
|
msgid "stash" |
|
msgstr "empilhar" |
|
|
|
#. "file whose content is tracked/not tracked by git" |
|
msgid "tracked/untracked" |
|
msgstr "controlado/não controlado"
|
|
|