You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
166 lines
4.1 KiB
166 lines
4.1 KiB
# translation of fr.po to French |
|
# Translation of git-gui glossary to French |
|
# Copyright (C) 2008 Shawn Pearce, et al. |
|
# |
|
# Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>, 2008. |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: fr\n" |
|
"POT-Creation-Date: 2008-01-15 21:04+0100\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2008-01-15 21:17+0100\n" |
|
"Last-Translator: Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>\n" |
|
"Language-Team: French\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" |
|
|
|
#. "English Definition (Dear translator: This file will never be visible to the user! It should only serve as a tool for you, the translator. Nothing more.)" |
|
msgid "English Term (Dear translator: This file will never be visible to the user!)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "amend" |
|
msgstr "corriger" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "annotate" |
|
msgstr "annoter" |
|
|
|
#. "A 'branch' is an active line of development." |
|
msgid "branch [noun]" |
|
msgstr "branche" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "branch [verb]" |
|
msgstr "créer une branche" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "checkout [noun]" |
|
msgstr "emprunt" |
|
|
|
#. "The action of updating the working tree to a revision which was stored in the object database." |
|
msgid "checkout [verb]" |
|
msgstr "emprunter" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "clone [verb]" |
|
msgstr "cloner" |
|
|
|
#. "A single point in the git history." |
|
msgid "commit [noun]" |
|
msgstr "commit" |
|
|
|
#. "The action of storing a new snapshot of the project's state in the git history." |
|
msgid "commit [verb]" |
|
msgstr "commiter" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "diff [noun]" |
|
msgstr "différence" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "diff [verb]" |
|
msgstr "comparer" |
|
|
|
#. "A fast-forward is a special type of merge where you have a revision and you are merging another branch's changes that happen to be a descendant of what you have." |
|
msgid "fast forward merge" |
|
msgstr "fusion par avance rapide" |
|
|
|
#. "Fetching a branch means to get the branch's head from a remote repository, to find out which objects are missing from the local object database, and to get them, too." |
|
msgid "fetch" |
|
msgstr "récupérer" |
|
|
|
#. "A collection of files. The index is a stored version of your working tree." |
|
msgid "index (in git-gui: staging area)" |
|
msgstr "pré-commit" |
|
|
|
#. "A successful merge results in the creation of a new commit representing the result of the merge." |
|
msgid "merge [noun]" |
|
msgstr "fusion" |
|
|
|
#. "To bring the contents of another branch into the current branch." |
|
msgid "merge [verb]" |
|
msgstr "fusionner" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "message" |
|
msgstr "message" |
|
|
|
#. "Deletes all stale tracking branches under <name>. These stale branches have already been removed from the remote repository referenced by <name>, but are still locally available in 'remotes/<name>'." |
|
msgid "prune" |
|
msgstr "nettoyer" |
|
|
|
#. "Pulling a branch means to fetch it and merge it." |
|
msgid "pull" |
|
msgstr "tirer" |
|
|
|
#. "Pushing a branch means to get the branch's head ref from a remote repository, and ... (well, can someone please explain it for mere mortals?)" |
|
msgid "push" |
|
msgstr "pousser" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "redo" |
|
msgstr "refaire" |
|
|
|
#. "An other repository ('remote'). One might have a set of remotes whose branches one tracks." |
|
msgid "remote" |
|
msgstr "référentiel distant" |
|
|
|
#. "A collection of refs (?) together with an object database containing all objects which are reachable from the refs... (oops, you've lost me here. Again, please an explanation for mere mortals?)" |
|
msgid "repository" |
|
msgstr "référentiel" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "reset" |
|
msgstr "réinitialiser" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "revert" |
|
msgstr "inverser" |
|
|
|
#. "A particular state of files and directories which was stored in the object database." |
|
msgid "revision" |
|
msgstr "révision" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "sign off" |
|
msgstr "signer" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "staging area" |
|
msgstr "pré-commit" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "status" |
|
msgstr "état" |
|
|
|
#. "A ref pointing to a tag or commit object" |
|
msgid "tag [noun]" |
|
msgstr "marque" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "tag [verb]" |
|
msgstr "marquer" |
|
|
|
#. "A regular git branch that is used to follow changes from another repository." |
|
msgid "tracking branch" |
|
msgstr "branche de suivi" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "undo" |
|
msgstr "défaire" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "update" |
|
msgstr "mise à jour" |
|
|
|
#. "" |
|
msgid "verify" |
|
msgstr "vérifier" |
|
|
|
#. "The tree of actual checked out files." |
|
msgid "working copy, working tree" |
|
msgstr "copie de travail, arborescence de travail" |
|
|
|
|