You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1340 lines
34 KiB
1340 lines
34 KiB
# Bulgarian translation of gitk po-file. |
|
# Copyright (C) 2014 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. |
|
# This file is distributed under the same license as the git package. |
|
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014. |
|
# |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: gitk master\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
"POT-Creation-Date: 2014-08-03 11:17+0300\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2014-07-28 07:32+0300\n" |
|
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" |
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
|
"Language: bg\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
#: gitk:140 |
|
msgid "Couldn't get list of unmerged files:" |
|
msgstr "Списъкът с неслети файлове не може да бъде получен:" |
|
|
|
#: gitk:212 gitk:2379 |
|
msgid "Color words" |
|
msgstr "Оцветяване на думите" |
|
|
|
#: gitk:217 gitk:2379 gitk:8155 gitk:8188 |
|
msgid "Markup words" |
|
msgstr "Отбелязване на думите" |
|
|
|
#: gitk:322 |
|
msgid "Error parsing revisions:" |
|
msgstr "Грешка при разбор на версиите:" |
|
|
|
#: gitk:378 |
|
msgid "Error executing --argscmd command:" |
|
msgstr "Грешка при изпълнение на командата с „--argscmd“." |
|
|
|
#: gitk:391 |
|
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." |
|
msgstr "" |
|
"Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове." |
|
|
|
#: gitk:394 |
|
msgid "" |
|
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " |
|
"limit." |
|
msgstr "" |
|
"Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове " |
|
"в ограниченията." |
|
|
|
#: gitk:416 gitk:564 |
|
msgid "Error executing git log:" |
|
msgstr "Грешка при изпълнение на „git log“:" |
|
|
|
#: gitk:434 gitk:580 |
|
msgid "Reading" |
|
msgstr "Прочитане" |
|
|
|
#: gitk:494 gitk:4470 |
|
msgid "Reading commits..." |
|
msgstr "Прочитане на подаванията…" |
|
|
|
#: gitk:497 gitk:1635 gitk:4473 |
|
msgid "No commits selected" |
|
msgstr "Не са избрани подавания" |
|
|
|
#: gitk:1509 |
|
msgid "Can't parse git log output:" |
|
msgstr "Изходът от „git log“ не може да се анализира:" |
|
|
|
#: gitk:1738 |
|
msgid "No commit information available" |
|
msgstr "Липсва информация за подавания" |
|
|
|
#: gitk:1895 |
|
msgid "mc" |
|
msgstr "mc" |
|
|
|
#: gitk:1930 gitk:4263 gitk:9604 gitk:11174 gitk:11453 |
|
msgid "OK" |
|
msgstr "Добре" |
|
|
|
#: gitk:1932 gitk:4265 gitk:9131 gitk:9210 gitk:9326 gitk:9375 gitk:9606 |
|
#: gitk:11175 gitk:11454 |
|
msgid "Cancel" |
|
msgstr "Отказ" |
|
|
|
#: gitk:2067 |
|
msgid "Update" |
|
msgstr "Обновяване" |
|
|
|
#: gitk:2068 |
|
msgid "Reload" |
|
msgstr "Презареждане" |
|
|
|
#: gitk:2069 |
|
msgid "Reread references" |
|
msgstr "Наново прочитане на настройките" |
|
|
|
#: gitk:2070 |
|
msgid "List references" |
|
msgstr "Изброяване на указателите" |
|
|
|
#: gitk:2072 |
|
msgid "Start git gui" |
|
msgstr "Стартиране на „git gui“" |
|
|
|
#: gitk:2074 |
|
msgid "Quit" |
|
msgstr "Спиране на програмата" |
|
|
|
#: gitk:2066 |
|
msgid "File" |
|
msgstr "Файл" |
|
|
|
#: gitk:2078 |
|
msgid "Preferences" |
|
msgstr "Настройки" |
|
|
|
#: gitk:2077 |
|
msgid "Edit" |
|
msgstr "Редактиране" |
|
|
|
#: gitk:2082 |
|
msgid "New view..." |
|
msgstr "Нов изглед…" |
|
|
|
#: gitk:2083 |
|
msgid "Edit view..." |
|
msgstr "Редактиране на изгледа…" |
|
|
|
#: gitk:2084 |
|
msgid "Delete view" |
|
msgstr "Изтриване на изгледа" |
|
|
|
#: gitk:2086 |
|
msgid "All files" |
|
msgstr "Всички файлове" |
|
|
|
#: gitk:2081 gitk:4016 |
|
msgid "View" |
|
msgstr "Изглед" |
|
|
|
#: gitk:2091 gitk:2101 gitk:2976 |
|
msgid "About gitk" |
|
msgstr "Относно gitk" |
|
|
|
#: gitk:2092 gitk:2106 |
|
msgid "Key bindings" |
|
msgstr "Клавишни комбинации" |
|
|
|
#: gitk:2090 gitk:2105 |
|
msgid "Help" |
|
msgstr "Помощ" |
|
|
|
#: gitk:2183 gitk:8587 |
|
msgid "SHA1 ID:" |
|
msgstr "SHA1:" |
|
|
|
#: gitk:2227 |
|
msgid "Row" |
|
msgstr "Ред" |
|
|
|
#: gitk:2265 |
|
msgid "Find" |
|
msgstr "Търсене" |
|
|
|
#: gitk:2293 |
|
msgid "commit" |
|
msgstr "подаване" |
|
|
|
#: gitk:2297 gitk:2299 gitk:4631 gitk:4654 gitk:4678 gitk:6698 gitk:6770 |
|
#: gitk:6855 |
|
msgid "containing:" |
|
msgstr "съдържащо:" |
|
|
|
#: gitk:2300 gitk:3488 gitk:3493 gitk:4707 |
|
msgid "touching paths:" |
|
msgstr "засягащо пътищата:" |
|
|
|
#: gitk:2301 gitk:4721 |
|
msgid "adding/removing string:" |
|
msgstr "добавящо/премахващо низ" |
|
|
|
#: gitk:2302 gitk:4723 |
|
msgid "changing lines matching:" |
|
msgstr "променящо редове напасващи:" |
|
|
|
#: gitk:2311 gitk:2313 gitk:4710 |
|
msgid "Exact" |
|
msgstr "Точно" |
|
|
|
#: gitk:2313 gitk:4798 gitk:6666 |
|
msgid "IgnCase" |
|
msgstr "Без регистър" |
|
|
|
#: gitk:2313 gitk:4680 gitk:4796 gitk:6662 |
|
msgid "Regexp" |
|
msgstr "Рег. израз" |
|
|
|
#: gitk:2315 gitk:2316 gitk:4818 gitk:4848 gitk:4855 gitk:6791 gitk:6859 |
|
msgid "All fields" |
|
msgstr "Всички полета" |
|
|
|
#: gitk:2316 gitk:4815 gitk:4848 gitk:6729 |
|
msgid "Headline" |
|
msgstr "Първи ред" |
|
|
|
#: gitk:2317 gitk:4815 gitk:6729 gitk:6859 gitk:7332 |
|
msgid "Comments" |
|
msgstr "Коментари" |
|
|
|
#: gitk:2317 gitk:4815 gitk:4820 gitk:4855 gitk:6729 gitk:7267 gitk:8765 |
|
#: gitk:8780 |
|
msgid "Author" |
|
msgstr "Автор" |
|
|
|
#: gitk:2317 gitk:4815 gitk:6729 gitk:7269 |
|
msgid "Committer" |
|
msgstr "Подаващ" |
|
|
|
#: gitk:2348 |
|
msgid "Search" |
|
msgstr "Търсене" |
|
|
|
#: gitk:2356 |
|
msgid "Diff" |
|
msgstr "Разлики" |
|
|
|
#: gitk:2358 |
|
msgid "Old version" |
|
msgstr "Стара версия" |
|
|
|
#: gitk:2360 |
|
msgid "New version" |
|
msgstr "Нова версия" |
|
|
|
#: gitk:2362 |
|
msgid "Lines of context" |
|
msgstr "Контекст в редове" |
|
|
|
#: gitk:2372 |
|
msgid "Ignore space change" |
|
msgstr "Празните знаци без значение" |
|
|
|
#: gitk:2376 gitk:2378 gitk:7894 gitk:8141 |
|
msgid "Line diff" |
|
msgstr "Поредови разлики" |
|
|
|
#: gitk:2443 |
|
msgid "Patch" |
|
msgstr "Кръпка" |
|
|
|
#: gitk:2445 |
|
msgid "Tree" |
|
msgstr "Дърво" |
|
|
|
#: gitk:2604 gitk:2624 |
|
msgid "Diff this -> selected" |
|
msgstr "Разлики между това и избраното" |
|
|
|
#: gitk:2605 gitk:2625 |
|
msgid "Diff selected -> this" |
|
msgstr "Разлики между избраното и това" |
|
|
|
#: gitk:2606 gitk:2626 |
|
msgid "Make patch" |
|
msgstr "Създаване на кръпка" |
|
|
|
#: gitk:2607 gitk:9189 |
|
msgid "Create tag" |
|
msgstr "Създаване на етикет" |
|
|
|
#: gitk:2608 gitk:9306 |
|
msgid "Write commit to file" |
|
msgstr "Запазване на подаването във файл" |
|
|
|
#: gitk:2609 gitk:9363 |
|
msgid "Create new branch" |
|
msgstr "Създаване на нов клон" |
|
|
|
#: gitk:2610 |
|
msgid "Cherry-pick this commit" |
|
msgstr "Отбиране на това подаване" |
|
|
|
#: gitk:2611 |
|
msgid "Reset HEAD branch to here" |
|
msgstr "Привеждане на върха на клона към текущото подаване" |
|
|
|
#: gitk:2612 |
|
msgid "Mark this commit" |
|
msgstr "Отбелязване на това подаване" |
|
|
|
#: gitk:2613 |
|
msgid "Return to mark" |
|
msgstr "Връщане към отбелязаното подаване" |
|
|
|
#: gitk:2614 |
|
msgid "Find descendant of this and mark" |
|
msgstr "Откриване и отбелязване на наследниците" |
|
|
|
#: gitk:2615 |
|
msgid "Compare with marked commit" |
|
msgstr "Сравнение с отбелязаното подаване" |
|
|
|
#: gitk:2616 gitk:2627 |
|
msgid "Diff this -> marked commit" |
|
msgstr "Разлики между това и отбелязаното" |
|
|
|
#: gitk:2617 gitk:2628 |
|
msgid "Diff marked commit -> this" |
|
msgstr "Разлики между отбелязаното и това" |
|
|
|
#: gitk:2618 |
|
msgid "Revert this commit" |
|
msgstr "Отмяна на това подаване" |
|
|
|
#: gitk:2634 |
|
msgid "Check out this branch" |
|
msgstr "Изтегляне на този клон" |
|
|
|
#: gitk:2635 |
|
msgid "Remove this branch" |
|
msgstr "Изтриване на този клон" |
|
|
|
#: gitk:2642 |
|
msgid "Highlight this too" |
|
msgstr "Отбелязване и на това" |
|
|
|
#: gitk:2643 |
|
msgid "Highlight this only" |
|
msgstr "Отбелязване само на това" |
|
|
|
#: gitk:2644 |
|
msgid "External diff" |
|
msgstr "Външна програма за разлики" |
|
|
|
#: gitk:2645 |
|
msgid "Blame parent commit" |
|
msgstr "Анотиране на родителското подаване" |
|
|
|
#: gitk:2652 |
|
msgid "Show origin of this line" |
|
msgstr "Показване на произхода на този ред" |
|
|
|
#: gitk:2653 |
|
msgid "Run git gui blame on this line" |
|
msgstr "Изпълнение на „git gui blame“ върху този ред" |
|
|
|
#: gitk:2978 |
|
msgid "" |
|
"\n" |
|
"Gitk - a commit viewer for git\n" |
|
"\n" |
|
"Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n" |
|
"\n" |
|
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" |
|
msgstr "" |
|
"\n" |
|
"Gitk — визуализация на подаванията в Git\n" |
|
"\n" |
|
"Авторски права: © 2005-2014 Paul Mackerras\n" |
|
"\n" |
|
"Използвайте и разпространявайте при условията на ОПЛ на ГНУ" |
|
|
|
#: gitk:2986 gitk:3051 gitk:9790 |
|
msgid "Close" |
|
msgstr "Затваряне" |
|
|
|
#: gitk:3007 |
|
msgid "Gitk key bindings" |
|
msgstr "Клавишни комбинации" |
|
|
|
#: gitk:3010 |
|
msgid "Gitk key bindings:" |
|
msgstr "Клавишни комбинации:" |
|
|
|
#: gitk:3012 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Q>\t\tQuit" |
|
msgstr "<%s-Q>\t\tСпиране на програмата" |
|
|
|
#: gitk:3013 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-W>\t\tClose window" |
|
msgstr "<%s-W>\t\tЗатваряне на прозореца" |
|
|
|
#: gitk:3014 |
|
msgid "<Home>\t\tMove to first commit" |
|
msgstr "<Home>\t\tКъм първото подаване" |
|
|
|
#: gitk:3015 |
|
msgid "<End>\t\tMove to last commit" |
|
msgstr "<End>\t\tКъм последното подаване" |
|
|
|
#: gitk:3016 |
|
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit" |
|
msgstr "<Up>, p, k\tЕдно подаване нагоре" |
|
|
|
#: gitk:3017 |
|
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit" |
|
msgstr "<Down>, n, j\tЕдно подаване надолу" |
|
|
|
#: gitk:3018 |
|
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list" |
|
msgstr "<Left>, z, h\tНазад в историята" |
|
|
|
#: gitk:3019 |
|
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list" |
|
msgstr "<Right>, x, l\tНапред в историята" |
|
|
|
#: gitk:3020 |
|
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list" |
|
msgstr "<PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подаванията" |
|
|
|
#: gitk:3021 |
|
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list" |
|
msgstr "<PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подаванията" |
|
|
|
#: gitk:3022 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" |
|
msgstr "<%s-Home>\tКъм началото на списъка с подаванията" |
|
|
|
#: gitk:3023 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" |
|
msgstr "<%s-End>\tКъм края на списъка с подаванията" |
|
|
|
#: gitk:3024 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" |
|
msgstr "<%s-Up>\tРед нагоре в списъка с подавания" |
|
|
|
#: gitk:3025 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" |
|
msgstr "<%s-Down>\tРед надолу в списъка с подавания" |
|
|
|
#: gitk:3026 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" |
|
msgstr "<%s-PageUp>\tСтраница нагоре в списъка с подавания" |
|
|
|
#: gitk:3027 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" |
|
msgstr "<%s-PageDown>\tСтраница надолу в списъка с подавания" |
|
|
|
#: gitk:3028 |
|
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)" |
|
msgstr "<Shift-Up>\tТърсене назад (визуално нагоре, исторически — последващи)" |
|
|
|
#: gitk:3029 |
|
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)" |
|
msgstr "" |
|
"<Shift-Down>\tТърсене напред (визуално надолу, исторически — предхождащи)" |
|
|
|
#: gitk:3030 |
|
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page" |
|
msgstr "<Delete>, b\tСтраница нагоре в изгледа за разлики" |
|
|
|
#: gitk:3031 |
|
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page" |
|
msgstr "<Backspace>\tСтраница надолу в изгледа за разлики" |
|
|
|
#: gitk:3032 |
|
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page" |
|
msgstr "<Space>\t\tСтраница надолу в изгледа за разлики" |
|
|
|
#: gitk:3033 |
|
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" |
|
msgstr "u\t\t18 реда нагоре в изгледа за разлики" |
|
|
|
#: gitk:3034 |
|
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" |
|
msgstr "d\t\t18 реда надолу в изгледа за разлики" |
|
|
|
#: gitk:3035 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-F>\t\tFind" |
|
msgstr "<%s-F>\t\tТърсене" |
|
|
|
#: gitk:3036 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" |
|
msgstr "<%s-G>\t\tКъм следващата поява" |
|
|
|
#: gitk:3037 |
|
msgid "<Return>\tMove to next find hit" |
|
msgstr "<Return>\tКъм следващата поява" |
|
|
|
#: gitk:3038 |
|
msgid "/\t\tFocus the search box" |
|
msgstr "/\t\tФокус върху полето за търсене" |
|
|
|
#: gitk:3039 |
|
msgid "?\t\tMove to previous find hit" |
|
msgstr "?\t\tКъм предишната поява" |
|
|
|
#: gitk:3040 |
|
msgid "f\t\tScroll diff view to next file" |
|
msgstr "f\t\tСледващ файл в изгледа за разлики" |
|
|
|
#: gitk:3041 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" |
|
msgstr "<%s-S>\t\tТърсене на следващата поява в изгледа за разлики" |
|
|
|
#: gitk:3042 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" |
|
msgstr "<%s-R>\t\tТърсене на предишната поява в изгледа за разлики" |
|
|
|
#: gitk:3043 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" |
|
msgstr "<%s-KP+>\tПо-голям размер на шрифта" |
|
|
|
#: gitk:3044 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" |
|
msgstr "<%s-plus>\tПо-голям размер на шрифта" |
|
|
|
#: gitk:3045 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" |
|
msgstr "<%s-KP->\tПо-малък размер на шрифта" |
|
|
|
#: gitk:3046 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" |
|
msgstr "<%s-minus>\tПо-малък размер на шрифта" |
|
|
|
#: gitk:3047 |
|
msgid "<F5>\t\tUpdate" |
|
msgstr "<F5>\t\tОбновяване" |
|
|
|
#: gitk:3512 gitk:3521 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error creating temporary directory %s:" |
|
msgstr "Грешка при създаването на временната директория „%s“:" |
|
|
|
#: gitk:3534 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error getting \"%s\" from %s:" |
|
msgstr "Грешка при получаването на „%s“ от %s:" |
|
|
|
#: gitk:3597 |
|
msgid "command failed:" |
|
msgstr "неуспешно изпълнение на команда:" |
|
|
|
#: gitk:3746 |
|
msgid "No such commit" |
|
msgstr "Такова подаване няма" |
|
|
|
#: gitk:3760 |
|
msgid "git gui blame: command failed:" |
|
msgstr "„git gui blame“: неуспешно изпълнение на команда:" |
|
|
|
#: gitk:3791 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Couldn't read merge head: %s" |
|
msgstr "Върхът за сливане не може да бъде прочетен: %s" |
|
|
|
#: gitk:3799 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error reading index: %s" |
|
msgstr "Грешка при прочитане на индекса: %s" |
|
|
|
#: gitk:3824 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Couldn't start git blame: %s" |
|
msgstr "Командата „git blame“ не може да бъде стартирана: %s" |
|
|
|
#: gitk:3827 gitk:6697 |
|
msgid "Searching" |
|
msgstr "Търсене" |
|
|
|
#: gitk:3859 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error running git blame: %s" |
|
msgstr "Грешка при изпълнението на „git blame“: %s" |
|
|
|
#: gitk:3887 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" |
|
msgstr "Този ред идва от подаването %s, което не е в изгледа" |
|
|
|
#: gitk:3901 |
|
msgid "External diff viewer failed:" |
|
msgstr "Неуспешно изпълнение на външната програма за разлики:" |
|
|
|
#: gitk:4019 |
|
msgid "Gitk view definition" |
|
msgstr "Дефиниция на изглед в Gitk" |
|
|
|
#: gitk:4023 |
|
msgid "Remember this view" |
|
msgstr "Запазване на този изглед" |
|
|
|
#: gitk:4024 |
|
msgid "References (space separated list):" |
|
msgstr "Указатели (списък с разделител интервал):" |
|
|
|
#: gitk:4025 |
|
msgid "Branches & tags:" |
|
msgstr "Клони и етикети:" |
|
|
|
#: gitk:4026 |
|
msgid "All refs" |
|
msgstr "Всички указатели" |
|
|
|
#: gitk:4027 |
|
msgid "All (local) branches" |
|
msgstr "Всички (локални) клони" |
|
|
|
#: gitk:4028 |
|
msgid "All tags" |
|
msgstr "Всички етикети" |
|
|
|
#: gitk:4029 |
|
msgid "All remote-tracking branches" |
|
msgstr "Всички следящи клони" |
|
|
|
#: gitk:4030 |
|
msgid "Commit Info (regular expressions):" |
|
msgstr "Информация за подаване (рег. изр.):" |
|
|
|
#: gitk:4031 |
|
msgid "Author:" |
|
msgstr "Автор:" |
|
|
|
#: gitk:4032 |
|
msgid "Committer:" |
|
msgstr "Подал:" |
|
|
|
#: gitk:4033 |
|
msgid "Commit Message:" |
|
msgstr "Съобщение при подаване:" |
|
|
|
#: gitk:4034 |
|
msgid "Matches all Commit Info criteria" |
|
msgstr "Съвпадение по коя да е информация за подаването" |
|
|
|
#: gitk:4035 |
|
msgid "Changes to Files:" |
|
msgstr "Промени по файловете:" |
|
|
|
#: gitk:4036 |
|
msgid "Fixed String" |
|
msgstr "Дословен низ" |
|
|
|
#: gitk:4037 |
|
msgid "Regular Expression" |
|
msgstr "Регулярен израз" |
|
|
|
#: gitk:4038 |
|
msgid "Search string:" |
|
msgstr "Низ за търсене:" |
|
|
|
#: gitk:4039 |
|
msgid "" |
|
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " |
|
"15:27:38\"):" |
|
msgstr "" |
|
"Дата на подаване („2 weeks ago“ (преди 2 седмици), „2009-03-17 15:27:38“, " |
|
"„March 17, 2009 15:27:38“):" |
|
|
|
#: gitk:4040 |
|
msgid "Since:" |
|
msgstr "От:" |
|
|
|
#: gitk:4041 |
|
msgid "Until:" |
|
msgstr "До:" |
|
|
|
#: gitk:4042 |
|
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" |
|
msgstr "" |
|
"Ограничаване и/или прескачане на определен брой версии (неотрицателно цяло " |
|
"число):" |
|
|
|
#: gitk:4043 |
|
msgid "Number to show:" |
|
msgstr "Брой показани:" |
|
|
|
#: gitk:4044 |
|
msgid "Number to skip:" |
|
msgstr "Брой прескочени:" |
|
|
|
#: gitk:4045 |
|
msgid "Miscellaneous options:" |
|
msgstr "Разни:" |
|
|
|
#: gitk:4046 |
|
msgid "Strictly sort by date" |
|
msgstr "Подреждане по дата" |
|
|
|
#: gitk:4047 |
|
msgid "Mark branch sides" |
|
msgstr "Отбелязване на страните по клона" |
|
|
|
#: gitk:4048 |
|
msgid "Limit to first parent" |
|
msgstr "Само първия родител" |
|
|
|
#: gitk:4049 |
|
msgid "Simple history" |
|
msgstr "Опростена история" |
|
|
|
#: gitk:4050 |
|
msgid "Additional arguments to git log:" |
|
msgstr "Допълнителни аргументи към „git log“:" |
|
|
|
#: gitk:4051 |
|
msgid "Enter files and directories to include, one per line:" |
|
msgstr "Въведете файловете и директориите за включване, по елемент на ред" |
|
|
|
#: gitk:4052 |
|
msgid "Command to generate more commits to include:" |
|
msgstr "" |
|
"Команда за генерирането на допълнителни подавания, които да бъдат включени:" |
|
|
|
#: gitk:4176 |
|
msgid "Gitk: edit view" |
|
msgstr "Gitk: редактиране на изглед" |
|
|
|
#: gitk:4184 |
|
msgid "-- criteria for selecting revisions" |
|
msgstr "— критерии за избор на версии" |
|
|
|
#: gitk:4189 |
|
msgid "View Name" |
|
msgstr "Име на изглед" |
|
|
|
#: gitk:4264 |
|
msgid "Apply (F5)" |
|
msgstr "Прилагане (F5)" |
|
|
|
#: gitk:4302 |
|
msgid "Error in commit selection arguments:" |
|
msgstr "Грешка в аргументите за избор на подавания:" |
|
|
|
#: gitk:4355 gitk:4407 gitk:4868 gitk:4882 gitk:6152 gitk:12281 gitk:12282 |
|
msgid "None" |
|
msgstr "Няма" |
|
|
|
#: gitk:4965 gitk:4970 |
|
msgid "Descendant" |
|
msgstr "Наследник" |
|
|
|
#: gitk:4966 |
|
msgid "Not descendant" |
|
msgstr "Не е наследник" |
|
|
|
#: gitk:4973 gitk:4978 |
|
msgid "Ancestor" |
|
msgstr "Предшественик" |
|
|
|
#: gitk:4974 |
|
msgid "Not ancestor" |
|
msgstr "Не е предшественик" |
|
|
|
#: gitk:5268 |
|
msgid "Local changes checked in to index but not committed" |
|
msgstr "Локални промени добавени към индекса, но неподадени" |
|
|
|
#: gitk:5304 |
|
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" |
|
msgstr "Локални промени извън индекса" |
|
|
|
#: gitk:7077 |
|
msgid "and many more" |
|
msgstr "и още много" |
|
|
|
#: gitk:7080 |
|
msgid "many" |
|
msgstr "много" |
|
|
|
#: gitk:7271 |
|
msgid "Tags:" |
|
msgstr "Етикети:" |
|
|
|
#: gitk:7288 gitk:7294 gitk:8760 |
|
msgid "Parent" |
|
msgstr "Родител" |
|
|
|
#: gitk:7299 |
|
msgid "Child" |
|
msgstr "Дете" |
|
|
|
#: gitk:7308 |
|
msgid "Branch" |
|
msgstr "Клон" |
|
|
|
#: gitk:7311 |
|
msgid "Follows" |
|
msgstr "Следва" |
|
|
|
#: gitk:7314 |
|
msgid "Precedes" |
|
msgstr "Предшества" |
|
|
|
#: gitk:7901 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error getting diffs: %s" |
|
msgstr "Грешка при получаването на разликите: %s" |
|
|
|
#: gitk:8585 |
|
msgid "Goto:" |
|
msgstr "Към ред:" |
|
|
|
#: gitk:8606 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" |
|
msgstr "Съкратената сума по SHA1 %s не е еднозначна" |
|
|
|
#: gitk:8613 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Revision %s is not known" |
|
msgstr "Непозната версия %s" |
|
|
|
#: gitk:8623 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "SHA1 id %s is not known" |
|
msgstr "Непозната сума по SHA1 %s" |
|
|
|
#: gitk:8625 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Revision %s is not in the current view" |
|
msgstr "Версия %s не е в текущия изглед" |
|
|
|
#: gitk:8767 gitk:8782 |
|
msgid "Date" |
|
msgstr "Дата" |
|
|
|
#: gitk:8770 |
|
msgid "Children" |
|
msgstr "Деца" |
|
|
|
#: gitk:8833 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Reset %s branch to here" |
|
msgstr "Зануляване на клона „%s“ към текущото подаване" |
|
|
|
#: gitk:8835 |
|
msgid "Detached head: can't reset" |
|
msgstr "Несвързан връх: невъзможно зануляване" |
|
|
|
#: gitk:8940 gitk:8946 |
|
msgid "Skipping merge commit " |
|
msgstr "Пропускане на подаването на сливането" |
|
|
|
#: gitk:8955 gitk:8960 |
|
msgid "Error getting patch ID for " |
|
msgstr "Грешка при получаването на идентификатора на " |
|
|
|
#: gitk:8956 gitk:8961 |
|
msgid " - stopping\n" |
|
msgstr " — спиране\n" |
|
|
|
#: gitk:8966 gitk:8969 gitk:8977 gitk:8991 gitk:9000 |
|
msgid "Commit " |
|
msgstr "Подаване" |
|
|
|
#: gitk:8970 |
|
msgid "" |
|
" is the same patch as\n" |
|
" " |
|
msgstr "" |
|
" е същата кръпка като\n" |
|
" " |
|
|
|
#: gitk:8978 |
|
msgid "" |
|
" differs from\n" |
|
" " |
|
msgstr "" |
|
" се различава от\n" |
|
" " |
|
|
|
#: gitk:8980 |
|
msgid "" |
|
"Diff of commits:\n" |
|
"\n" |
|
msgstr "" |
|
"Разлика между подаванията:\n" |
|
"\n" |
|
|
|
#: gitk:8992 gitk:9001 |
|
#, tcl-format |
|
msgid " has %s children - stopping\n" |
|
msgstr " има %s деца — спиране\n" |
|
|
|
#: gitk:9020 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error writing commit to file: %s" |
|
msgstr "Грешка при запазването на подаването във файл: %s" |
|
|
|
#: gitk:9026 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error diffing commits: %s" |
|
msgstr "Грешка при изчисляването на разликите между подаванията: %s" |
|
|
|
#: gitk:9072 |
|
msgid "Top" |
|
msgstr "Най-горе" |
|
|
|
#: gitk:9073 |
|
msgid "From" |
|
msgstr "От" |
|
|
|
#: gitk:9078 |
|
msgid "To" |
|
msgstr "До" |
|
|
|
#: gitk:9102 |
|
msgid "Generate patch" |
|
msgstr "Генериране на кръпка" |
|
|
|
#: gitk:9104 |
|
msgid "From:" |
|
msgstr "От:" |
|
|
|
#: gitk:9113 |
|
msgid "To:" |
|
msgstr "До:" |
|
|
|
#: gitk:9122 |
|
msgid "Reverse" |
|
msgstr "Обръщане" |
|
|
|
#: gitk:9124 gitk:9320 |
|
msgid "Output file:" |
|
msgstr "Запазване във файла:" |
|
|
|
#: gitk:9130 |
|
msgid "Generate" |
|
msgstr "Генериране" |
|
|
|
#: gitk:9168 |
|
msgid "Error creating patch:" |
|
msgstr "Грешка при създаването на кръпка:" |
|
|
|
#: gitk:9191 gitk:9308 gitk:9365 |
|
msgid "ID:" |
|
msgstr "Идентификатор:" |
|
|
|
#: gitk:9200 |
|
msgid "Tag name:" |
|
msgstr "Име на етикет:" |
|
|
|
#: gitk:9203 |
|
msgid "Tag message is optional" |
|
msgstr "Съобщението за етикет е незадължително" |
|
|
|
#: gitk:9205 |
|
msgid "Tag message:" |
|
msgstr "Съобщение за етикет:" |
|
|
|
#: gitk:9209 gitk:9374 |
|
msgid "Create" |
|
msgstr "Създаване" |
|
|
|
#: gitk:9227 |
|
msgid "No tag name specified" |
|
msgstr "Липсва име на етикет" |
|
|
|
#: gitk:9231 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Tag \"%s\" already exists" |
|
msgstr "Етикетът „%s“ вече съществува" |
|
|
|
#: gitk:9241 |
|
msgid "Error creating tag:" |
|
msgstr "Грешка при създаването на етикет:" |
|
|
|
#: gitk:9317 |
|
msgid "Command:" |
|
msgstr "Команда:" |
|
|
|
#: gitk:9325 |
|
msgid "Write" |
|
msgstr "Запазване" |
|
|
|
#: gitk:9343 |
|
msgid "Error writing commit:" |
|
msgstr "Грешка при запазването на подаването:" |
|
|
|
#: gitk:9370 |
|
msgid "Name:" |
|
msgstr "Име:" |
|
|
|
#: gitk:9393 |
|
msgid "Please specify a name for the new branch" |
|
msgstr "Укажете име за новия клон" |
|
|
|
#: gitk:9398 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" |
|
msgstr "Клонът „%s“ вече съществува. Да бъде ли презаписан?" |
|
|
|
#: gitk:9465 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" |
|
msgstr "" |
|
"Подаването „%s“ вече е включено в клона „%s“ — да бъде ли приложено отново?" |
|
|
|
#: gitk:9470 |
|
msgid "Cherry-picking" |
|
msgstr "Отбиране" |
|
|
|
#: gitk:9479 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "" |
|
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" |
|
"Please commit, reset or stash your changes and try again." |
|
msgstr "" |
|
"Неуспешно отбиране, защото във файла „%s“ има локални промени.\n" |
|
"Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново." |
|
|
|
#: gitk:9485 |
|
msgid "" |
|
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" |
|
"Do you wish to run git citool to resolve it?" |
|
msgstr "" |
|
"Неуспешно отбиране поради конфликти при сливане.\n" |
|
"Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?" |
|
|
|
#: gitk:9501 gitk:9559 |
|
msgid "No changes committed" |
|
msgstr "Не са подадени промени" |
|
|
|
#: gitk:9528 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?" |
|
msgstr "Подаването „%s“ не е включено в клона „%s“. Да бъде ли отменено?" |
|
|
|
#: gitk:9533 |
|
msgid "Reverting" |
|
msgstr "Отмяна" |
|
|
|
#: gitk:9541 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "" |
|
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please " |
|
"commit, reset or stash your changes and try again." |
|
msgstr "" |
|
"Неуспешна отмяна, защото във файла „%s“ има локални промени.\n" |
|
"Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново.<" |
|
|
|
#: gitk:9545 |
|
msgid "" |
|
"Revert failed because of merge conflict.\n" |
|
" Do you wish to run git citool to resolve it?" |
|
msgstr "" |
|
"Неуспешно отмяна поради конфликти при сливане.\n" |
|
"Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?" |
|
|
|
#: gitk:9588 |
|
msgid "Confirm reset" |
|
msgstr "Потвърждаване на зануляването" |
|
|
|
#: gitk:9590 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Reset branch %s to %s?" |
|
msgstr "Да се занули ли клонът „%s“ към „%s“?" |
|
|
|
#: gitk:9592 |
|
msgid "Reset type:" |
|
msgstr "Вид зануляване:" |
|
|
|
#: gitk:9595 |
|
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" |
|
msgstr "Слабо: работното дърво и индекса остават същите" |
|
|
|
#: gitk:9598 |
|
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" |
|
msgstr "Смесено: работното дърво остава същото, индексът се занулява" |
|
|
|
#: gitk:9601 |
|
msgid "" |
|
"Hard: Reset working tree and index\n" |
|
"(discard ALL local changes)" |
|
msgstr "" |
|
"Силно: зануляване и на работното дърво, и на индекса\n" |
|
"(*ВСИЧКИ* локални промени ще бъдат безвъзвратно загубени)" |
|
|
|
#: gitk:9618 |
|
msgid "Resetting" |
|
msgstr "Зануляване" |
|
|
|
#: gitk:9678 |
|
msgid "Checking out" |
|
msgstr "Изтегляне" |
|
|
|
#: gitk:9731 |
|
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" |
|
msgstr "Текущо изтегленият клон не може да бъде изтрит" |
|
|
|
#: gitk:9737 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "" |
|
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" |
|
"Really delete branch %s?" |
|
msgstr "" |
|
"Подаванията на клона „%s“ не са на никой друг клон.\n" |
|
"Наистина ли да се изтрие клонът „%s“?" |
|
|
|
#: gitk:9768 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Tags and heads: %s" |
|
msgstr "Етикети и върхове: %s" |
|
|
|
#: gitk:9783 |
|
msgid "Filter" |
|
msgstr "Филтриране" |
|
|
|
#: gitk:10079 |
|
msgid "" |
|
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following " |
|
"tag information will be incomplete." |
|
msgstr "" |
|
"Грешка при прочитането на топологията на подаванията. Информацията за клона " |
|
"и предшестващите/следващите етикети ще е непълна." |
|
|
|
#: gitk:11056 |
|
msgid "Tag" |
|
msgstr "Етикет" |
|
|
|
#: gitk:11060 |
|
msgid "Id" |
|
msgstr "Идентификатор" |
|
|
|
#: gitk:11143 |
|
msgid "Gitk font chooser" |
|
msgstr "Избор на шрифт за Gitk" |
|
|
|
#: gitk:11160 |
|
msgid "B" |
|
msgstr "Ч" |
|
|
|
#: gitk:11163 |
|
msgid "I" |
|
msgstr "К" |
|
|
|
#: gitk:11281 |
|
msgid "Commit list display options" |
|
msgstr "Настройки на списъка с подавания" |
|
|
|
#: gitk:11284 |
|
msgid "Maximum graph width (lines)" |
|
msgstr "Максимална широчина на графа (в редове)" |
|
|
|
#: gitk:11287 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Maximum graph width (% of pane)" |
|
msgstr "Максимална широчина на графа (% от панела)" |
|
|
|
#: gitk:11290 |
|
msgid "Show local changes" |
|
msgstr "Показване на локалните промени" |
|
|
|
#: gitk:11293 |
|
msgid "Auto-select SHA1 (length)" |
|
msgstr "Автоматично избиране на SHA1 (дължина)" |
|
|
|
#: gitk:11297 |
|
msgid "Hide remote refs" |
|
msgstr "Скриване на отдалечените указатели" |
|
|
|
#: gitk:11301 |
|
msgid "Diff display options" |
|
msgstr "Настройки на показването на разликите" |
|
|
|
#: gitk:11303 |
|
msgid "Tab spacing" |
|
msgstr "Широчина на табулатора" |
|
|
|
#: gitk:11306 |
|
msgid "Display nearby tags/heads" |
|
msgstr "Извеждане на близките етикети и върхове" |
|
|
|
#: gitk:11309 |
|
msgid "Maximum # tags/heads to show" |
|
msgstr "Максимален брой етикети/върхове за показване" |
|
|
|
#: gitk:11312 |
|
msgid "Limit diffs to listed paths" |
|
msgstr "Разлика само в избраните пътища" |
|
|
|
#: gitk:11315 |
|
msgid "Support per-file encodings" |
|
msgstr "Поддръжка на различни кодирания за всеки файл" |
|
|
|
#: gitk:11321 gitk:11468 |
|
msgid "External diff tool" |
|
msgstr "Външен инструмент за разлики" |
|
|
|
#: gitk:11322 |
|
msgid "Choose..." |
|
msgstr "Избор…" |
|
|
|
#: gitk:11327 |
|
msgid "General options" |
|
msgstr "Общи настройки" |
|
|
|
#: gitk:11330 |
|
msgid "Use themed widgets" |
|
msgstr "Използване на тема за графичните обекти" |
|
|
|
#: gitk:11332 |
|
msgid "(change requires restart)" |
|
msgstr "(промяната изисква рестартиране на Gitk)" |
|
|
|
#: gitk:11334 |
|
msgid "(currently unavailable)" |
|
msgstr "(в момента недостъпно)" |
|
|
|
#: gitk:11345 |
|
msgid "Colors: press to choose" |
|
msgstr "Цветове: избира се с натискане" |
|
|
|
#: gitk:11348 |
|
msgid "Interface" |
|
msgstr "Интерфейс" |
|
|
|
#: gitk:11349 |
|
msgid "interface" |
|
msgstr "интерфейс" |
|
|
|
#: gitk:11352 |
|
msgid "Background" |
|
msgstr "Фон" |
|
|
|
#: gitk:11353 gitk:11383 |
|
msgid "background" |
|
msgstr "фон" |
|
|
|
#: gitk:11356 |
|
msgid "Foreground" |
|
msgstr "Знаци" |
|
|
|
#: gitk:11357 |
|
msgid "foreground" |
|
msgstr "знаци" |
|
|
|
#: gitk:11360 |
|
msgid "Diff: old lines" |
|
msgstr "Разлика: стари редове" |
|
|
|
#: gitk:11361 |
|
msgid "diff old lines" |
|
msgstr "разлика, стари редове" |
|
|
|
#: gitk:11365 |
|
msgid "Diff: new lines" |
|
msgstr "Разлика: нови редове" |
|
|
|
#: gitk:11366 |
|
msgid "diff new lines" |
|
msgstr "разлика, нови редове" |
|
|
|
#: gitk:11370 |
|
msgid "Diff: hunk header" |
|
msgstr "Разлика: начало на парче" |
|
|
|
#: gitk:11372 |
|
msgid "diff hunk header" |
|
msgstr "разлика, начало на парче" |
|
|
|
#: gitk:11376 |
|
msgid "Marked line bg" |
|
msgstr "Фон на отбелязан ред" |
|
|
|
#: gitk:11378 |
|
msgid "marked line background" |
|
msgstr "фон на отбелязан ред" |
|
|
|
#: gitk:11382 |
|
msgid "Select bg" |
|
msgstr "Избор на фон" |
|
|
|
#: gitk:11391 |
|
msgid "Fonts: press to choose" |
|
msgstr "Шрифтове: избира се с натискане" |
|
|
|
#: gitk:11393 |
|
msgid "Main font" |
|
msgstr "Основен шрифт" |
|
|
|
#: gitk:11394 |
|
msgid "Diff display font" |
|
msgstr "Шрифт за разликите" |
|
|
|
#: gitk:11395 |
|
msgid "User interface font" |
|
msgstr "Шрифт на интерфейса" |
|
|
|
#: gitk:11417 |
|
msgid "Gitk preferences" |
|
msgstr "Настройки на Gitk" |
|
|
|
#: gitk:11426 |
|
msgid "General" |
|
msgstr "Общи" |
|
|
|
#: gitk:11427 |
|
msgid "Colors" |
|
msgstr "Цветове" |
|
|
|
#: gitk:11428 |
|
msgid "Fonts" |
|
msgstr "Шрифтове" |
|
|
|
#: gitk:11478 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Gitk: choose color for %s" |
|
msgstr "Gitk: избор на цвят на „%s“" |
|
|
|
#: gitk:12177 |
|
msgid "Cannot find a git repository here." |
|
msgstr "Тук липсва хранилище на Git." |
|
|
|
#: gitk:12224 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" |
|
msgstr "Нееднозначен аргумент „%s“: има и такава версия, и такъв файл" |
|
|
|
#: gitk:12236 |
|
msgid "Bad arguments to gitk:" |
|
msgstr "Неправилни аргументи на gitk:" |
|
|
|
#: gitk:12339 |
|
msgid "Command line" |
|
msgstr "Команден ред"
|
|
|