You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1419 lines
29 KiB
1419 lines
29 KiB
# French translation of the gitk package |
|
# Copyright (C) 2005-2008 Paul Mackerras. All rights reserved. |
|
# This file is distributed under the same license as the gitk package. |
|
# Translators: |
|
# Emmanuel Trillaud <etrillaud@gmail.com> |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: gitk\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
"POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:32+1000\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2009-11-19 22:13+0100\n" |
|
"Last-Translator: Emmanuel Trillaud <etrillaud@gmail.com>\n" |
|
"Language-Team: git@vger.kernel.org\n" |
|
"Language: \n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"X-Poedit-Language: French\n" |
|
"X-Poedit-Country: FRANCE\n" |
|
|
|
#: gitk:140 |
|
msgid "Couldn't get list of unmerged files:" |
|
msgstr "Impossible de récupérer la liste des fichiers non fusionnés :" |
|
|
|
#: gitk:212 gitk:2381 |
|
msgid "Color words" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:217 gitk:2381 gitk:8220 gitk:8253 |
|
msgid "Markup words" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:324 |
|
msgid "Error parsing revisions:" |
|
msgstr "Erreur lors du parcours des révisions :" |
|
|
|
#: gitk:380 |
|
msgid "Error executing --argscmd command:" |
|
msgstr "Erreur à l'exécution de la commande --argscmd :" |
|
|
|
#: gitk:393 |
|
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." |
|
msgstr "" |
|
"Aucun fichier sélectionné : --merge précisé, mais tous les fichiers sont " |
|
"fusionnés." |
|
|
|
# FIXME : améliorer la traduction de 'file limite' |
|
#: gitk:396 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "" |
|
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " |
|
"limit." |
|
msgstr "" |
|
"Aucun fichier sélectionné : --merge précisé mais aucun fichier non fusionné " |
|
"n'est dans la limite des fichiers." |
|
|
|
#: gitk:418 gitk:566 |
|
msgid "Error executing git log:" |
|
msgstr "Erreur à l'exécution de git log :" |
|
|
|
#: gitk:436 gitk:582 |
|
msgid "Reading" |
|
msgstr "Lecture en cours" |
|
|
|
#: gitk:496 gitk:4525 |
|
msgid "Reading commits..." |
|
msgstr "Lecture des commits..." |
|
|
|
#: gitk:499 gitk:1637 gitk:4528 |
|
msgid "No commits selected" |
|
msgstr "Aucun commit sélectionné" |
|
|
|
#: gitk:1445 gitk:4045 gitk:12432 |
|
msgid "Command line" |
|
msgstr "Ligne de commande" |
|
|
|
#: gitk:1511 |
|
msgid "Can't parse git log output:" |
|
msgstr "Impossible de lire la sortie de git log :" |
|
|
|
#: gitk:1740 |
|
msgid "No commit information available" |
|
msgstr "Aucune information disponible sur le commit" |
|
|
|
#: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4315 gitk:9669 gitk:11241 gitk:11521 |
|
msgid "OK" |
|
msgstr "OK" |
|
|
|
#: gitk:1934 gitk:4317 gitk:9196 gitk:9275 gitk:9391 gitk:9440 gitk:9671 |
|
#: gitk:11242 gitk:11522 |
|
msgid "Cancel" |
|
msgstr "Annuler" |
|
|
|
#: gitk:2069 |
|
msgid "&Update" |
|
msgstr "Mise à jour" |
|
|
|
#: gitk:2070 |
|
msgid "&Reload" |
|
msgstr "Recharger" |
|
|
|
#: gitk:2071 |
|
msgid "Reread re&ferences" |
|
msgstr "Relire les références" |
|
|
|
#: gitk:2072 |
|
msgid "&List references" |
|
msgstr "Lister les références" |
|
|
|
#: gitk:2074 |
|
msgid "Start git &gui" |
|
msgstr "Démarrer git gui" |
|
|
|
#: gitk:2076 |
|
msgid "&Quit" |
|
msgstr "Quitter" |
|
|
|
#: gitk:2068 |
|
msgid "&File" |
|
msgstr "Fichier" |
|
|
|
#: gitk:2080 |
|
msgid "&Preferences" |
|
msgstr "Préférences" |
|
|
|
#: gitk:2079 |
|
msgid "&Edit" |
|
msgstr "Éditer" |
|
|
|
#: gitk:2084 |
|
msgid "&New view..." |
|
msgstr "Nouvelle vue..." |
|
|
|
#: gitk:2085 |
|
msgid "&Edit view..." |
|
msgstr "Éditer la vue..." |
|
|
|
#: gitk:2086 |
|
msgid "&Delete view" |
|
msgstr "Supprimer la vue" |
|
|
|
#: gitk:2088 gitk:4043 |
|
msgid "&All files" |
|
msgstr "Tous les fichiers" |
|
|
|
#: gitk:2083 gitk:4067 |
|
msgid "&View" |
|
msgstr "Vue" |
|
|
|
#: gitk:2093 gitk:2103 gitk:3012 |
|
msgid "&About gitk" |
|
msgstr "À propos de gitk" |
|
|
|
#: gitk:2094 gitk:2108 |
|
msgid "&Key bindings" |
|
msgstr "Raccourcis clavier" |
|
|
|
#: gitk:2092 gitk:2107 |
|
msgid "&Help" |
|
msgstr "Aide" |
|
|
|
#: gitk:2185 gitk:8652 |
|
msgid "SHA1 ID:" |
|
msgstr "Id SHA1 :" |
|
|
|
#: gitk:2229 |
|
msgid "Row" |
|
msgstr "Colonne" |
|
|
|
#: gitk:2267 |
|
msgid "Find" |
|
msgstr "Recherche" |
|
|
|
#: gitk:2295 |
|
msgid "commit" |
|
msgstr "commit" |
|
|
|
#: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4687 gitk:4710 gitk:4734 gitk:6755 gitk:6827 |
|
#: gitk:6912 |
|
msgid "containing:" |
|
msgstr "contient :" |
|
|
|
#: gitk:2302 gitk:3526 gitk:3531 gitk:4763 |
|
msgid "touching paths:" |
|
msgstr "chemins modifiés :" |
|
|
|
#: gitk:2303 gitk:4777 |
|
msgid "adding/removing string:" |
|
msgstr "ajoute/supprime la chaîne :" |
|
|
|
#: gitk:2304 gitk:4779 |
|
msgid "changing lines matching:" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4766 |
|
msgid "Exact" |
|
msgstr "Exact" |
|
|
|
#: gitk:2315 gitk:4854 gitk:6723 |
|
msgid "IgnCase" |
|
msgstr "Ignorer la casse" |
|
|
|
#: gitk:2315 gitk:4736 gitk:4852 gitk:6719 |
|
msgid "Regexp" |
|
msgstr "Expression régulière" |
|
|
|
#: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4874 gitk:4904 gitk:4911 gitk:6848 gitk:6916 |
|
msgid "All fields" |
|
msgstr "Tous les champs" |
|
|
|
#: gitk:2318 gitk:4871 gitk:4904 gitk:6786 |
|
msgid "Headline" |
|
msgstr "Surligner" |
|
|
|
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:6916 gitk:7389 |
|
msgid "Comments" |
|
msgstr "Commentaires" |
|
|
|
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:4876 gitk:4911 gitk:6786 gitk:7324 gitk:8830 |
|
#: gitk:8845 |
|
msgid "Author" |
|
msgstr "Auteur" |
|
|
|
#: gitk:2319 gitk:4871 gitk:6786 gitk:7326 |
|
msgid "Committer" |
|
msgstr "Auteur du commit" |
|
|
|
#: gitk:2350 |
|
msgid "Search" |
|
msgstr "Rechercher" |
|
|
|
#: gitk:2358 |
|
msgid "Diff" |
|
msgstr "Diff" |
|
|
|
#: gitk:2360 |
|
msgid "Old version" |
|
msgstr "Ancienne version" |
|
|
|
#: gitk:2362 |
|
msgid "New version" |
|
msgstr "Nouvelle version" |
|
|
|
#: gitk:2364 |
|
msgid "Lines of context" |
|
msgstr "Lignes de contexte" |
|
|
|
#: gitk:2374 |
|
msgid "Ignore space change" |
|
msgstr "Ignorer les modifications d'espace" |
|
|
|
#: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7959 gitk:8206 |
|
msgid "Line diff" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:2445 |
|
msgid "Patch" |
|
msgstr "Patch" |
|
|
|
#: gitk:2447 |
|
msgid "Tree" |
|
msgstr "Arbre" |
|
|
|
#: gitk:2617 gitk:2637 |
|
msgid "Diff this -> selected" |
|
msgstr "Diff entre ceci et la sélection" |
|
|
|
#: gitk:2618 gitk:2638 |
|
msgid "Diff selected -> this" |
|
msgstr "Diff entre sélection et ceci" |
|
|
|
#: gitk:2619 gitk:2639 |
|
msgid "Make patch" |
|
msgstr "Créer patch" |
|
|
|
#: gitk:2620 gitk:9254 |
|
msgid "Create tag" |
|
msgstr "Créer tag" |
|
|
|
#: gitk:2621 gitk:9371 |
|
msgid "Write commit to file" |
|
msgstr "Écrire le commit dans un fichier" |
|
|
|
#: gitk:2622 gitk:9428 |
|
msgid "Create new branch" |
|
msgstr "Créer une nouvelle branche" |
|
|
|
#: gitk:2623 |
|
msgid "Cherry-pick this commit" |
|
msgstr "Cueillir (cherry-pick) ce commit" |
|
|
|
#: gitk:2624 |
|
msgid "Reset HEAD branch to here" |
|
msgstr "Réinitialiser la branche HEAD vers cet état" |
|
|
|
#: gitk:2625 |
|
msgid "Mark this commit" |
|
msgstr "Marquer ce commit" |
|
|
|
#: gitk:2626 |
|
msgid "Return to mark" |
|
msgstr "Retourner à la marque" |
|
|
|
#: gitk:2627 |
|
msgid "Find descendant of this and mark" |
|
msgstr "Chercher le descendant de ceci et le marquer" |
|
|
|
#: gitk:2628 |
|
msgid "Compare with marked commit" |
|
msgstr "Comparer avec le commit marqué" |
|
|
|
#: gitk:2629 gitk:2640 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Diff this -> marked commit" |
|
msgstr "Diff entre ceci et la sélection" |
|
|
|
#: gitk:2630 gitk:2641 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Diff marked commit -> this" |
|
msgstr "Diff entre sélection et ceci" |
|
|
|
#: gitk:2631 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Revert this commit" |
|
msgstr "Marquer ce commit" |
|
|
|
#: gitk:2647 |
|
msgid "Check out this branch" |
|
msgstr "Récupérer cette branche" |
|
|
|
#: gitk:2648 |
|
msgid "Remove this branch" |
|
msgstr "Supprimer cette branche" |
|
|
|
#: gitk:2649 |
|
msgid "Copy branch name" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:2656 |
|
msgid "Highlight this too" |
|
msgstr "Surligner également ceci" |
|
|
|
#: gitk:2657 |
|
msgid "Highlight this only" |
|
msgstr "Surligner seulement ceci" |
|
|
|
#: gitk:2658 |
|
msgid "External diff" |
|
msgstr "Diff externe" |
|
|
|
#: gitk:2659 |
|
msgid "Blame parent commit" |
|
msgstr "Blâmer le commit parent" |
|
|
|
#: gitk:2660 |
|
msgid "Copy path" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:2667 |
|
msgid "Show origin of this line" |
|
msgstr "Montrer l'origine de cette ligne" |
|
|
|
#: gitk:2668 |
|
msgid "Run git gui blame on this line" |
|
msgstr "Exécuter git gui blame sur cette ligne" |
|
|
|
#: gitk:3014 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "" |
|
"\n" |
|
"Gitk - a commit viewer for git\n" |
|
"\n" |
|
"Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n" |
|
"\n" |
|
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" |
|
msgstr "" |
|
"\n" |
|
"Gitk - visualisateur de commit pour git\n" |
|
"\n" |
|
"Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n" |
|
"\n" |
|
"Utilisation et redistribution soumises aux termes de la GNU General Public " |
|
"License" |
|
|
|
#: gitk:3022 gitk:3089 gitk:9857 |
|
msgid "Close" |
|
msgstr "Fermer" |
|
|
|
#: gitk:3043 |
|
msgid "Gitk key bindings" |
|
msgstr "Raccourcis clavier de Gitk" |
|
|
|
#: gitk:3046 |
|
msgid "Gitk key bindings:" |
|
msgstr "Raccourcis clavier de Gitk :" |
|
|
|
#: gitk:3048 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Q>\t\tQuit" |
|
msgstr "<%s-Q>\t\tQuitter" |
|
|
|
#: gitk:3049 |
|
#, fuzzy, tcl-format |
|
msgid "<%s-W>\t\tClose window" |
|
msgstr "<%s-F>\t\tRechercher" |
|
|
|
#: gitk:3050 |
|
msgid "<Home>\t\tMove to first commit" |
|
msgstr "<Début>\t\tAller au premier commit" |
|
|
|
#: gitk:3051 |
|
msgid "<End>\t\tMove to last commit" |
|
msgstr "<Fin>\t\tAller au dernier commit" |
|
|
|
#: gitk:3052 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit" |
|
msgstr "<Haut>, p, i\t Aller au commit suivant" |
|
|
|
#: gitk:3053 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit" |
|
msgstr "<Bas>, n, k\t Aller au commit précédent" |
|
|
|
#: gitk:3054 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list" |
|
msgstr "<Gauche>, z, j\tReculer dans l'historique" |
|
|
|
#: gitk:3055 |
|
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list" |
|
msgstr "<Droite>, x, l\tAvancer dans l'historique" |
|
|
|
#: gitk:3056 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:3057 |
|
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list" |
|
msgstr "<PageUp>\tMonter d'une page dans la liste des commits" |
|
|
|
#: gitk:3058 |
|
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list" |
|
msgstr "<PageDown>\tDescendre d'une page dans la liste des commits" |
|
|
|
#: gitk:3059 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" |
|
msgstr "<%s-Début>\tAller en haut de la liste des commits" |
|
|
|
#: gitk:3060 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" |
|
msgstr "<%s-End>\tAller en bas de la liste des commits" |
|
|
|
#: gitk:3061 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" |
|
msgstr "<%s-Up>\tMonter d'une ligne dans la liste des commits" |
|
|
|
#: gitk:3062 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" |
|
msgstr "<%s-Down>\tDescendre d'une ligne dans la liste des commits" |
|
|
|
#: gitk:3063 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" |
|
msgstr "<%s-PageUp>\tMonter d'une page dans la liste des commits" |
|
|
|
#: gitk:3064 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" |
|
msgstr "<%s-PageDown>\tDescendre d'une page dans la liste des commits" |
|
|
|
#: gitk:3065 |
|
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)" |
|
msgstr "" |
|
"<Shift-Up>\tRecherche en arrière (vers l'avant, commits les plus anciens)" |
|
|
|
#: gitk:3066 |
|
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)" |
|
msgstr "" |
|
"<Shift-Down>\tRecherche en avant (vers l'arrière, commit les plus récents)" |
|
|
|
#: gitk:3067 |
|
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page" |
|
msgstr "<Supprimer>, b\tMonter d'une page dans la vue des diff" |
|
|
|
#: gitk:3068 |
|
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page" |
|
msgstr "<Backspace>\tMonter d'une page dans la vue des diff" |
|
|
|
#: gitk:3069 |
|
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page" |
|
msgstr "<Espace>\t\tDescendre d'une page dans la vue des diff" |
|
|
|
#: gitk:3070 |
|
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" |
|
msgstr "u\t\tMonter de 18 lignes dans la vue des diff" |
|
|
|
#: gitk:3071 |
|
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" |
|
msgstr "d\t\tDescendre de 18 lignes dans la vue des diff" |
|
|
|
#: gitk:3072 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-F>\t\tFind" |
|
msgstr "<%s-F>\t\tRechercher" |
|
|
|
#: gitk:3073 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" |
|
msgstr "<%s-G>\t\tAller au résultat de recherche suivant" |
|
|
|
#: gitk:3074 |
|
msgid "<Return>\tMove to next find hit" |
|
msgstr "<Return>\t\tAller au résultat de recherche suivant" |
|
|
|
#: gitk:3075 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "g\t\tGo to commit" |
|
msgstr "<Fin>\t\tAller au dernier commit" |
|
|
|
#: gitk:3076 |
|
msgid "/\t\tFocus the search box" |
|
msgstr "/\t\tFocus sur la zone de recherche" |
|
|
|
#: gitk:3077 |
|
msgid "?\t\tMove to previous find hit" |
|
msgstr "?\t\tAller au résultat de recherche précédent" |
|
|
|
#: gitk:3078 |
|
msgid "f\t\tScroll diff view to next file" |
|
msgstr "f\t\tAller au prochain fichier dans la vue des diff" |
|
|
|
#: gitk:3079 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" |
|
msgstr "<%s-S>\t\tAller au résultat suivant dans la vue des diff" |
|
|
|
#: gitk:3080 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" |
|
msgstr "<%s-R>\t\tAller au résultat précédent dans la vue des diff" |
|
|
|
#: gitk:3081 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" |
|
msgstr "<%s-KP+>\tAugmenter la taille de la police" |
|
|
|
#: gitk:3082 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" |
|
msgstr "<%s-plus>\tAugmenter la taille de la police" |
|
|
|
#: gitk:3083 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" |
|
msgstr "<%s-KP->\tDiminuer la taille de la police" |
|
|
|
#: gitk:3084 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" |
|
msgstr "<%s-minus>\tDiminuer la taille de la police" |
|
|
|
#: gitk:3085 |
|
msgid "<F5>\t\tUpdate" |
|
msgstr "<F5>\t\tMise à jour" |
|
|
|
#: gitk:3550 gitk:3559 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error creating temporary directory %s:" |
|
msgstr "Erreur lors de la création du répertoire temporaire %s :" |
|
|
|
#: gitk:3572 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error getting \"%s\" from %s:" |
|
msgstr "Erreur en obtenant \"%s\" de %s:" |
|
|
|
#: gitk:3635 |
|
msgid "command failed:" |
|
msgstr "échec de la commande :" |
|
|
|
#: gitk:3784 |
|
msgid "No such commit" |
|
msgstr "Commit inexistant" |
|
|
|
#: gitk:3798 |
|
msgid "git gui blame: command failed:" |
|
msgstr "git gui blame : échec de la commande :" |
|
|
|
#: gitk:3829 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Couldn't read merge head: %s" |
|
msgstr "Impossible de lire le head de la fusion : %s" |
|
|
|
#: gitk:3837 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error reading index: %s" |
|
msgstr "Erreur à la lecture de l'index : %s" |
|
|
|
#: gitk:3862 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Couldn't start git blame: %s" |
|
msgstr "Impossible de démarrer git blame : %s" |
|
|
|
#: gitk:3865 gitk:6754 |
|
msgid "Searching" |
|
msgstr "Recherche en cours" |
|
|
|
#: gitk:3897 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error running git blame: %s" |
|
msgstr "Erreur à l'exécution de git blame : %s" |
|
|
|
#: gitk:3925 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" |
|
msgstr "Cette ligne est issue du commit %s, qui n'est pas dans cette vue" |
|
|
|
#: gitk:3939 |
|
msgid "External diff viewer failed:" |
|
msgstr "Échec de l'outil externe de visualisation des diff" |
|
|
|
#: gitk:4070 |
|
msgid "Gitk view definition" |
|
msgstr "Définition des vues de Gitk" |
|
|
|
#: gitk:4074 |
|
msgid "Remember this view" |
|
msgstr "Se souvenir de cette vue" |
|
|
|
#: gitk:4075 |
|
msgid "References (space separated list):" |
|
msgstr "Références (liste d'éléments séparés par des espaces) :" |
|
|
|
#: gitk:4076 |
|
msgid "Branches & tags:" |
|
msgstr "Branches & tags :" |
|
|
|
#: gitk:4077 |
|
msgid "All refs" |
|
msgstr "Toutes les références" |
|
|
|
#: gitk:4078 |
|
msgid "All (local) branches" |
|
msgstr "Toutes les branches (locales)" |
|
|
|
#: gitk:4079 |
|
msgid "All tags" |
|
msgstr "Tous les tags" |
|
|
|
#: gitk:4080 |
|
msgid "All remote-tracking branches" |
|
msgstr "Toutes les branches de suivi à distance" |
|
|
|
#: gitk:4081 |
|
msgid "Commit Info (regular expressions):" |
|
msgstr "Info sur les commits (expressions régulières) :" |
|
|
|
#: gitk:4082 |
|
msgid "Author:" |
|
msgstr "Auteur :" |
|
|
|
#: gitk:4083 |
|
msgid "Committer:" |
|
msgstr "Commiteur :" |
|
|
|
#: gitk:4084 |
|
msgid "Commit Message:" |
|
msgstr "Message de commit :" |
|
|
|
#: gitk:4085 |
|
msgid "Matches all Commit Info criteria" |
|
msgstr "Correspond à tous les critères d'Info sur les commits" |
|
|
|
#: gitk:4086 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Matches no Commit Info criteria" |
|
msgstr "Correspond à tous les critères d'Info sur les commits" |
|
|
|
#: gitk:4087 |
|
msgid "Changes to Files:" |
|
msgstr "Changements des fichiers :" |
|
|
|
#: gitk:4088 |
|
msgid "Fixed String" |
|
msgstr "Chaîne Figée" |
|
|
|
#: gitk:4089 |
|
msgid "Regular Expression" |
|
msgstr "Expression Régulière" |
|
|
|
#: gitk:4090 |
|
msgid "Search string:" |
|
msgstr "Recherche de la chaîne :" |
|
|
|
#: gitk:4091 |
|
msgid "" |
|
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " |
|
"15:27:38\"):" |
|
msgstr "" |
|
"Dates des commits (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, " |
|
"2009 15:27:38\") :" |
|
|
|
#: gitk:4092 |
|
msgid "Since:" |
|
msgstr "De :" |
|
|
|
#: gitk:4093 |
|
msgid "Until:" |
|
msgstr "Jusqu'au :" |
|
|
|
#: gitk:4094 |
|
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" |
|
msgstr "Limiter et/ou sauter un certain nombre (entier positif) de révisions :" |
|
|
|
#: gitk:4095 |
|
msgid "Number to show:" |
|
msgstr "Nombre à afficher :" |
|
|
|
#: gitk:4096 |
|
msgid "Number to skip:" |
|
msgstr "Nombre à sauter :" |
|
|
|
#: gitk:4097 |
|
msgid "Miscellaneous options:" |
|
msgstr "Options diverses :" |
|
|
|
#: gitk:4098 |
|
msgid "Strictly sort by date" |
|
msgstr "Trier par date" |
|
|
|
# FIXME : traduction de "branch sides" |
|
#: gitk:4099 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Mark branch sides" |
|
msgstr "Marquer les extrémités des branches" |
|
|
|
#: gitk:4100 |
|
msgid "Limit to first parent" |
|
msgstr "Limiter au premier ancêtre" |
|
|
|
#: gitk:4101 |
|
msgid "Simple history" |
|
msgstr "Historique simple" |
|
|
|
#: gitk:4102 |
|
msgid "Additional arguments to git log:" |
|
msgstr "Arguments supplémentaires de git log :" |
|
|
|
#: gitk:4103 |
|
msgid "Enter files and directories to include, one per line:" |
|
msgstr "Saisir les fichiers et répertoires à inclure, un par ligne :" |
|
|
|
#: gitk:4104 |
|
msgid "Command to generate more commits to include:" |
|
msgstr "Commande pour générer plus de commits à inclure :" |
|
|
|
#: gitk:4228 |
|
msgid "Gitk: edit view" |
|
msgstr "Gitk : éditer la vue" |
|
|
|
#: gitk:4236 |
|
msgid "-- criteria for selecting revisions" |
|
msgstr "-- critère pour la sélection des révisions" |
|
|
|
#: gitk:4241 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "View Name" |
|
msgstr "Nom de la vue :" |
|
|
|
#: gitk:4316 |
|
msgid "Apply (F5)" |
|
msgstr "Appliquer (F5)" |
|
|
|
#: gitk:4354 |
|
msgid "Error in commit selection arguments:" |
|
msgstr "Erreur dans les arguments de sélection des commits :" |
|
|
|
#: gitk:4409 gitk:4462 gitk:4924 gitk:4938 gitk:6208 gitk:12373 gitk:12374 |
|
msgid "None" |
|
msgstr "Aucun" |
|
|
|
#: gitk:5021 gitk:5026 |
|
msgid "Descendant" |
|
msgstr "Descendant" |
|
|
|
#: gitk:5022 |
|
msgid "Not descendant" |
|
msgstr "Pas un descendant" |
|
|
|
#: gitk:5029 gitk:5034 |
|
msgid "Ancestor" |
|
msgstr "Ancêtre" |
|
|
|
#: gitk:5030 |
|
msgid "Not ancestor" |
|
msgstr "Pas un ancêtre" |
|
|
|
#: gitk:5324 |
|
msgid "Local changes checked in to index but not committed" |
|
msgstr "Modifications locales enregistrées dans l'index mais non commitées" |
|
|
|
#: gitk:5360 |
|
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" |
|
msgstr "Modifications locales non enregistrées dans l'index et non commitées" |
|
|
|
#: gitk:7134 |
|
msgid "and many more" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:7137 |
|
msgid "many" |
|
msgstr "nombreux" |
|
|
|
#: gitk:7328 |
|
msgid "Tags:" |
|
msgstr "Tags :" |
|
|
|
#: gitk:7345 gitk:7351 gitk:8825 |
|
msgid "Parent" |
|
msgstr "Parent" |
|
|
|
#: gitk:7356 |
|
msgid "Child" |
|
msgstr "Enfant" |
|
|
|
#: gitk:7365 |
|
msgid "Branch" |
|
msgstr "Branche" |
|
|
|
#: gitk:7368 |
|
msgid "Follows" |
|
msgstr "Suit" |
|
|
|
#: gitk:7371 |
|
msgid "Precedes" |
|
msgstr "Précède" |
|
|
|
#: gitk:7966 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error getting diffs: %s" |
|
msgstr "Erreur lors de la récupération des diff : %s" |
|
|
|
#: gitk:8650 |
|
msgid "Goto:" |
|
msgstr "Aller à :" |
|
|
|
#: gitk:8671 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" |
|
msgstr "Id SHA1 court %s est ambigu" |
|
|
|
#: gitk:8678 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Revision %s is not known" |
|
msgstr "Id SHA1 %s est inconnu" |
|
|
|
#: gitk:8688 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "SHA1 id %s is not known" |
|
msgstr "Id SHA1 %s est inconnu" |
|
|
|
#: gitk:8690 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Revision %s is not in the current view" |
|
msgstr "La révision %s n'est pas dans la vue courante" |
|
|
|
#: gitk:8832 gitk:8847 |
|
msgid "Date" |
|
msgstr "Date" |
|
|
|
#: gitk:8835 |
|
msgid "Children" |
|
msgstr "Enfants" |
|
|
|
#: gitk:8898 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Reset %s branch to here" |
|
msgstr "Réinitialiser la branche %s vers cet état" |
|
|
|
#: gitk:8900 |
|
msgid "Detached head: can't reset" |
|
msgstr "Head détaché : impossible de réinitialiser" |
|
|
|
#: gitk:9005 gitk:9011 |
|
msgid "Skipping merge commit " |
|
msgstr "Éviter le commit de la fusion " |
|
|
|
#: gitk:9020 gitk:9025 |
|
msgid "Error getting patch ID for " |
|
msgstr "Erreur à l'obtention de l'ID du patch pour " |
|
|
|
#: gitk:9021 gitk:9026 |
|
msgid " - stopping\n" |
|
msgstr " - arrêt en cours\n" |
|
|
|
#: gitk:9031 gitk:9034 gitk:9042 gitk:9056 gitk:9065 |
|
msgid "Commit " |
|
msgstr "Commit " |
|
|
|
#: gitk:9035 |
|
msgid "" |
|
" is the same patch as\n" |
|
" " |
|
msgstr "" |
|
"est le même patch que \n" |
|
" " |
|
|
|
#: gitk:9043 |
|
msgid "" |
|
" differs from\n" |
|
" " |
|
msgstr "" |
|
" diffère de\n" |
|
" " |
|
|
|
#: gitk:9045 |
|
msgid "" |
|
"Diff of commits:\n" |
|
"\n" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:9057 gitk:9066 |
|
#, tcl-format |
|
msgid " has %s children - stopping\n" |
|
msgstr "a %s enfants - arrêt en cours\n" |
|
|
|
#: gitk:9085 |
|
#, fuzzy, tcl-format |
|
msgid "Error writing commit to file: %s" |
|
msgstr "Erreur à l'ecriture du commit :" |
|
|
|
#: gitk:9091 |
|
#, fuzzy, tcl-format |
|
msgid "Error diffing commits: %s" |
|
msgstr "Erreur à l'ecriture du commit :" |
|
|
|
#: gitk:9137 |
|
msgid "Top" |
|
msgstr "Haut" |
|
|
|
#: gitk:9138 |
|
msgid "From" |
|
msgstr "De" |
|
|
|
#: gitk:9143 |
|
msgid "To" |
|
msgstr "À" |
|
|
|
#: gitk:9167 |
|
msgid "Generate patch" |
|
msgstr "Générer le patch" |
|
|
|
#: gitk:9169 |
|
msgid "From:" |
|
msgstr "De :" |
|
|
|
#: gitk:9178 |
|
msgid "To:" |
|
msgstr "À :" |
|
|
|
#: gitk:9187 |
|
msgid "Reverse" |
|
msgstr "Inverser" |
|
|
|
#: gitk:9189 gitk:9385 |
|
msgid "Output file:" |
|
msgstr "Fichier de sortie :" |
|
|
|
#: gitk:9195 |
|
msgid "Generate" |
|
msgstr "Générer" |
|
|
|
#: gitk:9233 |
|
msgid "Error creating patch:" |
|
msgstr "Erreur à la création du patch :" |
|
|
|
#: gitk:9256 gitk:9373 gitk:9430 |
|
msgid "ID:" |
|
msgstr "ID :" |
|
|
|
#: gitk:9265 |
|
msgid "Tag name:" |
|
msgstr "Nom du Tag :" |
|
|
|
#: gitk:9268 |
|
msgid "Tag message is optional" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:9270 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Tag message:" |
|
msgstr "Nom du Tag :" |
|
|
|
#: gitk:9274 gitk:9439 |
|
msgid "Create" |
|
msgstr "Créer" |
|
|
|
#: gitk:9292 |
|
msgid "No tag name specified" |
|
msgstr "Aucun nom de tag spécifié" |
|
|
|
#: gitk:9296 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Tag \"%s\" already exists" |
|
msgstr "Le tag \"%s\" existe déjà" |
|
|
|
#: gitk:9306 |
|
msgid "Error creating tag:" |
|
msgstr "Erreur à la création du tag :" |
|
|
|
#: gitk:9382 |
|
msgid "Command:" |
|
msgstr "Commande :" |
|
|
|
#: gitk:9390 |
|
msgid "Write" |
|
msgstr "Écrire" |
|
|
|
#: gitk:9408 |
|
msgid "Error writing commit:" |
|
msgstr "Erreur à l'ecriture du commit :" |
|
|
|
#: gitk:9435 |
|
msgid "Name:" |
|
msgstr "Nom :" |
|
|
|
#: gitk:9458 |
|
msgid "Please specify a name for the new branch" |
|
msgstr "Veuillez spécifier un nom pour la nouvelle branche" |
|
|
|
#: gitk:9463 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" |
|
msgstr "La branche '%s' existe déjà. Écraser?" |
|
|
|
#: gitk:9530 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" |
|
msgstr "" |
|
"Le Commit %s est déjà inclus dans la branche %s -- le ré-appliquer malgré " |
|
"tout?" |
|
|
|
#: gitk:9535 |
|
msgid "Cherry-picking" |
|
msgstr "Cueillir (Cherry-picking)" |
|
|
|
#: gitk:9544 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "" |
|
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" |
|
"Please commit, reset or stash your changes and try again." |
|
msgstr "" |
|
"La cueillette (cherry-pick) a échouée à cause de modifications locales du " |
|
"fichier '%s'.\n" |
|
"Veuillez commiter, réinitialiser ou stasher vos changements et essayer de " |
|
"nouveau." |
|
|
|
#: gitk:9550 |
|
msgid "" |
|
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" |
|
"Do you wish to run git citool to resolve it?" |
|
msgstr "" |
|
"La cueillette (cherry-pick) a échouée à cause d'un conflit lors d'une " |
|
"fusion.\n" |
|
"Souhaitez-vous exécuter git citool pour le résoudre ?" |
|
|
|
#: gitk:9566 gitk:9624 |
|
msgid "No changes committed" |
|
msgstr "Aucun changement commité" |
|
|
|
#: gitk:9593 |
|
#, fuzzy, tcl-format |
|
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?" |
|
msgstr "" |
|
"Le Commit %s est déjà inclus dans la branche %s -- le ré-appliquer malgré " |
|
"tout?" |
|
|
|
#: gitk:9598 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Reverting" |
|
msgstr "Réinitialisation" |
|
|
|
#: gitk:9606 |
|
#, fuzzy, tcl-format |
|
msgid "" |
|
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please " |
|
"commit, reset or stash your changes and try again." |
|
msgstr "" |
|
"La cueillette (cherry-pick) a échouée à cause de modifications locales du " |
|
"fichier '%s'.\n" |
|
"Veuillez commiter, réinitialiser ou stasher vos changements et essayer de " |
|
"nouveau." |
|
|
|
#: gitk:9610 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "" |
|
"Revert failed because of merge conflict.\n" |
|
" Do you wish to run git citool to resolve it?" |
|
msgstr "" |
|
"La cueillette (cherry-pick) a échouée à cause d'un conflit lors d'une " |
|
"fusion.\n" |
|
"Souhaitez-vous exécuter git citool pour le résoudre ?" |
|
|
|
#: gitk:9653 |
|
msgid "Confirm reset" |
|
msgstr "Confirmer la réinitialisation" |
|
|
|
#: gitk:9655 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Reset branch %s to %s?" |
|
msgstr "Réinitialiser la branche %s à %s?" |
|
|
|
#: gitk:9657 |
|
msgid "Reset type:" |
|
msgstr "Type de réinitialisation :" |
|
|
|
#: gitk:9660 |
|
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" |
|
msgstr "Douce : Laisse le répertoire de travail et l'index intacts" |
|
|
|
#: gitk:9663 |
|
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" |
|
msgstr "" |
|
"Hybride : Laisse le répertoire de travail dans son état courant, " |
|
"réinitialise l'index" |
|
|
|
#: gitk:9666 |
|
msgid "" |
|
"Hard: Reset working tree and index\n" |
|
"(discard ALL local changes)" |
|
msgstr "" |
|
"Dure : Réinitialise le répertoire de travail et l'index\n" |
|
"(abandonne TOUS les changements locaux)" |
|
|
|
#: gitk:9683 |
|
msgid "Resetting" |
|
msgstr "Réinitialisation" |
|
|
|
# Fixme: Récupération est-il vraiment une mauvaise traduction? |
|
#: gitk:9743 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Checking out" |
|
msgstr "Récupération" |
|
|
|
#: gitk:9796 |
|
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" |
|
msgstr "Impossible de supprimer la branche en cours" |
|
|
|
#: gitk:9802 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "" |
|
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" |
|
"Really delete branch %s?" |
|
msgstr "" |
|
"Les commits de la branche %s ne sont dans aucune autre branche.\n" |
|
"Voulez-vous vraiment supprimer cette branche %s ?" |
|
|
|
#: gitk:9833 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Tags and heads: %s" |
|
msgstr "Tags et heads : %s" |
|
|
|
#: gitk:9850 |
|
msgid "Filter" |
|
msgstr "Filtrer" |
|
|
|
#: gitk:10146 |
|
msgid "" |
|
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following " |
|
"tag information will be incomplete." |
|
msgstr "" |
|
"Erreur à la lecture des informations sur la topologie des commits, les " |
|
"informations sur les branches et les tags précédents/suivants seront " |
|
"incomplètes." |
|
|
|
#: gitk:11123 |
|
msgid "Tag" |
|
msgstr "Tag" |
|
|
|
#: gitk:11127 |
|
msgid "Id" |
|
msgstr "Id" |
|
|
|
#: gitk:11210 |
|
msgid "Gitk font chooser" |
|
msgstr "Sélecteur de police de Gitk" |
|
|
|
#: gitk:11227 |
|
msgid "B" |
|
msgstr "B" |
|
|
|
#: gitk:11230 |
|
msgid "I" |
|
msgstr "I" |
|
|
|
#: gitk:11348 |
|
msgid "Commit list display options" |
|
msgstr "Options d'affichage de la liste des commits" |
|
|
|
#: gitk:11351 |
|
msgid "Maximum graph width (lines)" |
|
msgstr "Longueur maximum du graphe (lignes)" |
|
|
|
# FIXME : Traduction standard de "pane"? |
|
#: gitk:11355 |
|
#, fuzzy, no-tcl-format |
|
msgid "Maximum graph width (% of pane)" |
|
msgstr "Longueur maximum du graphe (% du panneau)" |
|
|
|
#: gitk:11358 |
|
msgid "Show local changes" |
|
msgstr "Montrer les changements locaux" |
|
|
|
#: gitk:11361 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Auto-select SHA1 (length)" |
|
msgstr "Sélection auto. du SHA1" |
|
|
|
#: gitk:11365 |
|
msgid "Hide remote refs" |
|
msgstr "Cacher les refs distantes" |
|
|
|
#: gitk:11369 |
|
msgid "Diff display options" |
|
msgstr "Options d'affichage des diff" |
|
|
|
#: gitk:11371 |
|
msgid "Tab spacing" |
|
msgstr "Taille des tabulations" |
|
|
|
#: gitk:11374 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "Display nearby tags/heads" |
|
msgstr "Afficher les tags les plus proches" |
|
|
|
#: gitk:11377 |
|
msgid "Maximum # tags/heads to show" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:11380 |
|
msgid "Limit diffs to listed paths" |
|
msgstr "Limiter les différences aux chemins listés" |
|
|
|
#: gitk:11383 |
|
msgid "Support per-file encodings" |
|
msgstr "Support pour un encodage des caractères par fichier" |
|
|
|
#: gitk:11389 gitk:11536 |
|
msgid "External diff tool" |
|
msgstr "Outil diff externe" |
|
|
|
#: gitk:11390 |
|
msgid "Choose..." |
|
msgstr "Choisir..." |
|
|
|
#: gitk:11395 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "General options" |
|
msgstr "Générer le patch" |
|
|
|
#: gitk:11398 |
|
msgid "Use themed widgets" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:11400 |
|
msgid "(change requires restart)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:11402 |
|
msgid "(currently unavailable)" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:11413 |
|
msgid "Colors: press to choose" |
|
msgstr "Couleurs : cliquer pour choisir" |
|
|
|
#: gitk:11416 |
|
msgid "Interface" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:11417 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "interface" |
|
msgstr "Police de l'interface utilisateur" |
|
|
|
#: gitk:11420 |
|
msgid "Background" |
|
msgstr "Arrière-plan" |
|
|
|
#: gitk:11421 gitk:11451 |
|
msgid "background" |
|
msgstr "arrière-plan" |
|
|
|
#: gitk:11424 |
|
msgid "Foreground" |
|
msgstr "Premier plan" |
|
|
|
#: gitk:11425 |
|
msgid "foreground" |
|
msgstr "premier plan" |
|
|
|
#: gitk:11428 |
|
msgid "Diff: old lines" |
|
msgstr "Diff : anciennes lignes" |
|
|
|
#: gitk:11429 |
|
msgid "diff old lines" |
|
msgstr "diff anciennes lignes" |
|
|
|
#: gitk:11433 |
|
msgid "Diff: new lines" |
|
msgstr "Diff : nouvelles lignes" |
|
|
|
#: gitk:11434 |
|
msgid "diff new lines" |
|
msgstr "diff nouvelles lignes" |
|
|
|
#: gitk:11438 |
|
msgid "Diff: hunk header" |
|
msgstr "Diff : entête du hunk" |
|
|
|
#: gitk:11440 |
|
msgid "diff hunk header" |
|
msgstr "diff : entête du hunk" |
|
|
|
#: gitk:11444 |
|
msgid "Marked line bg" |
|
msgstr "Arrière-plan de la ligne marquée" |
|
|
|
#: gitk:11446 |
|
msgid "marked line background" |
|
msgstr "Arrière-plan de la ligne marquée" |
|
|
|
#: gitk:11450 |
|
msgid "Select bg" |
|
msgstr "Sélectionner l'arrière-plan" |
|
|
|
#: gitk:11459 |
|
msgid "Fonts: press to choose" |
|
msgstr "Polices : cliquer pour choisir" |
|
|
|
#: gitk:11461 |
|
msgid "Main font" |
|
msgstr "Police principale" |
|
|
|
#: gitk:11462 |
|
msgid "Diff display font" |
|
msgstr "Police d'affichage des diff" |
|
|
|
#: gitk:11463 |
|
msgid "User interface font" |
|
msgstr "Police de l'interface utilisateur" |
|
|
|
#: gitk:11485 |
|
msgid "Gitk preferences" |
|
msgstr "Préférences de Gitk" |
|
|
|
#: gitk:11494 |
|
#, fuzzy |
|
msgid "General" |
|
msgstr "Générer" |
|
|
|
#: gitk:11495 |
|
msgid "Colors" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:11496 |
|
msgid "Fonts" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:11546 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Gitk: choose color for %s" |
|
msgstr "Gitk : choisir la couleur de %s" |
|
|
|
#: gitk:12059 |
|
msgid "" |
|
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n" |
|
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4." |
|
msgstr "" |
|
"Désolé, gitk ne peut être exécuté avec cette version de Tcl/Tk.\n" |
|
" Gitk requiert Tcl/Tk version 8.4 ou supérieur." |
|
|
|
#: gitk:12269 |
|
msgid "Cannot find a git repository here." |
|
msgstr "Impossible de trouver un dépôt git ici." |
|
|
|
#: gitk:12316 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" |
|
msgstr "Argument '%s' ambigu : à la fois une révision et un nom de fichier" |
|
|
|
#: gitk:12328 |
|
msgid "Bad arguments to gitk:" |
|
msgstr "Arguments invalides pour gitk :" |
|
|
|
#~ msgid "SHA1 ID: " |
|
#~ msgstr "ID SHA1 :" |
|
|
|
#~ msgid "next" |
|
#~ msgstr "suivant" |
|
|
|
#~ msgid "prev" |
|
#~ msgstr "précédent" |
|
|
|
#~ msgid "CDate" |
|
#~ msgstr "CDate" |
|
|
|
#~ msgid "- stopping\n" |
|
#~ msgstr "- arrêt en cours\n" |
|
|
|
#~ msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." |
|
#~ msgstr "Impossible de trouver le répertoire git \"%s\"."
|
|
|