You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1381 lines
35 KiB
1381 lines
35 KiB
# Bulgarian translation of gitk po-file. |
|
# Copyright (C) 2014, 2015 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. |
|
# This file is distributed under the same license as the git package. |
|
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014, 2015. |
|
# |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: gitk master\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-19 11:48+0200\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-19 11:49+0200\n" |
|
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" |
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
|
"Language: bg\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
#: gitk:140 |
|
msgid "Couldn't get list of unmerged files:" |
|
msgstr "Списъкът с неслети файлове не може да бъде получен:" |
|
|
|
#: gitk:212 gitk:2399 |
|
msgid "Color words" |
|
msgstr "Оцветяване на думите" |
|
|
|
#: gitk:217 gitk:2399 gitk:8239 gitk:8272 |
|
msgid "Markup words" |
|
msgstr "Отбелязване на думите" |
|
|
|
#: gitk:324 |
|
msgid "Error parsing revisions:" |
|
msgstr "Грешка при разбор на версиите:" |
|
|
|
#: gitk:380 |
|
msgid "Error executing --argscmd command:" |
|
msgstr "Грешка при изпълнение на командата с „--argscmd“." |
|
|
|
#: gitk:393 |
|
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." |
|
msgstr "" |
|
"Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове." |
|
|
|
#: gitk:396 |
|
msgid "" |
|
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " |
|
"limit." |
|
msgstr "" |
|
"Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове " |
|
"в ограниченията." |
|
|
|
#: gitk:418 gitk:566 |
|
msgid "Error executing git log:" |
|
msgstr "Грешка при изпълнение на „git log“:" |
|
|
|
#: gitk:436 gitk:582 |
|
msgid "Reading" |
|
msgstr "Прочитане" |
|
|
|
#: gitk:496 gitk:4544 |
|
msgid "Reading commits..." |
|
msgstr "Прочитане на подаванията…" |
|
|
|
#: gitk:499 gitk:1637 gitk:4547 |
|
msgid "No commits selected" |
|
msgstr "Не са избрани подавания" |
|
|
|
#: gitk:1445 gitk:4064 gitk:12469 |
|
msgid "Command line" |
|
msgstr "Команден ред" |
|
|
|
#: gitk:1511 |
|
msgid "Can't parse git log output:" |
|
msgstr "Изходът от „git log“ не може да се анализира:" |
|
|
|
#: gitk:1740 |
|
msgid "No commit information available" |
|
msgstr "Липсва информация за подавания" |
|
|
|
#: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4334 gitk:9702 gitk:11274 gitk:11554 |
|
msgid "OK" |
|
msgstr "Добре" |
|
|
|
#: gitk:1934 gitk:4336 gitk:9215 gitk:9294 gitk:9424 gitk:9473 gitk:9704 |
|
#: gitk:11275 gitk:11555 |
|
msgid "Cancel" |
|
msgstr "Отказ" |
|
|
|
#: gitk:2083 |
|
msgid "&Update" |
|
msgstr "&Обновяване" |
|
|
|
#: gitk:2084 |
|
msgid "&Reload" |
|
msgstr "&Презареждане" |
|
|
|
#: gitk:2085 |
|
msgid "Reread re&ferences" |
|
msgstr "&Наново прочитане на настройките" |
|
|
|
#: gitk:2086 |
|
msgid "&List references" |
|
msgstr "&Изброяване на указателите" |
|
|
|
#: gitk:2088 |
|
msgid "Start git &gui" |
|
msgstr "&Стартиране на „git gui“" |
|
|
|
#: gitk:2090 |
|
msgid "&Quit" |
|
msgstr "&Спиране на програмата" |
|
|
|
#: gitk:2082 |
|
msgid "&File" |
|
msgstr "&Файл" |
|
|
|
#: gitk:2094 |
|
msgid "&Preferences" |
|
msgstr "&Настройки" |
|
|
|
#: gitk:2093 |
|
msgid "&Edit" |
|
msgstr "&Редактиране" |
|
|
|
#: gitk:2098 |
|
msgid "&New view..." |
|
msgstr "&Нов изглед…" |
|
|
|
#: gitk:2099 |
|
msgid "&Edit view..." |
|
msgstr "&Редактиране на изгледа…" |
|
|
|
#: gitk:2100 |
|
msgid "&Delete view" |
|
msgstr "&Изтриване на изгледа" |
|
|
|
#: gitk:2102 |
|
msgid "&All files" |
|
msgstr "&Всички файлове" |
|
|
|
#: gitk:2097 |
|
msgid "&View" |
|
msgstr "&Изглед" |
|
|
|
#: gitk:2107 gitk:2117 |
|
msgid "&About gitk" |
|
msgstr "&Относно gitk" |
|
|
|
#: gitk:2108 gitk:2122 |
|
msgid "&Key bindings" |
|
msgstr "&Клавишни комбинации" |
|
|
|
#: gitk:2106 gitk:2121 |
|
msgid "&Help" |
|
msgstr "Помо&щ" |
|
|
|
#: gitk:2199 gitk:8671 |
|
msgid "SHA1 ID:" |
|
msgstr "SHA1:" |
|
|
|
#: gitk:2243 |
|
msgid "Row" |
|
msgstr "Ред" |
|
|
|
#: gitk:2281 |
|
msgid "Find" |
|
msgstr "Търсене" |
|
|
|
#: gitk:2309 |
|
msgid "commit" |
|
msgstr "подаване" |
|
|
|
#: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4706 gitk:4729 gitk:4753 gitk:6774 gitk:6846 |
|
#: gitk:6931 |
|
msgid "containing:" |
|
msgstr "съдържащо:" |
|
|
|
#: gitk:2316 gitk:3545 gitk:3550 gitk:4782 |
|
msgid "touching paths:" |
|
msgstr "засягащо пътищата:" |
|
|
|
#: gitk:2317 gitk:4796 |
|
msgid "adding/removing string:" |
|
msgstr "добавящо/премахващо низ" |
|
|
|
#: gitk:2318 gitk:4798 |
|
msgid "changing lines matching:" |
|
msgstr "променящо редове напасващи:" |
|
|
|
#: gitk:2327 gitk:2329 gitk:4785 |
|
msgid "Exact" |
|
msgstr "Точно" |
|
|
|
#: gitk:2329 gitk:4873 gitk:6742 |
|
msgid "IgnCase" |
|
msgstr "Без регистър" |
|
|
|
#: gitk:2329 gitk:4755 gitk:4871 gitk:6738 |
|
msgid "Regexp" |
|
msgstr "Рег. израз" |
|
|
|
#: gitk:2331 gitk:2332 gitk:4893 gitk:4923 gitk:4930 gitk:6867 gitk:6935 |
|
msgid "All fields" |
|
msgstr "Всички полета" |
|
|
|
#: gitk:2332 gitk:4890 gitk:4923 gitk:6805 |
|
msgid "Headline" |
|
msgstr "Първи ред" |
|
|
|
#: gitk:2333 gitk:4890 gitk:6805 gitk:6935 gitk:7408 |
|
msgid "Comments" |
|
msgstr "Коментари" |
|
|
|
#: gitk:2333 gitk:4890 gitk:4895 gitk:4930 gitk:6805 gitk:7343 gitk:8849 |
|
#: gitk:8864 |
|
msgid "Author" |
|
msgstr "Автор" |
|
|
|
#: gitk:2333 gitk:4890 gitk:6805 gitk:7345 |
|
msgid "Committer" |
|
msgstr "Подаващ" |
|
|
|
#: gitk:2367 |
|
msgid "Search" |
|
msgstr "Търсене" |
|
|
|
#: gitk:2375 |
|
msgid "Diff" |
|
msgstr "Разлики" |
|
|
|
#: gitk:2377 |
|
msgid "Old version" |
|
msgstr "Стара версия" |
|
|
|
#: gitk:2379 |
|
msgid "New version" |
|
msgstr "Нова версия" |
|
|
|
#: gitk:2382 |
|
msgid "Lines of context" |
|
msgstr "Контекст в редове" |
|
|
|
#: gitk:2392 |
|
msgid "Ignore space change" |
|
msgstr "Празните знаци без значение" |
|
|
|
#: gitk:2396 gitk:2398 gitk:7978 gitk:8225 |
|
msgid "Line diff" |
|
msgstr "Поредови разлики" |
|
|
|
#: gitk:2463 |
|
msgid "Patch" |
|
msgstr "Кръпка" |
|
|
|
#: gitk:2465 |
|
msgid "Tree" |
|
msgstr "Дърво" |
|
|
|
#: gitk:2635 gitk:2656 |
|
msgid "Diff this -> selected" |
|
msgstr "Разлики между това и избраното" |
|
|
|
#: gitk:2636 gitk:2657 |
|
msgid "Diff selected -> this" |
|
msgstr "Разлики между избраното и това" |
|
|
|
#: gitk:2637 gitk:2658 |
|
msgid "Make patch" |
|
msgstr "Създаване на кръпка" |
|
|
|
#: gitk:2638 gitk:9273 |
|
msgid "Create tag" |
|
msgstr "Създаване на етикет" |
|
|
|
#: gitk:2639 |
|
msgid "Copy commit summary" |
|
msgstr "Копиране на информацията за подаване" |
|
|
|
#: gitk:2640 gitk:9404 |
|
msgid "Write commit to file" |
|
msgstr "Запазване на подаването във файл" |
|
|
|
#: gitk:2641 gitk:9461 |
|
msgid "Create new branch" |
|
msgstr "Създаване на нов клон" |
|
|
|
#: gitk:2642 |
|
msgid "Cherry-pick this commit" |
|
msgstr "Отбиране на това подаване" |
|
|
|
#: gitk:2643 |
|
msgid "Reset HEAD branch to here" |
|
msgstr "Привеждане на върха на клона към текущото подаване" |
|
|
|
#: gitk:2644 |
|
msgid "Mark this commit" |
|
msgstr "Отбелязване на това подаване" |
|
|
|
#: gitk:2645 |
|
msgid "Return to mark" |
|
msgstr "Връщане към отбелязаното подаване" |
|
|
|
#: gitk:2646 |
|
msgid "Find descendant of this and mark" |
|
msgstr "Откриване и отбелязване на наследниците" |
|
|
|
#: gitk:2647 |
|
msgid "Compare with marked commit" |
|
msgstr "Сравнение с отбелязаното подаване" |
|
|
|
#: gitk:2648 gitk:2659 |
|
msgid "Diff this -> marked commit" |
|
msgstr "Разлики между това и отбелязаното" |
|
|
|
#: gitk:2649 gitk:2660 |
|
msgid "Diff marked commit -> this" |
|
msgstr "Разлики между отбелязаното и това" |
|
|
|
#: gitk:2650 |
|
msgid "Revert this commit" |
|
msgstr "Отмяна на това подаване" |
|
|
|
#: gitk:2666 |
|
msgid "Check out this branch" |
|
msgstr "Изтегляне на този клон" |
|
|
|
#: gitk:2667 |
|
msgid "Remove this branch" |
|
msgstr "Изтриване на този клон" |
|
|
|
#: gitk:2668 |
|
msgid "Copy branch name" |
|
msgstr "Копиране на името на клона" |
|
|
|
#: gitk:2675 |
|
msgid "Highlight this too" |
|
msgstr "Отбелязване и на това" |
|
|
|
#: gitk:2676 |
|
msgid "Highlight this only" |
|
msgstr "Отбелязване само на това" |
|
|
|
#: gitk:2677 |
|
msgid "External diff" |
|
msgstr "Външна програма за разлики" |
|
|
|
#: gitk:2678 |
|
msgid "Blame parent commit" |
|
msgstr "Анотиране на родителското подаване" |
|
|
|
#: gitk:2679 |
|
msgid "Copy path" |
|
msgstr "Копиране на пътя" |
|
|
|
#: gitk:2686 |
|
msgid "Show origin of this line" |
|
msgstr "Показване на произхода на този ред" |
|
|
|
#: gitk:2687 |
|
msgid "Run git gui blame on this line" |
|
msgstr "Изпълнение на „git gui blame“ върху този ред" |
|
|
|
#: gitk:3031 |
|
msgid "About gitk" |
|
msgstr "Относно gitk" |
|
|
|
#: gitk:3033 |
|
msgid "" |
|
"\n" |
|
"Gitk - a commit viewer for git\n" |
|
"\n" |
|
"Copyright © 2005-2016 Paul Mackerras\n" |
|
"\n" |
|
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" |
|
msgstr "" |
|
"\n" |
|
"Gitk — визуализация на подаванията в Git\n" |
|
"\n" |
|
"Авторски права: © 2005-2016 Paul Mackerras\n" |
|
"\n" |
|
"Използвайте и разпространявайте при условията на ОПЛ на ГНУ" |
|
|
|
#: gitk:3041 gitk:3108 gitk:9890 |
|
msgid "Close" |
|
msgstr "Затваряне" |
|
|
|
#: gitk:3062 |
|
msgid "Gitk key bindings" |
|
msgstr "Клавишни комбинации" |
|
|
|
#: gitk:3065 |
|
msgid "Gitk key bindings:" |
|
msgstr "Клавишни комбинации:" |
|
|
|
#: gitk:3067 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Q>\t\tQuit" |
|
msgstr "<%s-Q>\t\tСпиране на програмата" |
|
|
|
#: gitk:3068 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-W>\t\tClose window" |
|
msgstr "<%s-W>\t\tЗатваряне на прозореца" |
|
|
|
#: gitk:3069 |
|
msgid "<Home>\t\tMove to first commit" |
|
msgstr "<Home>\t\tКъм първото подаване" |
|
|
|
#: gitk:3070 |
|
msgid "<End>\t\tMove to last commit" |
|
msgstr "<End>\t\tКъм последното подаване" |
|
|
|
#: gitk:3071 |
|
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit" |
|
msgstr "<Up>, p, k\tЕдно подаване нагоре" |
|
|
|
#: gitk:3072 |
|
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit" |
|
msgstr "<Down>, n, j\tЕдно подаване надолу" |
|
|
|
#: gitk:3073 |
|
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list" |
|
msgstr "<Left>, z, h\tНазад в историята" |
|
|
|
#: gitk:3074 |
|
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list" |
|
msgstr "<Right>, x, l\tНапред в историята" |
|
|
|
#: gitk:3075 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list" |
|
msgstr "<%s-n>\tКъм n-тия родител на текущото подаване в историята" |
|
|
|
#: gitk:3076 |
|
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list" |
|
msgstr "<PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подаванията" |
|
|
|
#: gitk:3077 |
|
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list" |
|
msgstr "<PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подаванията" |
|
|
|
#: gitk:3078 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" |
|
msgstr "<%s-Home>\tКъм началото на списъка с подаванията" |
|
|
|
#: gitk:3079 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" |
|
msgstr "<%s-End>\tКъм края на списъка с подаванията" |
|
|
|
#: gitk:3080 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" |
|
msgstr "<%s-Up>\tРед нагоре в списъка с подавания" |
|
|
|
#: gitk:3081 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" |
|
msgstr "<%s-Down>\tРед надолу в списъка с подавания" |
|
|
|
#: gitk:3082 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" |
|
msgstr "<%s-PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подавания" |
|
|
|
#: gitk:3083 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" |
|
msgstr "<%s-PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подавания" |
|
|
|
#: gitk:3084 |
|
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)" |
|
msgstr "<Shift-Up>\tТърсене назад (визуално нагоре, исторически — последващи)" |
|
|
|
#: gitk:3085 |
|
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)" |
|
msgstr "" |
|
"<Shift-Down>\tТърсене напред (визуално надолу, исторически — предхождащи)" |
|
|
|
#: gitk:3086 |
|
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page" |
|
msgstr "<Delete>, b\tСтраница нагоре в изгледа за разлики" |
|
|
|
#: gitk:3087 |
|
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page" |
|
msgstr "<Backspace>\tСтраница надолу в изгледа за разлики" |
|
|
|
#: gitk:3088 |
|
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page" |
|
msgstr "<Space>\t\tСтраница надолу в изгледа за разлики" |
|
|
|
#: gitk:3089 |
|
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" |
|
msgstr "u\t\t18 реда нагоре в изгледа за разлики" |
|
|
|
#: gitk:3090 |
|
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" |
|
msgstr "d\t\t18 реда надолу в изгледа за разлики" |
|
|
|
#: gitk:3091 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-F>\t\tFind" |
|
msgstr "<%s-F>\t\tТърсене" |
|
|
|
#: gitk:3092 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" |
|
msgstr "<%s-G>\t\tКъм следващата поява" |
|
|
|
#: gitk:3093 |
|
msgid "<Return>\tMove to next find hit" |
|
msgstr "<Return>\tКъм следващата поява" |
|
|
|
#: gitk:3094 |
|
msgid "g\t\tGo to commit" |
|
msgstr "g\t\tКъм последното подаване" |
|
|
|
#: gitk:3095 |
|
msgid "/\t\tFocus the search box" |
|
msgstr "/\t\tФокус върху полето за търсене" |
|
|
|
#: gitk:3096 |
|
msgid "?\t\tMove to previous find hit" |
|
msgstr "?\t\tКъм предишната поява" |
|
|
|
#: gitk:3097 |
|
msgid "f\t\tScroll diff view to next file" |
|
msgstr "f\t\tСледващ файл в изгледа за разлики" |
|
|
|
#: gitk:3098 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" |
|
msgstr "<%s-S>\t\tТърсене на следващата поява в изгледа за разлики" |
|
|
|
#: gitk:3099 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" |
|
msgstr "<%s-R>\t\tТърсене на предишната поява в изгледа за разлики" |
|
|
|
#: gitk:3100 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" |
|
msgstr "<%s-KP+>\tПо-голям размер на шрифта" |
|
|
|
#: gitk:3101 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" |
|
msgstr "<%s-plus>\tПо-голям размер на шрифта" |
|
|
|
#: gitk:3102 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" |
|
msgstr "<%s-KP->\tПо-малък размер на шрифта" |
|
|
|
#: gitk:3103 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" |
|
msgstr "<%s-minus>\tПо-малък размер на шрифта" |
|
|
|
#: gitk:3104 |
|
msgid "<F5>\t\tUpdate" |
|
msgstr "<F5>\t\tОбновяване" |
|
|
|
#: gitk:3569 gitk:3578 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error creating temporary directory %s:" |
|
msgstr "Грешка при създаването на временната директория „%s“:" |
|
|
|
#: gitk:3591 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error getting \"%s\" from %s:" |
|
msgstr "Грешка при получаването на „%s“ от %s:" |
|
|
|
#: gitk:3654 |
|
msgid "command failed:" |
|
msgstr "неуспешно изпълнение на команда:" |
|
|
|
#: gitk:3803 |
|
msgid "No such commit" |
|
msgstr "Такова подаване няма" |
|
|
|
#: gitk:3817 |
|
msgid "git gui blame: command failed:" |
|
msgstr "„git gui blame“: неуспешно изпълнение на команда:" |
|
|
|
#: gitk:3848 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Couldn't read merge head: %s" |
|
msgstr "Върхът за сливане не може да бъде прочетен: %s" |
|
|
|
#: gitk:3856 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error reading index: %s" |
|
msgstr "Грешка при прочитане на индекса: %s" |
|
|
|
#: gitk:3881 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Couldn't start git blame: %s" |
|
msgstr "Командата „git blame“ не може да бъде стартирана: %s" |
|
|
|
#: gitk:3884 gitk:6773 |
|
msgid "Searching" |
|
msgstr "Търсене" |
|
|
|
#: gitk:3916 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error running git blame: %s" |
|
msgstr "Грешка при изпълнението на „git blame“: %s" |
|
|
|
#: gitk:3944 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" |
|
msgstr "Този ред идва от подаването %s, което не е в изгледа" |
|
|
|
#: gitk:3958 |
|
msgid "External diff viewer failed:" |
|
msgstr "Неуспешно изпълнение на външната програма за разлики:" |
|
|
|
#: gitk:4062 |
|
msgid "All files" |
|
msgstr "Всички файлове" |
|
|
|
#: gitk:4086 |
|
msgid "View" |
|
msgstr "Изглед" |
|
|
|
#: gitk:4089 |
|
msgid "Gitk view definition" |
|
msgstr "Дефиниция на изглед в Gitk" |
|
|
|
#: gitk:4093 |
|
msgid "Remember this view" |
|
msgstr "Запазване на този изглед" |
|
|
|
#: gitk:4094 |
|
msgid "References (space separated list):" |
|
msgstr "Указатели (списък с разделител интервал):" |
|
|
|
#: gitk:4095 |
|
msgid "Branches & tags:" |
|
msgstr "Клони и етикети:" |
|
|
|
#: gitk:4096 |
|
msgid "All refs" |
|
msgstr "Всички указатели" |
|
|
|
#: gitk:4097 |
|
msgid "All (local) branches" |
|
msgstr "Всички (локални) клони" |
|
|
|
#: gitk:4098 |
|
msgid "All tags" |
|
msgstr "Всички етикети" |
|
|
|
#: gitk:4099 |
|
msgid "All remote-tracking branches" |
|
msgstr "Всички следящи клони" |
|
|
|
#: gitk:4100 |
|
msgid "Commit Info (regular expressions):" |
|
msgstr "Информация за подаване (рег. изр.):" |
|
|
|
#: gitk:4101 |
|
msgid "Author:" |
|
msgstr "Автор:" |
|
|
|
#: gitk:4102 |
|
msgid "Committer:" |
|
msgstr "Подал:" |
|
|
|
#: gitk:4103 |
|
msgid "Commit Message:" |
|
msgstr "Съобщение при подаване:" |
|
|
|
#: gitk:4104 |
|
msgid "Matches all Commit Info criteria" |
|
msgstr "Съвпадение по всички характеристики на подаването" |
|
|
|
#: gitk:4105 |
|
msgid "Matches no Commit Info criteria" |
|
msgstr "Не съвпада по никоя от характеристиките на подаването" |
|
|
|
#: gitk:4106 |
|
msgid "Changes to Files:" |
|
msgstr "Промени по файловете:" |
|
|
|
#: gitk:4107 |
|
msgid "Fixed String" |
|
msgstr "Дословен низ" |
|
|
|
#: gitk:4108 |
|
msgid "Regular Expression" |
|
msgstr "Регулярен израз" |
|
|
|
#: gitk:4109 |
|
msgid "Search string:" |
|
msgstr "Низ за търсене:" |
|
|
|
#: gitk:4110 |
|
msgid "" |
|
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " |
|
"15:27:38\"):" |
|
msgstr "" |
|
"Дата на подаване („2 weeks ago“ (преди 2 седмици), „2009-03-17 15:27:38“, " |
|
"„March 17, 2009 15:27:38“):" |
|
|
|
#: gitk:4111 |
|
msgid "Since:" |
|
msgstr "От:" |
|
|
|
#: gitk:4112 |
|
msgid "Until:" |
|
msgstr "До:" |
|
|
|
#: gitk:4113 |
|
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" |
|
msgstr "" |
|
"Ограничаване и/или прескачане на определен брой версии (неотрицателно цяло " |
|
"число):" |
|
|
|
#: gitk:4114 |
|
msgid "Number to show:" |
|
msgstr "Брой показани:" |
|
|
|
#: gitk:4115 |
|
msgid "Number to skip:" |
|
msgstr "Брой прескочени:" |
|
|
|
#: gitk:4116 |
|
msgid "Miscellaneous options:" |
|
msgstr "Разни:" |
|
|
|
#: gitk:4117 |
|
msgid "Strictly sort by date" |
|
msgstr "Подреждане по дата" |
|
|
|
#: gitk:4118 |
|
msgid "Mark branch sides" |
|
msgstr "Отбелязване на страните по клона" |
|
|
|
#: gitk:4119 |
|
msgid "Limit to first parent" |
|
msgstr "Само първия родител" |
|
|
|
#: gitk:4120 |
|
msgid "Simple history" |
|
msgstr "Опростена история" |
|
|
|
#: gitk:4121 |
|
msgid "Additional arguments to git log:" |
|
msgstr "Допълнителни аргументи към „git log“:" |
|
|
|
#: gitk:4122 |
|
msgid "Enter files and directories to include, one per line:" |
|
msgstr "Въведете файловете и директориите за включване, по елемент на ред" |
|
|
|
#: gitk:4123 |
|
msgid "Command to generate more commits to include:" |
|
msgstr "" |
|
"Команда за генерирането на допълнителни подавания, които да бъдат включени:" |
|
|
|
#: gitk:4247 |
|
msgid "Gitk: edit view" |
|
msgstr "Gitk: редактиране на изглед" |
|
|
|
#: gitk:4255 |
|
msgid "-- criteria for selecting revisions" |
|
msgstr "— критерии за избор на версии" |
|
|
|
#: gitk:4260 |
|
msgid "View Name" |
|
msgstr "Име на изглед" |
|
|
|
#: gitk:4335 |
|
msgid "Apply (F5)" |
|
msgstr "Прилагане (F5)" |
|
|
|
#: gitk:4373 |
|
msgid "Error in commit selection arguments:" |
|
msgstr "Грешка в аргументите за избор на подавания:" |
|
|
|
#: gitk:4428 gitk:4481 gitk:4943 gitk:4957 gitk:6227 gitk:12410 gitk:12411 |
|
msgid "None" |
|
msgstr "Няма" |
|
|
|
#: gitk:5040 gitk:5045 |
|
msgid "Descendant" |
|
msgstr "Наследник" |
|
|
|
#: gitk:5041 |
|
msgid "Not descendant" |
|
msgstr "Не е наследник" |
|
|
|
#: gitk:5048 gitk:5053 |
|
msgid "Ancestor" |
|
msgstr "Предшественик" |
|
|
|
#: gitk:5049 |
|
msgid "Not ancestor" |
|
msgstr "Не е предшественик" |
|
|
|
#: gitk:5343 |
|
msgid "Local changes checked in to index but not committed" |
|
msgstr "Локални промени добавени към индекса, но неподадени" |
|
|
|
#: gitk:5379 |
|
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" |
|
msgstr "Локални промени извън индекса" |
|
|
|
#: gitk:7153 |
|
msgid "and many more" |
|
msgstr "и още много" |
|
|
|
#: gitk:7156 |
|
msgid "many" |
|
msgstr "много" |
|
|
|
#: gitk:7347 |
|
msgid "Tags:" |
|
msgstr "Етикети:" |
|
|
|
#: gitk:7364 gitk:7370 gitk:8844 |
|
msgid "Parent" |
|
msgstr "Родител" |
|
|
|
#: gitk:7375 |
|
msgid "Child" |
|
msgstr "Дете" |
|
|
|
#: gitk:7384 |
|
msgid "Branch" |
|
msgstr "Клон" |
|
|
|
#: gitk:7387 |
|
msgid "Follows" |
|
msgstr "Следва" |
|
|
|
#: gitk:7390 |
|
msgid "Precedes" |
|
msgstr "Предшества" |
|
|
|
#: gitk:7985 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error getting diffs: %s" |
|
msgstr "Грешка при получаването на разликите: %s" |
|
|
|
#: gitk:8669 |
|
msgid "Goto:" |
|
msgstr "Към ред:" |
|
|
|
#: gitk:8690 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" |
|
msgstr "Съкратената сума по SHA1 %s не е еднозначна" |
|
|
|
#: gitk:8697 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Revision %s is not known" |
|
msgstr "Непозната версия %s" |
|
|
|
#: gitk:8707 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "SHA1 id %s is not known" |
|
msgstr "Непозната сума по SHA1 %s" |
|
|
|
#: gitk:8709 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Revision %s is not in the current view" |
|
msgstr "Версия %s не е в текущия изглед" |
|
|
|
#: gitk:8851 gitk:8866 |
|
msgid "Date" |
|
msgstr "Дата" |
|
|
|
#: gitk:8854 |
|
msgid "Children" |
|
msgstr "Деца" |
|
|
|
#: gitk:8917 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Reset %s branch to here" |
|
msgstr "Зануляване на клона „%s“ към текущото подаване" |
|
|
|
#: gitk:8919 |
|
msgid "Detached head: can't reset" |
|
msgstr "Несвързан връх: невъзможно зануляване" |
|
|
|
#: gitk:9024 gitk:9030 |
|
msgid "Skipping merge commit " |
|
msgstr "Пропускане на подаването на сливането" |
|
|
|
#: gitk:9039 gitk:9044 |
|
msgid "Error getting patch ID for " |
|
msgstr "Грешка при получаването на идентификатора на " |
|
|
|
#: gitk:9040 gitk:9045 |
|
msgid " - stopping\n" |
|
msgstr " — спиране\n" |
|
|
|
#: gitk:9050 gitk:9053 gitk:9061 gitk:9075 gitk:9084 |
|
msgid "Commit " |
|
msgstr "Подаване" |
|
|
|
#: gitk:9054 |
|
msgid "" |
|
" is the same patch as\n" |
|
" " |
|
msgstr "" |
|
" е същата кръпка като\n" |
|
" " |
|
|
|
#: gitk:9062 |
|
msgid "" |
|
" differs from\n" |
|
" " |
|
msgstr "" |
|
" се различава от\n" |
|
" " |
|
|
|
#: gitk:9064 |
|
msgid "" |
|
"Diff of commits:\n" |
|
"\n" |
|
msgstr "" |
|
"Разлика между подаванията:\n" |
|
"\n" |
|
|
|
#: gitk:9076 gitk:9085 |
|
#, tcl-format |
|
msgid " has %s children - stopping\n" |
|
msgstr " има %s деца — спиране\n" |
|
|
|
#: gitk:9104 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error writing commit to file: %s" |
|
msgstr "Грешка при запазването на подаването във файл: %s" |
|
|
|
#: gitk:9110 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error diffing commits: %s" |
|
msgstr "Грешка при изчисляването на разликите между подаванията: %s" |
|
|
|
#: gitk:9156 |
|
msgid "Top" |
|
msgstr "Най-горе" |
|
|
|
#: gitk:9157 |
|
msgid "From" |
|
msgstr "От" |
|
|
|
#: gitk:9162 |
|
msgid "To" |
|
msgstr "До" |
|
|
|
#: gitk:9186 |
|
msgid "Generate patch" |
|
msgstr "Генериране на кръпка" |
|
|
|
#: gitk:9188 |
|
msgid "From:" |
|
msgstr "От:" |
|
|
|
#: gitk:9197 |
|
msgid "To:" |
|
msgstr "До:" |
|
|
|
#: gitk:9206 |
|
msgid "Reverse" |
|
msgstr "Обръщане" |
|
|
|
#: gitk:9208 gitk:9418 |
|
msgid "Output file:" |
|
msgstr "Запазване във файла:" |
|
|
|
#: gitk:9214 |
|
msgid "Generate" |
|
msgstr "Генериране" |
|
|
|
#: gitk:9252 |
|
msgid "Error creating patch:" |
|
msgstr "Грешка при създаването на кръпка:" |
|
|
|
#: gitk:9275 gitk:9406 gitk:9463 |
|
msgid "ID:" |
|
msgstr "Идентификатор:" |
|
|
|
#: gitk:9284 |
|
msgid "Tag name:" |
|
msgstr "Име на етикет:" |
|
|
|
#: gitk:9287 |
|
msgid "Tag message is optional" |
|
msgstr "Съобщението за етикет е незадължително" |
|
|
|
#: gitk:9289 |
|
msgid "Tag message:" |
|
msgstr "Съобщение за етикет:" |
|
|
|
#: gitk:9293 gitk:9472 |
|
msgid "Create" |
|
msgstr "Създаване" |
|
|
|
#: gitk:9311 |
|
msgid "No tag name specified" |
|
msgstr "Липсва име на етикет" |
|
|
|
#: gitk:9315 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Tag \"%s\" already exists" |
|
msgstr "Етикетът „%s“ вече съществува" |
|
|
|
#: gitk:9325 |
|
msgid "Error creating tag:" |
|
msgstr "Грешка при създаването на етикет:" |
|
|
|
#: gitk:9415 |
|
msgid "Command:" |
|
msgstr "Команда:" |
|
|
|
#: gitk:9423 |
|
msgid "Write" |
|
msgstr "Запазване" |
|
|
|
#: gitk:9441 |
|
msgid "Error writing commit:" |
|
msgstr "Грешка при запазването на подаването:" |
|
|
|
#: gitk:9468 |
|
msgid "Name:" |
|
msgstr "Име:" |
|
|
|
#: gitk:9491 |
|
msgid "Please specify a name for the new branch" |
|
msgstr "Укажете име за новия клон" |
|
|
|
#: gitk:9496 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" |
|
msgstr "Клонът „%s“ вече съществува. Да бъде ли презаписан?" |
|
|
|
#: gitk:9563 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" |
|
msgstr "" |
|
"Подаването „%s“ вече е включено в клона „%s“ — да бъде ли приложено отново?" |
|
|
|
#: gitk:9568 |
|
msgid "Cherry-picking" |
|
msgstr "Отбиране" |
|
|
|
#: gitk:9577 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "" |
|
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" |
|
"Please commit, reset or stash your changes and try again." |
|
msgstr "" |
|
"Неуспешно отбиране, защото във файла „%s“ има локални промени.\n" |
|
"Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново." |
|
|
|
#: gitk:9583 |
|
msgid "" |
|
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" |
|
"Do you wish to run git citool to resolve it?" |
|
msgstr "" |
|
"Неуспешно отбиране поради конфликти при сливане.\n" |
|
"Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?" |
|
|
|
#: gitk:9599 gitk:9657 |
|
msgid "No changes committed" |
|
msgstr "Не са подадени промени" |
|
|
|
#: gitk:9626 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?" |
|
msgstr "Подаването „%s“ не е включено в клона „%s“. Да бъде ли отменено?" |
|
|
|
#: gitk:9631 |
|
msgid "Reverting" |
|
msgstr "Отмяна" |
|
|
|
#: gitk:9639 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "" |
|
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please " |
|
"commit, reset or stash your changes and try again." |
|
msgstr "" |
|
"Неуспешна отмяна, защото във файла „%s“ има локални промени.\n" |
|
"Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново.<" |
|
|
|
#: gitk:9643 |
|
msgid "" |
|
"Revert failed because of merge conflict.\n" |
|
" Do you wish to run git citool to resolve it?" |
|
msgstr "" |
|
"Неуспешно отмяна поради конфликти при сливане.\n" |
|
"Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?" |
|
|
|
#: gitk:9686 |
|
msgid "Confirm reset" |
|
msgstr "Потвърждаване на зануляването" |
|
|
|
#: gitk:9688 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Reset branch %s to %s?" |
|
msgstr "Да се занули ли клонът „%s“ към „%s“?" |
|
|
|
#: gitk:9690 |
|
msgid "Reset type:" |
|
msgstr "Вид зануляване:" |
|
|
|
#: gitk:9693 |
|
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" |
|
msgstr "Слабо: работното дърво и индекса остават същите" |
|
|
|
#: gitk:9696 |
|
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" |
|
msgstr "Смесено: работното дърво остава същото, индексът се занулява" |
|
|
|
#: gitk:9699 |
|
msgid "" |
|
"Hard: Reset working tree and index\n" |
|
"(discard ALL local changes)" |
|
msgstr "" |
|
"Силно: зануляване и на работното дърво, и на индекса\n" |
|
"(*ВСИЧКИ* локални промени ще бъдат безвъзвратно загубени)" |
|
|
|
#: gitk:9716 |
|
msgid "Resetting" |
|
msgstr "Зануляване" |
|
|
|
#: gitk:9776 |
|
msgid "Checking out" |
|
msgstr "Изтегляне" |
|
|
|
#: gitk:9829 |
|
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" |
|
msgstr "Текущо изтегленият клон не може да бъде изтрит" |
|
|
|
#: gitk:9835 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "" |
|
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" |
|
"Really delete branch %s?" |
|
msgstr "" |
|
"Подаванията на клона „%s“ не са на никой друг клон.\n" |
|
"Наистина ли да се изтрие клонът „%s“?" |
|
|
|
#: gitk:9866 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Tags and heads: %s" |
|
msgstr "Етикети и върхове: %s" |
|
|
|
#: gitk:9883 |
|
msgid "Filter" |
|
msgstr "Филтриране" |
|
|
|
#: gitk:10179 |
|
msgid "" |
|
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following " |
|
"tag information will be incomplete." |
|
msgstr "" |
|
"Грешка при прочитането на топологията на подаванията. Информацията за клона " |
|
"и предшестващите/следващите етикети ще е непълна." |
|
|
|
#: gitk:11156 |
|
msgid "Tag" |
|
msgstr "Етикет" |
|
|
|
#: gitk:11160 |
|
msgid "Id" |
|
msgstr "Идентификатор" |
|
|
|
#: gitk:11243 |
|
msgid "Gitk font chooser" |
|
msgstr "Избор на шрифт за Gitk" |
|
|
|
#: gitk:11260 |
|
msgid "B" |
|
msgstr "Ч" |
|
|
|
#: gitk:11263 |
|
msgid "I" |
|
msgstr "К" |
|
|
|
#: gitk:11381 |
|
msgid "Commit list display options" |
|
msgstr "Настройки на списъка с подавания" |
|
|
|
#: gitk:11384 |
|
msgid "Maximum graph width (lines)" |
|
msgstr "Максимална широчина на графа (в редове)" |
|
|
|
#: gitk:11388 |
|
#, no-tcl-format |
|
msgid "Maximum graph width (% of pane)" |
|
msgstr "Максимална широчина на графа (% от панела)" |
|
|
|
#: gitk:11391 |
|
msgid "Show local changes" |
|
msgstr "Показване на локалните промени" |
|
|
|
#: gitk:11394 |
|
msgid "Auto-select SHA1 (length)" |
|
msgstr "Автоматично избиране на SHA1 (дължина)" |
|
|
|
#: gitk:11398 |
|
msgid "Hide remote refs" |
|
msgstr "Скриване на отдалечените указатели" |
|
|
|
#: gitk:11402 |
|
msgid "Diff display options" |
|
msgstr "Настройки на показването на разликите" |
|
|
|
#: gitk:11404 |
|
msgid "Tab spacing" |
|
msgstr "Широчина на табулатора" |
|
|
|
#: gitk:11407 |
|
msgid "Display nearby tags/heads" |
|
msgstr "Извеждане на близките етикети и върхове" |
|
|
|
#: gitk:11410 |
|
msgid "Maximum # tags/heads to show" |
|
msgstr "Максимален брой етикети/върхове за показване" |
|
|
|
#: gitk:11413 |
|
msgid "Limit diffs to listed paths" |
|
msgstr "Разлика само в избраните пътища" |
|
|
|
#: gitk:11416 |
|
msgid "Support per-file encodings" |
|
msgstr "Поддръжка на различни кодирания за всеки файл" |
|
|
|
#: gitk:11422 gitk:11569 |
|
msgid "External diff tool" |
|
msgstr "Външен инструмент за разлики" |
|
|
|
#: gitk:11423 |
|
msgid "Choose..." |
|
msgstr "Избор…" |
|
|
|
#: gitk:11428 |
|
msgid "General options" |
|
msgstr "Общи настройки" |
|
|
|
#: gitk:11431 |
|
msgid "Use themed widgets" |
|
msgstr "Използване на тема за графичните обекти" |
|
|
|
#: gitk:11433 |
|
msgid "(change requires restart)" |
|
msgstr "(промяната изисква рестартиране на Gitk)" |
|
|
|
#: gitk:11435 |
|
msgid "(currently unavailable)" |
|
msgstr "(в момента недостъпно)" |
|
|
|
#: gitk:11446 |
|
msgid "Colors: press to choose" |
|
msgstr "Цветове: избира се с натискане" |
|
|
|
#: gitk:11449 |
|
msgid "Interface" |
|
msgstr "Интерфейс" |
|
|
|
#: gitk:11450 |
|
msgid "interface" |
|
msgstr "интерфейс" |
|
|
|
#: gitk:11453 |
|
msgid "Background" |
|
msgstr "Фон" |
|
|
|
#: gitk:11454 gitk:11484 |
|
msgid "background" |
|
msgstr "фон" |
|
|
|
#: gitk:11457 |
|
msgid "Foreground" |
|
msgstr "Знаци" |
|
|
|
#: gitk:11458 |
|
msgid "foreground" |
|
msgstr "знаци" |
|
|
|
#: gitk:11461 |
|
msgid "Diff: old lines" |
|
msgstr "Разлика: стари редове" |
|
|
|
#: gitk:11462 |
|
msgid "diff old lines" |
|
msgstr "разлика, стари редове" |
|
|
|
#: gitk:11466 |
|
msgid "Diff: new lines" |
|
msgstr "Разлика: нови редове" |
|
|
|
#: gitk:11467 |
|
msgid "diff new lines" |
|
msgstr "разлика, нови редове" |
|
|
|
#: gitk:11471 |
|
msgid "Diff: hunk header" |
|
msgstr "Разлика: начало на парче" |
|
|
|
#: gitk:11473 |
|
msgid "diff hunk header" |
|
msgstr "разлика, начало на парче" |
|
|
|
#: gitk:11477 |
|
msgid "Marked line bg" |
|
msgstr "Фон на отбелязан ред" |
|
|
|
#: gitk:11479 |
|
msgid "marked line background" |
|
msgstr "фон на отбелязан ред" |
|
|
|
#: gitk:11483 |
|
msgid "Select bg" |
|
msgstr "Избор на фон" |
|
|
|
#: gitk:11492 |
|
msgid "Fonts: press to choose" |
|
msgstr "Шрифтове: избира се с натискане" |
|
|
|
#: gitk:11494 |
|
msgid "Main font" |
|
msgstr "Основен шрифт" |
|
|
|
#: gitk:11495 |
|
msgid "Diff display font" |
|
msgstr "Шрифт за разликите" |
|
|
|
#: gitk:11496 |
|
msgid "User interface font" |
|
msgstr "Шрифт на интерфейса" |
|
|
|
#: gitk:11518 |
|
msgid "Gitk preferences" |
|
msgstr "Настройки на Gitk" |
|
|
|
#: gitk:11527 |
|
msgid "General" |
|
msgstr "Общи" |
|
|
|
#: gitk:11528 |
|
msgid "Colors" |
|
msgstr "Цветове" |
|
|
|
#: gitk:11529 |
|
msgid "Fonts" |
|
msgstr "Шрифтове" |
|
|
|
#: gitk:11579 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Gitk: choose color for %s" |
|
msgstr "Gitk: избор на цвят на „%s“" |
|
|
|
#: gitk:12092 |
|
msgid "" |
|
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" |
|
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." |
|
msgstr "" |
|
"Тази версия на Tcl/Tk не се поддържа от Gitk.\n" |
|
" Необходима ви е поне Tcl/Tk 8.4." |
|
|
|
#: gitk:12302 |
|
msgid "Cannot find a git repository here." |
|
msgstr "Тук липсва хранилище на Git." |
|
|
|
#: gitk:12349 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" |
|
msgstr "Нееднозначен аргумент „%s“: има и такава версия, и такъв файл" |
|
|
|
#: gitk:12361 |
|
msgid "Bad arguments to gitk:" |
|
msgstr "Неправилни аргументи на gitk:"
|
|
|