You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1334 lines
34 KiB
1334 lines
34 KiB
# Bulgarian translation of gitk po-file. |
|
# Copyright (C) 2014 Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>. |
|
# This file is distributed under the same license as the git package. |
|
# Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>, 2014. |
|
# |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: gitk master\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2014-01-08 08:03+0200\n" |
|
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n" |
|
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n" |
|
"Language: bg\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
#: gitk:140 |
|
msgid "Couldn't get list of unmerged files:" |
|
msgstr "Списъкът с неслети файлове не може да бъде получен:" |
|
|
|
#: gitk:212 gitk:2353 |
|
msgid "Color words" |
|
msgstr "Оцветяване на думите" |
|
|
|
#: gitk:217 gitk:2353 gitk:8103 gitk:8136 |
|
msgid "Markup words" |
|
msgstr "Отбелязване на думите" |
|
|
|
#: gitk:322 |
|
msgid "Error parsing revisions:" |
|
msgstr "Грешка при разбор на версиите:" |
|
|
|
#: gitk:378 |
|
msgid "Error executing --argscmd command:" |
|
msgstr "Грешка при изпълнение на командата с „--argscmd“." |
|
|
|
#: gitk:391 |
|
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." |
|
msgstr "Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове." |
|
|
|
#: gitk:394 |
|
msgid "" |
|
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " |
|
"limit." |
|
msgstr "Не са избрани файлове — указана е опцията „--merge“, но няма неслети файлове в ограниченията." |
|
|
|
#: gitk:416 gitk:564 |
|
msgid "Error executing git log:" |
|
msgstr "Грешка при изпълнение на „git log“:" |
|
|
|
#: gitk:434 gitk:580 |
|
msgid "Reading" |
|
msgstr "Прочитане" |
|
|
|
#: gitk:494 gitk:4429 |
|
msgid "Reading commits..." |
|
msgstr "Прочитане на подаванията…" |
|
|
|
#: gitk:497 gitk:1635 gitk:4432 |
|
msgid "No commits selected" |
|
msgstr "Не са избрани подавания" |
|
|
|
#: gitk:1509 |
|
msgid "Can't parse git log output:" |
|
msgstr "Изходът от „git log“ не може да се анализира:" |
|
|
|
#: gitk:1738 |
|
msgid "No commit information available" |
|
msgstr "Липсва информация за подавания" |
|
|
|
#: gitk:1895 |
|
msgid "mc" |
|
msgstr "mc" |
|
|
|
#: gitk:1930 gitk:4222 gitk:9552 gitk:11122 gitk:11401 |
|
msgid "OK" |
|
msgstr "Добре" |
|
|
|
#: gitk:1932 gitk:4224 gitk:9079 gitk:9158 gitk:9274 gitk:9323 gitk:9554 |
|
#: gitk:11123 gitk:11402 |
|
msgid "Cancel" |
|
msgstr "Отказ" |
|
|
|
#: gitk:2067 |
|
msgid "Update" |
|
msgstr "Обновяване" |
|
|
|
#: gitk:2068 |
|
msgid "Reload" |
|
msgstr "Презареждане" |
|
|
|
#: gitk:2069 |
|
msgid "Reread references" |
|
msgstr "Наново прочитане на настройките" |
|
|
|
#: gitk:2070 |
|
msgid "List references" |
|
msgstr "Изброяване на указателите" |
|
|
|
#: gitk:2072 |
|
msgid "Start git gui" |
|
msgstr "Стартиране на git gui" |
|
|
|
#: gitk:2074 |
|
msgid "Quit" |
|
msgstr "Спиране на програмата" |
|
|
|
#: gitk:2066 |
|
msgid "File" |
|
msgstr "Файл" |
|
|
|
#: gitk:2078 |
|
msgid "Preferences" |
|
msgstr "Настройки" |
|
|
|
#: gitk:2077 |
|
msgid "Edit" |
|
msgstr "Редактиране" |
|
|
|
#: gitk:2082 |
|
msgid "New view..." |
|
msgstr "Нов изглед…" |
|
|
|
#: gitk:2083 |
|
msgid "Edit view..." |
|
msgstr "Редактиране на изгледа…" |
|
|
|
#: gitk:2084 |
|
msgid "Delete view" |
|
msgstr "Изтриване на изгледа" |
|
|
|
#: gitk:2086 |
|
msgid "All files" |
|
msgstr "Всички файлове" |
|
|
|
#: gitk:2081 gitk:3975 |
|
msgid "View" |
|
msgstr "Изглед" |
|
|
|
#: gitk:2091 gitk:2101 gitk:2945 |
|
msgid "About gitk" |
|
msgstr "Относно gitk" |
|
|
|
#: gitk:2092 gitk:2106 |
|
msgid "Key bindings" |
|
msgstr "Клавишни комбинации" |
|
|
|
#: gitk:2090 gitk:2105 |
|
msgid "Help" |
|
msgstr "Помощ" |
|
|
|
#: gitk:2183 gitk:8535 |
|
msgid "SHA1 ID:" |
|
msgstr "SHA1:" |
|
|
|
#: gitk:2227 |
|
msgid "Row" |
|
msgstr "Ред" |
|
|
|
#: gitk:2265 |
|
msgid "Find" |
|
msgstr "Търсене" |
|
|
|
#: gitk:2266 |
|
msgid "next" |
|
msgstr "следващо" |
|
|
|
#: gitk:2267 |
|
msgid "prev" |
|
msgstr "предишно" |
|
|
|
#: gitk:2268 |
|
msgid "commit" |
|
msgstr "подаване" |
|
|
|
#: gitk:2271 gitk:2273 gitk:4590 gitk:4613 gitk:4637 gitk:6653 gitk:6725 |
|
#: gitk:6810 |
|
msgid "containing:" |
|
msgstr "съдържащо:" |
|
|
|
#: gitk:2274 gitk:3457 gitk:3462 gitk:4666 |
|
msgid "touching paths:" |
|
msgstr "засягащо пътищата:" |
|
|
|
#: gitk:2275 gitk:4680 |
|
msgid "adding/removing string:" |
|
msgstr "добавящо/премахващо низ" |
|
|
|
#: gitk:2276 gitk:4682 |
|
msgid "changing lines matching:" |
|
msgstr "променящо редове напасващи:" |
|
|
|
#: gitk:2285 gitk:2287 gitk:4669 |
|
msgid "Exact" |
|
msgstr "Точно" |
|
|
|
#: gitk:2287 gitk:4757 gitk:6621 |
|
msgid "IgnCase" |
|
msgstr "Без регистър" |
|
|
|
#: gitk:2287 gitk:4639 gitk:4755 gitk:6617 |
|
msgid "Regexp" |
|
msgstr "Рег. изр." |
|
|
|
#: gitk:2289 gitk:2290 gitk:4777 gitk:4807 gitk:4814 gitk:6746 gitk:6814 |
|
msgid "All fields" |
|
msgstr "Всички полета" |
|
|
|
#: gitk:2290 gitk:4774 gitk:4807 gitk:6684 |
|
msgid "Headline" |
|
msgstr "Първи ред" |
|
|
|
#: gitk:2291 gitk:4774 gitk:6684 gitk:6814 gitk:7283 |
|
msgid "Comments" |
|
msgstr "Коментари" |
|
|
|
#: gitk:2291 gitk:4774 gitk:4779 gitk:4814 gitk:6684 gitk:7218 gitk:8713 |
|
#: gitk:8728 |
|
msgid "Author" |
|
msgstr "Автор" |
|
|
|
#: gitk:2291 gitk:4774 gitk:6684 gitk:7220 |
|
msgid "Committer" |
|
msgstr "Подаващ" |
|
|
|
#: gitk:2322 |
|
msgid "Search" |
|
msgstr "Търсене" |
|
|
|
#: gitk:2330 |
|
msgid "Diff" |
|
msgstr "Разлики" |
|
|
|
#: gitk:2332 |
|
msgid "Old version" |
|
msgstr "Стара версия" |
|
|
|
#: gitk:2334 |
|
msgid "New version" |
|
msgstr "Нова версия" |
|
|
|
#: gitk:2336 |
|
msgid "Lines of context" |
|
msgstr "Контекст в редове" |
|
|
|
#: gitk:2346 |
|
msgid "Ignore space change" |
|
msgstr "Празните знаци без значение" |
|
|
|
#: gitk:2350 gitk:2352 gitk:7842 gitk:8089 |
|
msgid "Line diff" |
|
msgstr "Поредови разлики" |
|
|
|
#: gitk:2417 |
|
msgid "Patch" |
|
msgstr "Кръпка" |
|
|
|
#: gitk:2419 |
|
msgid "Tree" |
|
msgstr "Дърво" |
|
|
|
#: gitk:2577 gitk:2597 |
|
msgid "Diff this -> selected" |
|
msgstr "Разлики между това и избраното" |
|
|
|
#: gitk:2578 gitk:2598 |
|
msgid "Diff selected -> this" |
|
msgstr "Разлики между избраното и това" |
|
|
|
#: gitk:2579 gitk:2599 |
|
msgid "Make patch" |
|
msgstr "Създаване на кръпка" |
|
|
|
#: gitk:2580 gitk:9137 |
|
msgid "Create tag" |
|
msgstr "Създаване на етикет" |
|
|
|
#: gitk:2581 gitk:9254 |
|
msgid "Write commit to file" |
|
msgstr "Запазване на подаването във файл" |
|
|
|
#: gitk:2582 gitk:9311 |
|
msgid "Create new branch" |
|
msgstr "Създаване на нов клон" |
|
|
|
#: gitk:2583 |
|
msgid "Cherry-pick this commit" |
|
msgstr "Отбиране на това подаване" |
|
|
|
#: gitk:2584 |
|
msgid "Reset HEAD branch to here" |
|
msgstr "Привеждане на върха на клона към текущото подаване" |
|
|
|
#: gitk:2585 |
|
msgid "Mark this commit" |
|
msgstr "Отбелязване на това подаване" |
|
|
|
#: gitk:2586 |
|
msgid "Return to mark" |
|
msgstr "Връщане към отбелязаното подаване" |
|
|
|
#: gitk:2587 |
|
msgid "Find descendant of this and mark" |
|
msgstr "Откриване и отбелязване на наследниците" |
|
|
|
#: gitk:2588 |
|
msgid "Compare with marked commit" |
|
msgstr "Сравнение с отбелязаното подаване" |
|
|
|
#: gitk:2589 gitk:2600 |
|
msgid "Diff this -> marked commit" |
|
msgstr "Разлики между това и отбелязаното" |
|
|
|
#: gitk:2590 gitk:2601 |
|
msgid "Diff marked commit -> this" |
|
msgstr "Разлики между отбелязаното и това" |
|
|
|
#: gitk:2591 |
|
msgid "Revert this commit" |
|
msgstr "Отмяна на това подаване" |
|
|
|
#: gitk:2607 |
|
msgid "Check out this branch" |
|
msgstr "Изтегляне на този клон" |
|
|
|
#: gitk:2608 |
|
msgid "Remove this branch" |
|
msgstr "Изтриване на този клон" |
|
|
|
#: gitk:2615 |
|
msgid "Highlight this too" |
|
msgstr "Отбелязване и на това" |
|
|
|
#: gitk:2616 |
|
msgid "Highlight this only" |
|
msgstr "Отбелязване само на това" |
|
|
|
#: gitk:2617 |
|
msgid "External diff" |
|
msgstr "Външна програма за разлики" |
|
|
|
#: gitk:2618 |
|
msgid "Blame parent commit" |
|
msgstr "Анотиране на родителското подаване" |
|
|
|
#: gitk:2625 |
|
msgid "Show origin of this line" |
|
msgstr "Показване на произхода на този ред" |
|
|
|
#: gitk:2626 |
|
msgid "Run git gui blame on this line" |
|
msgstr "Изпълнение на „git gui blame“ върху този ред" |
|
|
|
#: gitk:2947 |
|
msgid "" |
|
"\n" |
|
"Gitk - a commit viewer for git\n" |
|
"\n" |
|
"Copyright © 2005-2011 Paul Mackerras\n" |
|
"\n" |
|
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" |
|
msgstr "" |
|
"\n" |
|
"Gitk — визуализация на подаванията в Git\n" |
|
"\n" |
|
"Авторски права: © 2005-2011 Paul Mackerras\n" |
|
"\n" |
|
"Използвайте и разпространявайте при условията на ОПЛ на ГНУ" |
|
|
|
#: gitk:2955 gitk:3020 gitk:9738 |
|
msgid "Close" |
|
msgstr "Затваряне" |
|
|
|
#: gitk:2976 |
|
msgid "Gitk key bindings" |
|
msgstr "Клавишни комбинации" |
|
|
|
#: gitk:2979 |
|
msgid "Gitk key bindings:" |
|
msgstr "Клавишни комбинации:" |
|
|
|
#: gitk:2981 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Q>\t\tQuit" |
|
msgstr "<%s-Q>\t\tСпиране на програмата" |
|
|
|
#: gitk:2982 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-W>\t\tClose window" |
|
msgstr "<%s-W>\t\tЗатваряне на прозореца" |
|
|
|
#: gitk:2983 |
|
msgid "<Home>\t\tMove to first commit" |
|
msgstr "<Home>\t\tКъм първото подаване" |
|
|
|
#: gitk:2984 |
|
msgid "<End>\t\tMove to last commit" |
|
msgstr "<End>\t\tКъм последното подаване" |
|
|
|
#: gitk:2985 |
|
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit" |
|
msgstr "<Up>, p, k\tЕдно подаване нагоре" |
|
|
|
#: gitk:2986 |
|
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit" |
|
msgstr "<Down>, n, j\tЕдно подаване надолу" |
|
|
|
#: gitk:2987 |
|
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list" |
|
msgstr "<Left>, z, h\tНазад в историята" |
|
|
|
#: gitk:2988 |
|
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list" |
|
msgstr "<Right>, x, l\tНапред в историята" |
|
|
|
#: gitk:2989 |
|
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list" |
|
msgstr "<PageUp>\tЕдна страница нагоре в списъка с подаванията" |
|
|
|
#: gitk:2990 |
|
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list" |
|
msgstr "<PageDown>\tЕдна страница надолу в списъка с подаванията" |
|
|
|
#: gitk:2991 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" |
|
msgstr "<%s-Home>\tКъм началото на списъка с подаванията" |
|
|
|
#: gitk:2992 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" |
|
msgstr "<%s-End>\tКъм края на списъка с подаванията" |
|
|
|
#: gitk:2993 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" |
|
msgstr "<%s-Up>\tПридвижване на списъка с подавания с един ред нагоре" |
|
|
|
#: gitk:2994 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" |
|
msgstr "<%s-Down>\tПридвижване на списъка с подавания с един ред надолу" |
|
|
|
#: gitk:2995 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" |
|
msgstr "<%s-PageUp>\tПридвижване на списъка с подавания с една страница нагоре" |
|
|
|
#: gitk:2996 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" |
|
msgstr "<%s-PageDown>\tПридвижване на списъка с подавания с една страница надолу" |
|
|
|
#: gitk:2997 |
|
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)" |
|
msgstr "<Shift-Up>\tТърсене назад (визуално нагоре, исторически — последващи)" |
|
|
|
#: gitk:2998 |
|
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)" |
|
msgstr "<Shift-Down>\tТърсене напред (визуално надолу, исторически — предхождащи)" |
|
|
|
#: gitk:2999 |
|
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page" |
|
msgstr "<Delete>, b\tПридвижване на изгледа за разлики една страница нагоре" |
|
|
|
#: gitk:3000 |
|
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page" |
|
msgstr "<Backspace>\tПридвижване на изгледа за разлики една страница нагоре" |
|
|
|
#: gitk:3001 |
|
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page" |
|
msgstr "<Space>\t\tПридвижване на изгледа за разлики една страница надолу" |
|
|
|
#: gitk:3002 |
|
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" |
|
msgstr "u\t\tПридвижване на изгледа за разлики 18 реда нагоре" |
|
|
|
#: gitk:3003 |
|
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" |
|
msgstr "d\t\tПридвижване на изгледа за разлики 18 реда надолу" |
|
|
|
#: gitk:3004 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-F>\t\tFind" |
|
msgstr "<%s-F>\t\tТърсене" |
|
|
|
#: gitk:3005 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" |
|
msgstr "<%s-G>\t\tКъм следващата поява" |
|
|
|
#: gitk:3006 |
|
msgid "<Return>\tMove to next find hit" |
|
msgstr "<Return>\tКъм следващата поява" |
|
|
|
#: gitk:3007 |
|
msgid "/\t\tFocus the search box" |
|
msgstr "/\t\tФокус върху полето за търсене" |
|
|
|
#: gitk:3008 |
|
msgid "?\t\tMove to previous find hit" |
|
msgstr "?\t\tКъм предишната поява" |
|
|
|
#: gitk:3009 |
|
msgid "f\t\tScroll diff view to next file" |
|
msgstr "f\t\tПридвижване на изгледа за разлики към следващия ред" |
|
|
|
#: gitk:3010 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" |
|
msgstr "<%s-S>\t\tТърсене на следващата поява в изгледа за разлики" |
|
|
|
#: gitk:3011 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" |
|
msgstr "<%s-R>\t\tТърсене на предишната поява в изгледа за разлики" |
|
|
|
#: gitk:3012 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" |
|
msgstr "<%s-KP+>\tПо-голям размер на шрифта" |
|
|
|
#: gitk:3013 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" |
|
msgstr "<%s-plus>\tПо-голям размер на шрифта" |
|
|
|
#: gitk:3014 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" |
|
msgstr "<%s-KP->\tПо-малък размер на шрифта" |
|
|
|
#: gitk:3015 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" |
|
msgstr "<%s-minus>\tПо-малък размер на шрифта" |
|
|
|
#: gitk:3016 |
|
msgid "<F5>\t\tUpdate" |
|
msgstr "<F5>\t\tОбновяване" |
|
|
|
#: gitk:3471 gitk:3480 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error creating temporary directory %s:" |
|
msgstr "Грешка при създаването на временната директория „%s“:" |
|
|
|
#: gitk:3493 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error getting \"%s\" from %s:" |
|
msgstr "Грешка при получаването на „%s“ от %s:" |
|
|
|
#: gitk:3556 |
|
msgid "command failed:" |
|
msgstr "неуспешно изпълнение на команда:" |
|
|
|
#: gitk:3705 |
|
msgid "No such commit" |
|
msgstr "Такова подаване няма" |
|
|
|
#: gitk:3719 |
|
msgid "git gui blame: command failed:" |
|
msgstr "git gui blame: неуспешно изпълнение на команда:" |
|
|
|
#: gitk:3750 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Couldn't read merge head: %s" |
|
msgstr "Върхът за сливане не може да бъде прочетен: %s" |
|
|
|
#: gitk:3758 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error reading index: %s" |
|
msgstr "Грешка при прочитане на индекса: %s" |
|
|
|
#: gitk:3783 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Couldn't start git blame: %s" |
|
msgstr "Командата „git blame“ не може да бъде стартирана: %s" |
|
|
|
#: gitk:3786 gitk:6652 |
|
msgid "Searching" |
|
msgstr "Търсене" |
|
|
|
#: gitk:3818 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error running git blame: %s" |
|
msgstr "Грешка при изпълнението на „git blame“: %s" |
|
|
|
#: gitk:3846 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" |
|
msgstr "Този ред идва от подаването %s, което не е в изгледа" |
|
|
|
#: gitk:3860 |
|
msgid "External diff viewer failed:" |
|
msgstr "Неуспешно изпълнение на външната програма за разлики:" |
|
|
|
#: gitk:3978 |
|
msgid "Gitk view definition" |
|
msgstr "Дефиниция на изглед в Gitk" |
|
|
|
#: gitk:3982 |
|
msgid "Remember this view" |
|
msgstr "Запазване на този изглед" |
|
|
|
#: gitk:3983 |
|
msgid "References (space separated list):" |
|
msgstr "Указатели (списък с разделител интервал):" |
|
|
|
#: gitk:3984 |
|
msgid "Branches & tags:" |
|
msgstr "Клони и етикети:" |
|
|
|
#: gitk:3985 |
|
msgid "All refs" |
|
msgstr "Всички указатели" |
|
|
|
#: gitk:3986 |
|
msgid "All (local) branches" |
|
msgstr "Всички (локални) клони" |
|
|
|
#: gitk:3987 |
|
msgid "All tags" |
|
msgstr "Всички етикети" |
|
|
|
#: gitk:3988 |
|
msgid "All remote-tracking branches" |
|
msgstr "Всички следящи клони" |
|
|
|
#: gitk:3989 |
|
msgid "Commit Info (regular expressions):" |
|
msgstr "Информация за подаване (рег. изр.):" |
|
|
|
#: gitk:3990 |
|
msgid "Author:" |
|
msgstr "Автор:" |
|
|
|
#: gitk:3991 |
|
msgid "Committer:" |
|
msgstr "Подал:" |
|
|
|
#: gitk:3992 |
|
msgid "Commit Message:" |
|
msgstr "Съобщение при подаване:" |
|
|
|
#: gitk:3993 |
|
msgid "Matches all Commit Info criteria" |
|
msgstr "Съвпадение по коя да е информация за подаването" |
|
|
|
#: gitk:3994 |
|
msgid "Changes to Files:" |
|
msgstr "Промени по файловете:" |
|
|
|
#: gitk:3995 |
|
msgid "Fixed String" |
|
msgstr "Дословен низ" |
|
|
|
#: gitk:3996 |
|
msgid "Regular Expression" |
|
msgstr "Регулярен израз" |
|
|
|
#: gitk:3997 |
|
msgid "Search string:" |
|
msgstr "Низ за търсене:" |
|
|
|
#: gitk:3998 |
|
msgid "" |
|
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " |
|
"15:27:38\"):" |
|
msgstr "Дата на подаване („2 weeks ago“ (преди 2 седмици), „2009-03-17 15:27:38“, „March 17, 2009 15:27:38“):" |
|
|
|
#: gitk:3999 |
|
msgid "Since:" |
|
msgstr "От:" |
|
|
|
#: gitk:4000 |
|
msgid "Until:" |
|
msgstr "До:" |
|
|
|
#: gitk:4001 |
|
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" |
|
msgstr "Ограничаване и/или прескачане на определен брой версии (неотрицателно цяло число):" |
|
|
|
#: gitk:4002 |
|
msgid "Number to show:" |
|
msgstr "Брой показани:" |
|
|
|
#: gitk:4003 |
|
msgid "Number to skip:" |
|
msgstr "Брой прескочени:" |
|
|
|
#: gitk:4004 |
|
msgid "Miscellaneous options:" |
|
msgstr "Разни:" |
|
|
|
#: gitk:4005 |
|
msgid "Strictly sort by date" |
|
msgstr "Подреждане по дата" |
|
|
|
#: gitk:4006 |
|
msgid "Mark branch sides" |
|
msgstr "Отбелязване на страните по клона" |
|
|
|
#: gitk:4007 |
|
msgid "Limit to first parent" |
|
msgstr "Само първият родител" |
|
|
|
#: gitk:4008 |
|
msgid "Simple history" |
|
msgstr "Опростена история" |
|
|
|
#: gitk:4009 |
|
msgid "Additional arguments to git log:" |
|
msgstr "Допълнителни аргументи към „git log“:" |
|
|
|
#: gitk:4010 |
|
msgid "Enter files and directories to include, one per line:" |
|
msgstr "Въведете файловете и директориите за включване, по елемент на ред" |
|
|
|
#: gitk:4011 |
|
msgid "Command to generate more commits to include:" |
|
msgstr "Команда за генерирането на допълнителни подавания, които да бъдат включени:" |
|
|
|
#: gitk:4135 |
|
msgid "Gitk: edit view" |
|
msgstr "Gitk: редактиране на изглед" |
|
|
|
#: gitk:4143 |
|
msgid "-- criteria for selecting revisions" |
|
msgstr "— критерии за избор на версии" |
|
|
|
#: gitk:4148 |
|
msgid "View Name" |
|
msgstr "Име на изглед" |
|
|
|
#: gitk:4223 |
|
msgid "Apply (F5)" |
|
msgstr "Прилагане (F5)" |
|
|
|
#: gitk:4261 |
|
msgid "Error in commit selection arguments:" |
|
msgstr "Грешка в аргументите за избор на подавания:" |
|
|
|
#: gitk:4314 gitk:4366 gitk:4827 gitk:4841 gitk:6107 gitk:12184 gitk:12185 |
|
msgid "None" |
|
msgstr "Няма" |
|
|
|
#: gitk:4924 gitk:4929 |
|
msgid "Descendant" |
|
msgstr "Наследник" |
|
|
|
#: gitk:4925 |
|
msgid "Not descendant" |
|
msgstr "Не е наследник" |
|
|
|
#: gitk:4932 gitk:4937 |
|
msgid "Ancestor" |
|
msgstr "Предшественик" |
|
|
|
#: gitk:4933 |
|
msgid "Not ancestor" |
|
msgstr "Не е предшественик" |
|
|
|
#: gitk:5223 |
|
msgid "Local changes checked in to index but not committed" |
|
msgstr "Локални промени добавени към индекса, но неподадени" |
|
|
|
#: gitk:5259 |
|
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" |
|
msgstr "Локални промени извън индекса" |
|
|
|
#: gitk:7032 |
|
msgid "and many more" |
|
msgstr "и още много" |
|
|
|
#: gitk:7035 |
|
msgid "many" |
|
msgstr "много" |
|
|
|
#: gitk:7222 |
|
msgid "Tags:" |
|
msgstr "Етикети:" |
|
|
|
#: gitk:7239 gitk:7245 gitk:8708 |
|
msgid "Parent" |
|
msgstr "Родител" |
|
|
|
#: gitk:7250 |
|
msgid "Child" |
|
msgstr "Дете" |
|
|
|
#: gitk:7259 |
|
msgid "Branch" |
|
msgstr "Клон" |
|
|
|
#: gitk:7262 |
|
msgid "Follows" |
|
msgstr "Следва" |
|
|
|
#: gitk:7265 |
|
msgid "Precedes" |
|
msgstr "Предшества" |
|
|
|
#: gitk:7849 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error getting diffs: %s" |
|
msgstr "Грешка при получаването на разликите: %s" |
|
|
|
#: gitk:8533 |
|
msgid "Goto:" |
|
msgstr "Към ред:" |
|
|
|
#: gitk:8554 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" |
|
msgstr "Съкратената SHA1 %s не е еднозначна" |
|
|
|
#: gitk:8561 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Revision %s is not known" |
|
msgstr "Непозната версия %s" |
|
|
|
#: gitk:8571 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "SHA1 id %s is not known" |
|
msgstr "Непозната SHA1 %s" |
|
|
|
#: gitk:8573 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Revision %s is not in the current view" |
|
msgstr "Версия %s не е в текущия изглед" |
|
|
|
#: gitk:8715 gitk:8730 |
|
msgid "Date" |
|
msgstr "Дата" |
|
|
|
#: gitk:8718 |
|
msgid "Children" |
|
msgstr "Деца" |
|
|
|
#: gitk:8781 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Reset %s branch to here" |
|
msgstr "Зануляване на клона „%s“ към текущото подаване" |
|
|
|
#: gitk:8783 |
|
msgid "Detached head: can't reset" |
|
msgstr "Несвързан връх: невъзможно зануляване" |
|
|
|
#: gitk:8888 gitk:8894 |
|
msgid "Skipping merge commit " |
|
msgstr "Пропускане на подаването на сливането" |
|
|
|
#: gitk:8903 gitk:8908 |
|
msgid "Error getting patch ID for " |
|
msgstr "Грешка при получаването на идентификатора на " |
|
|
|
#: gitk:8904 gitk:8909 |
|
msgid " - stopping\n" |
|
msgstr " — спиране\n" |
|
|
|
#: gitk:8914 gitk:8917 gitk:8925 gitk:8939 gitk:8948 |
|
msgid "Commit " |
|
msgstr "Подаване" |
|
|
|
#: gitk:8918 |
|
msgid "" |
|
" is the same patch as\n" |
|
" " |
|
msgstr "" |
|
" е същата кръпка като\n" |
|
" " |
|
|
|
#: gitk:8926 |
|
msgid "" |
|
" differs from\n" |
|
" " |
|
msgstr "" |
|
" се различава от\n" |
|
" " |
|
|
|
#: gitk:8928 |
|
msgid "" |
|
"Diff of commits:\n" |
|
"\n" |
|
msgstr "Разлика между подаванията:\n\n" |
|
|
|
#: gitk:8940 gitk:8949 |
|
#, tcl-format |
|
msgid " has %s children - stopping\n" |
|
msgstr " има %s деца — спиране\n" |
|
|
|
#: gitk:8968 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error writing commit to file: %s" |
|
msgstr "Грешка при запазването на подаването във файл: %s" |
|
|
|
#: gitk:8974 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error diffing commits: %s" |
|
msgstr "Грешка при изчисляването на разликите между подаванията: %s" |
|
|
|
#: gitk:9020 |
|
msgid "Top" |
|
msgstr "Най-горе" |
|
|
|
#: gitk:9021 |
|
msgid "From" |
|
msgstr "От" |
|
|
|
#: gitk:9026 |
|
msgid "To" |
|
msgstr "До" |
|
|
|
#: gitk:9050 |
|
msgid "Generate patch" |
|
msgstr "Генериране на кръпка" |
|
|
|
#: gitk:9052 |
|
msgid "From:" |
|
msgstr "От:" |
|
|
|
#: gitk:9061 |
|
msgid "To:" |
|
msgstr "До:" |
|
|
|
#: gitk:9070 |
|
msgid "Reverse" |
|
msgstr "Обръщане" |
|
|
|
#: gitk:9072 gitk:9268 |
|
msgid "Output file:" |
|
msgstr "Запазване във файла:" |
|
|
|
#: gitk:9078 |
|
msgid "Generate" |
|
msgstr "Генериране" |
|
|
|
#: gitk:9116 |
|
msgid "Error creating patch:" |
|
msgstr "Грешка при създаването на кръпка:" |
|
|
|
#: gitk:9139 gitk:9256 gitk:9313 |
|
msgid "ID:" |
|
msgstr "Идентификатор:" |
|
|
|
#: gitk:9148 |
|
msgid "Tag name:" |
|
msgstr "Име на етикет:" |
|
|
|
#: gitk:9151 |
|
msgid "Tag message is optional" |
|
msgstr "Съобщението за етикет е незадължително" |
|
|
|
#: gitk:9153 |
|
msgid "Tag message:" |
|
msgstr "Съобщение за етикет:" |
|
|
|
#: gitk:9157 gitk:9322 |
|
msgid "Create" |
|
msgstr "Създаване" |
|
|
|
#: gitk:9175 |
|
msgid "No tag name specified" |
|
msgstr "Липсва име на етикет" |
|
|
|
#: gitk:9179 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Tag \"%s\" already exists" |
|
msgstr "Етикетът „%s“ вече съществува" |
|
|
|
#: gitk:9189 |
|
msgid "Error creating tag:" |
|
msgstr "Грешка при създаването на етикет:" |
|
|
|
#: gitk:9265 |
|
msgid "Command:" |
|
msgstr "Команда:" |
|
|
|
#: gitk:9273 |
|
msgid "Write" |
|
msgstr "Pdmdpldke" |
|
|
|
#: gitk:9291 |
|
msgid "Error writing commit:" |
|
msgstr "Грешка при запазването на подаването:" |
|
|
|
#: gitk:9318 |
|
msgid "Name:" |
|
msgstr "Име:" |
|
|
|
#: gitk:9341 |
|
msgid "Please specify a name for the new branch" |
|
msgstr "Укажете име за новия клон" |
|
|
|
#: gitk:9346 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" |
|
msgstr "Клонът „%s“ вече съществува. Да бъде ли презаписан?" |
|
|
|
#: gitk:9413 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" |
|
msgstr "Подаването „%s“ вече е включено в клона „%s“ — да бъде ли приложено отново?" |
|
|
|
#: gitk:9418 |
|
msgid "Cherry-picking" |
|
msgstr "Отбиране" |
|
|
|
#: gitk:9427 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "" |
|
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" |
|
"Please commit, reset or stash your changes and try again." |
|
msgstr "" |
|
"Неуспешно отбиране, защото във файла „%s“ има локални промени.\n" |
|
"Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново." |
|
|
|
#: gitk:9433 |
|
msgid "" |
|
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" |
|
"Do you wish to run git citool to resolve it?" |
|
msgstr "" |
|
"Неуспешно отбиране поради конфликти при сливане.\n" |
|
"Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?" |
|
|
|
#: gitk:9449 gitk:9507 |
|
msgid "No changes committed" |
|
msgstr "Не са подадени промени" |
|
|
|
#: gitk:9476 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?" |
|
msgstr "Подаването „%s“ не е включено в клона „%s“. Да бъде ли отменено?" |
|
|
|
#: gitk:9481 |
|
msgid "Reverting" |
|
msgstr "Отмяна" |
|
|
|
#: gitk:9489 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "" |
|
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please " |
|
"commit, reset or stash your changes and try again." |
|
msgstr "" |
|
"Неуспешна отмяна, защото във файла „%s“ има локални промени.\n" |
|
"Подайте, занулете или ги скатайте и пробвайте отново.<" |
|
|
|
#: gitk:9493 |
|
msgid "" |
|
"Revert failed because of merge conflict.\n" |
|
" Do you wish to run git citool to resolve it?" |
|
msgstr "" |
|
"Неуспешно отмяна поради конфликти при сливане.\n" |
|
"Искате ли да ги коригирате чрез „git citool“?" |
|
|
|
#: gitk:9536 |
|
msgid "Confirm reset" |
|
msgstr "Потвърждаване на зануляването" |
|
|
|
#: gitk:9538 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Reset branch %s to %s?" |
|
msgstr "Да се занули ли клона „%s“ към „%s“?" |
|
|
|
#: gitk:9540 |
|
msgid "Reset type:" |
|
msgstr "Вид зануляване:" |
|
|
|
#: gitk:9543 |
|
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" |
|
msgstr "Слабо: работното дърво и индекса остават същите" |
|
|
|
#: gitk:9546 |
|
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" |
|
msgstr "Смесено: работното дърво остава същото, индексът се занулява" |
|
|
|
#: gitk:9549 |
|
msgid "" |
|
"Hard: Reset working tree and index\n" |
|
"(discard ALL local changes)" |
|
msgstr "" |
|
"Силно: зануляване и на работното дърво, и на индекса\n" |
|
"(*ВСИЧКИ* локални промени ще бъдат безвъзвратно загубени)" |
|
|
|
#: gitk:9566 |
|
msgid "Resetting" |
|
msgstr "Зануляване" |
|
|
|
#: gitk:9626 |
|
msgid "Checking out" |
|
msgstr "Изтегляне" |
|
|
|
#: gitk:9679 |
|
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" |
|
msgstr "Текущо изтегленият клон не може да бъде изтрит" |
|
|
|
#: gitk:9685 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "" |
|
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" |
|
"Really delete branch %s?" |
|
msgstr "" |
|
"Подаванията на клона „%s“ не са на никой друг клон.\n" |
|
"Наистина ли да се изтрие клона „%s“?" |
|
|
|
#: gitk:9716 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Tags and heads: %s" |
|
msgstr "Етикети и върхове: %s" |
|
|
|
#: gitk:9731 |
|
msgid "Filter" |
|
msgstr "Филтриране" |
|
|
|
#: gitk:10027 |
|
msgid "" |
|
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following " |
|
"tag information will be incomplete." |
|
msgstr "Грешка при прочитането на топологията на подаванията. Информацията за клона и предшестващите/следващите етикети ще е непълна." |
|
|
|
#: gitk:11004 |
|
msgid "Tag" |
|
msgstr "Етикет" |
|
|
|
#: gitk:11008 |
|
msgid "Id" |
|
msgstr "Идентификатор" |
|
|
|
#: gitk:11091 |
|
msgid "Gitk font chooser" |
|
msgstr "Избор на шрифт за Gitk" |
|
|
|
#: gitk:11108 |
|
msgid "B" |
|
msgstr "Ч" |
|
|
|
#: gitk:11111 |
|
msgid "I" |
|
msgstr "К" |
|
|
|
#: gitk:11229 |
|
msgid "Commit list display options" |
|
msgstr "Настройки на списъка с подавания" |
|
|
|
#: gitk:11232 |
|
msgid "Maximum graph width (lines)" |
|
msgstr "Максимална широчина на графа (в редове)" |
|
|
|
#: gitk:11235 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Maximum graph width (% of pane)" |
|
msgstr "Максимална широчина на графа (% от панела)" |
|
|
|
#: gitk:11238 |
|
msgid "Show local changes" |
|
msgstr "Показване на локалните промени" |
|
|
|
#: gitk:11241 |
|
msgid "Auto-select SHA1 (length)" |
|
msgstr "Автоматично избиране на SHA1 (дължина)" |
|
|
|
#: gitk:11245 |
|
msgid "Hide remote refs" |
|
msgstr "Скриване на отдалечените указатели" |
|
|
|
#: gitk:11249 |
|
msgid "Diff display options" |
|
msgstr "Настройки на показването на разликите" |
|
|
|
#: gitk:11251 |
|
msgid "Tab spacing" |
|
msgstr "Широчина на табулатора" |
|
|
|
#: gitk:11254 |
|
msgid "Display nearby tags/heads" |
|
msgstr "Извеждане на близките етикети и върхове" |
|
|
|
#: gitk:11257 |
|
msgid "Maximum # tags/heads to show" |
|
msgstr "Максимален брой етикети/върхове за показване" |
|
|
|
#: gitk:11260 |
|
msgid "Limit diffs to listed paths" |
|
msgstr "Разлика само в избраните пътища" |
|
|
|
#: gitk:11263 |
|
msgid "Support per-file encodings" |
|
msgstr "Поддръжка на различни кодирания за всеки файл" |
|
|
|
#: gitk:11269 gitk:11416 |
|
msgid "External diff tool" |
|
msgstr "Външен инструмент за разлики" |
|
|
|
#: gitk:11270 |
|
msgid "Choose..." |
|
msgstr "Избор…" |
|
|
|
#: gitk:11275 |
|
msgid "General options" |
|
msgstr "Общи настройки" |
|
|
|
#: gitk:11278 |
|
msgid "Use themed widgets" |
|
msgstr "Използване на тема за графичните обекти" |
|
|
|
#: gitk:11280 |
|
msgid "(change requires restart)" |
|
msgstr "(промяната изисква рестартиране на Gitk)" |
|
|
|
#: gitk:11282 |
|
msgid "(currently unavailable)" |
|
msgstr "(в момента недостъпно)" |
|
|
|
#: gitk:11293 |
|
msgid "Colors: press to choose" |
|
msgstr "Цветове: избира се с натискане" |
|
|
|
#: gitk:11296 |
|
msgid "Interface" |
|
msgstr "Интерфейс" |
|
|
|
#: gitk:11297 |
|
msgid "interface" |
|
msgstr "интерфейс" |
|
|
|
#: gitk:11300 |
|
msgid "Background" |
|
msgstr "Фон" |
|
|
|
#: gitk:11301 gitk:11331 |
|
msgid "background" |
|
msgstr "Фон" |
|
|
|
#: gitk:11304 |
|
msgid "Foreground" |
|
msgstr "Знаци" |
|
|
|
#: gitk:11305 |
|
msgid "foreground" |
|
msgstr "знаци" |
|
|
|
#: gitk:11308 |
|
msgid "Diff: old lines" |
|
msgstr "Разлика: стари редове" |
|
|
|
#: gitk:11309 |
|
msgid "diff old lines" |
|
msgstr "разлика, стари редове" |
|
|
|
#: gitk:11313 |
|
msgid "Diff: new lines" |
|
msgstr "Разлика: нови редове" |
|
|
|
#: gitk:11314 |
|
msgid "diff new lines" |
|
msgstr "разлика, нови редове" |
|
|
|
#: gitk:11318 |
|
msgid "Diff: hunk header" |
|
msgstr "Разлика: начало на парче" |
|
|
|
#: gitk:11320 |
|
msgid "diff hunk header" |
|
msgstr "разлика, начало на парче" |
|
|
|
#: gitk:11324 |
|
msgid "Marked line bg" |
|
msgstr "Фон на отбелязан ред" |
|
|
|
#: gitk:11326 |
|
msgid "marked line background" |
|
msgstr "Фон на отбелязан ред" |
|
|
|
#: gitk:11330 |
|
msgid "Select bg" |
|
msgstr "Избор на фон" |
|
|
|
#: gitk:11339 |
|
msgid "Fonts: press to choose" |
|
msgstr "Шрифтове: избира се с натискане" |
|
|
|
#: gitk:11341 |
|
msgid "Main font" |
|
msgstr "Основен шрифт" |
|
|
|
#: gitk:11342 |
|
msgid "Diff display font" |
|
msgstr "Шрифт за разликите" |
|
|
|
#: gitk:11343 |
|
msgid "User interface font" |
|
msgstr "Шрифт на интерфейса" |
|
|
|
#: gitk:11365 |
|
msgid "Gitk preferences" |
|
msgstr "Настройки на Gitk" |
|
|
|
#: gitk:11374 |
|
msgid "General" |
|
msgstr "Общи" |
|
|
|
#: gitk:11375 |
|
msgid "Colors" |
|
msgstr "Цветове" |
|
|
|
#: gitk:11376 |
|
msgid "Fonts" |
|
msgstr "Шрифтове" |
|
|
|
#: gitk:11426 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Gitk: choose color for %s" |
|
msgstr "Gitk: избор на цвят на %s" |
|
|
|
#: gitk:12080 |
|
msgid "Cannot find a git repository here." |
|
msgstr "Тук липсва хранилище на Git." |
|
|
|
#: gitk:12127 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" |
|
msgstr "Нееднозначен аргумент „%s“: има и такава версия, и такъв файл" |
|
|
|
#: gitk:12139 |
|
msgid "Bad arguments to gitk:" |
|
msgstr "Неправилни аргументи на gitk:" |
|
|
|
#: gitk:12242 |
|
msgid "Command line" |
|
msgstr "Команден ред"
|
|
|