|
|
# Swedish translations for Git. |
|
|
# Copyright (C) 2010-2013 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se> |
|
|
# This file is distributed under the same license as the Git package. |
|
|
# Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012, 2013. |
|
|
# |
|
|
msgid "" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Project-Id-Version: git 1.8.4\n" |
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" |
|
|
"POT-Creation-Date: 2013-08-06 14:10+0800\n" |
|
|
"PO-Revision-Date: 2013-08-06 12:37+0100\n" |
|
|
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n" |
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
|
|
"Language: sv\n" |
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
|
|
|
|
|
#: advice.c:57 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "hint: %.*s\n" |
|
|
msgstr "tips: %.*s\n" |
|
|
|
|
|
#. |
|
|
#. * Message used both when 'git commit' fails and when |
|
|
#. * other commands doing a merge do. |
|
|
#. |
|
|
#: advice.c:87 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Fix them up in the work tree,\n" |
|
|
"and then use 'git add/rm <file>' as\n" |
|
|
"appropriate to mark resolution and make a commit,\n" |
|
|
"or use 'git commit -a'." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Rätta dem i din arbetskatalog,\n" |
|
|
"och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n" |
|
|
"lämpligt för att ange lösning och checka in,\n" |
|
|
"eller använd \"git commit -a\"." |
|
|
|
|
|
#: archive.c:10 |
|
|
msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]" |
|
|
msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]" |
|
|
|
|
|
#: archive.c:11 |
|
|
msgid "git archive --list" |
|
|
msgstr "git archive --list" |
|
|
|
|
|
#: archive.c:12 |
|
|
msgid "" |
|
|
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> " |
|
|
"[<sökväg>...]" |
|
|
|
|
|
#: archive.c:13 |
|
|
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list" |
|
|
msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list" |
|
|
|
|
|
#: archive.c:323 |
|
|
msgid "fmt" |
|
|
msgstr "fmt" |
|
|
|
|
|
#: archive.c:323 |
|
|
msgid "archive format" |
|
|
msgstr "arkivformat" |
|
|
|
|
|
#: archive.c:324 builtin/log.c:1173 |
|
|
msgid "prefix" |
|
|
msgstr "prefix" |
|
|
|
|
|
#: archive.c:325 |
|
|
msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" |
|
|
msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet" |
|
|
|
|
|
#: archive.c:326 builtin/archive.c:88 builtin/blame.c:2292 |
|
|
#: builtin/blame.c:2293 builtin/config.c:56 builtin/fast-export.c:673 |
|
|
#: builtin/fast-export.c:675 builtin/grep.c:714 builtin/hash-object.c:77 |
|
|
#: builtin/ls-files.c:496 builtin/ls-files.c:499 builtin/notes.c:408 |
|
|
#: builtin/notes.c:565 builtin/read-tree.c:108 parse-options.h:152 |
|
|
msgid "file" |
|
|
msgstr "fil" |
|
|
|
|
|
#: archive.c:327 builtin/archive.c:89 |
|
|
msgid "write the archive to this file" |
|
|
msgstr "skriv arkivet till filen" |
|
|
|
|
|
#: archive.c:329 |
|
|
msgid "read .gitattributes in working directory" |
|
|
msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen" |
|
|
|
|
|
#: archive.c:330 |
|
|
msgid "report archived files on stderr" |
|
|
msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel" |
|
|
|
|
|
#: archive.c:331 |
|
|
msgid "store only" |
|
|
msgstr "endast spara" |
|
|
|
|
|
#: archive.c:332 |
|
|
msgid "compress faster" |
|
|
msgstr "komprimera snabbare" |
|
|
|
|
|
#: archive.c:340 |
|
|
msgid "compress better" |
|
|
msgstr "komprimera bättre" |
|
|
|
|
|
#: archive.c:343 |
|
|
msgid "list supported archive formats" |
|
|
msgstr "visa understödda arkivformat" |
|
|
|
|
|
#: archive.c:345 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:85 |
|
|
msgid "repo" |
|
|
msgstr "arkiv" |
|
|
|
|
|
#: archive.c:346 builtin/archive.c:91 |
|
|
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>" |
|
|
msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>" |
|
|
|
|
|
#: archive.c:347 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:487 |
|
|
msgid "command" |
|
|
msgstr "kommando" |
|
|
|
|
|
#: archive.c:348 builtin/archive.c:93 |
|
|
msgid "path to the remote git-upload-archive command" |
|
|
msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren" |
|
|
|
|
|
#: attr.c:259 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Negative patterns are ignored in git attributes\n" |
|
|
"Use '\\!' for literal leading exclamation." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Negativa mönster ignoreras i git-attribut\n" |
|
|
"Använd '\\!' för att inleda med ett utropstecken." |
|
|
|
|
|
#: branch.c:60 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Not setting branch %s as its own upstream." |
|
|
msgstr "Ställer inte in grenen %s som sin egen uppströmsgren." |
|
|
|
|
|
#: branch.c:82 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s by rebasing." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s genom ombasering." |
|
|
|
|
|
#: branch.c:83 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Branch %s set up to track remote branch %s from %s." |
|
|
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärrgrenen %s från %s." |
|
|
|
|
|
#: branch.c:87 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Branch %s set up to track local branch %s by rebasing." |
|
|
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s genom ombasering." |
|
|
|
|
|
#: branch.c:88 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Branch %s set up to track local branch %s." |
|
|
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala grenen %s." |
|
|
|
|
|
#: branch.c:92 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s by rebasing." |
|
|
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s genom ombasering." |
|
|
|
|
|
#: branch.c:93 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Branch %s set up to track remote ref %s." |
|
|
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra fjärreferensen %s." |
|
|
|
|
|
#: branch.c:97 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Branch %s set up to track local ref %s by rebasing." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s genom ombasering." |
|
|
|
|
|
#: branch.c:98 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Branch %s set up to track local ref %s." |
|
|
msgstr "Grenen %s ställdes in att spåra den lokala referensen %s." |
|
|
|
|
|
#: branch.c:118 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Tracking not set up: name too long: %s" |
|
|
msgstr "Spårning har inte ställts in: namnet för långt: %s" |
|
|
|
|
|
#: branch.c:137 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Not tracking: ambiguous information for ref %s" |
|
|
msgstr "Spårar inte: tvetydig information för referensen %s" |
|
|
|
|
|
#: branch.c:182 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "'%s' is not a valid branch name." |
|
|
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt grennamn." |
|
|
|
|
|
#: branch.c:187 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "A branch named '%s' already exists." |
|
|
msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: branch.c:195 |
|
|
msgid "Cannot force update the current branch." |
|
|
msgstr "Kan inte tvinga uppdatering av aktuell gren." |
|
|
|
|
|
#: branch.c:216 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Cannot setup tracking information; starting point '%s' is not a branch." |
|
|
msgstr "Kan inte ställa in spårning; startpunkten \"%s\" är inte en gren." |
|
|
|
|
|
#: branch.c:218 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" |
|
|
msgstr "den efterfrågade uppströmsgrenen \"%s\" finns inte" |
|
|
|
|
|
#: branch.c:220 |
|
|
msgid "" |
|
|
"\n" |
|
|
"If you are planning on basing your work on an upstream\n" |
|
|
"branch that already exists at the remote, you may need to\n" |
|
|
"run \"git fetch\" to retrieve it.\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"If you are planning to push out a new local branch that\n" |
|
|
"will track its remote counterpart, you may want to use\n" |
|
|
"\"git push -u\" to set the upstream config as you push." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"\n" |
|
|
"Om du har tänkt basera ditt arbete på en uppströmsgren\n" |
|
|
"som redan finns på fjärren kan du behöva köra \"git fetch\"\n" |
|
|
"för att hämta den.\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Om du har tänkt sända in en ny lokal gren som skall\n" |
|
|
"spåra dess fjärrmotsvarighet kan du använda \"git push -u\"\n" |
|
|
"för att ställa in uppströmskonfigurationen när du sänder in." |
|
|
|
|
|
#: branch.c:265 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Not a valid object name: '%s'." |
|
|
msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: \"%s\"." |
|
|
|
|
|
#: branch.c:285 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Ambiguous object name: '%s'." |
|
|
msgstr "Objektnamnet är tvetydigt: \"%s\"." |
|
|
|
|
|
#: branch.c:290 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Not a valid branch point: '%s'." |
|
|
msgstr "Avgreningspunkten är inte giltig: \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: branch.c:296 |
|
|
msgid "Failed to lock ref for update" |
|
|
msgstr "Misslyckades låsa referens för uppdatering" |
|
|
|
|
|
#: branch.c:314 |
|
|
msgid "Failed to write ref" |
|
|
msgstr "Misslyckades skriva referens" |
|
|
|
|
|
#: bundle.c:36 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file" |
|
|
msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil" |
|
|
|
|
|
#: bundle.c:63 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" |
|
|
msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)" |
|
|
|
|
|
#: bundle.c:89 builtin/commit.c:697 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "could not open '%s'" |
|
|
msgstr "kunde inte öppna \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: bundle.c:140 |
|
|
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" |
|
|
msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:" |
|
|
|
|
|
#: bundle.c:164 sequencer.c:661 sequencer.c:1111 builtin/log.c:331 |
|
|
#: builtin/log.c:801 builtin/log.c:1399 builtin/log.c:1625 builtin/merge.c:364 |
|
|
#: builtin/shortlog.c:156 |
|
|
msgid "revision walk setup failed" |
|
|
msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering" |
|
|
|
|
|
#: bundle.c:186 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "The bundle contains this ref:" |
|
|
msgid_plural "The bundle contains these %d refs:" |
|
|
msgstr[0] "Paketet (bundlen) denna referens:" |
|
|
msgstr[1] "Paketet (bundlen) dessa %d referenser:" |
|
|
|
|
|
#: bundle.c:193 |
|
|
msgid "The bundle records a complete history." |
|
|
msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik." |
|
|
|
|
|
#: bundle.c:195 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "The bundle requires this ref:" |
|
|
msgid_plural "The bundle requires these %d refs:" |
|
|
msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens:" |
|
|
msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser:" |
|
|
|
|
|
#: bundle.c:294 |
|
|
msgid "rev-list died" |
|
|
msgstr "rev-list dog" |
|
|
|
|
|
#: bundle.c:300 builtin/log.c:1310 builtin/shortlog.c:259 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unrecognized argument: %s" |
|
|
msgstr "okänt argument: %s" |
|
|
|
|
|
#: bundle.c:335 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" |
|
|
msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list" |
|
|
|
|
|
#: bundle.c:380 |
|
|
msgid "Refusing to create empty bundle." |
|
|
msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)." |
|
|
|
|
|
#: bundle.c:398 |
|
|
msgid "Could not spawn pack-objects" |
|
|
msgstr "Kunde inte starta pack-objects" |
|
|
|
|
|
#: bundle.c:416 |
|
|
msgid "pack-objects died" |
|
|
msgstr "pack-objects misslyckades" |
|
|
|
|
|
#: bundle.c:419 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "cannot create '%s'" |
|
|
msgstr "kan inte skapa \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: bundle.c:441 |
|
|
msgid "index-pack died" |
|
|
msgstr "index-pack dog" |
|
|
|
|
|
#: commit.c:53 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "could not parse %s" |
|
|
msgstr "kunde inte tolka %s" |
|
|
|
|
|
#: commit.c:55 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s %s is not a commit!" |
|
|
msgstr "%s %s är inte en incheckning!" |
|
|
|
|
|
#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 |
|
|
msgid "memory exhausted" |
|
|
msgstr "minnet slut" |
|
|
|
|
|
#: connected.c:60 |
|
|
msgid "Could not run 'git rev-list'" |
|
|
msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\"" |
|
|
|
|
|
#: connected.c:80 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "failed write to rev-list: %s" |
|
|
msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s" |
|
|
|
|
|
#: connected.c:88 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "failed to close rev-list's stdin: %s" |
|
|
msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s" |
|
|
|
|
|
#: date.c:95 |
|
|
msgid "in the future" |
|
|
msgstr "i framtiden" |
|
|
|
|
|
#: date.c:101 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%lu second ago" |
|
|
msgid_plural "%lu seconds ago" |
|
|
msgstr[0] "%lu sekund sedan" |
|
|
msgstr[1] "%lu sekunder sedan" |
|
|
|
|
|
#: date.c:108 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%lu minute ago" |
|
|
msgid_plural "%lu minutes ago" |
|
|
msgstr[0] "%lu minut sedan" |
|
|
msgstr[1] "%lu minuter sedan" |
|
|
|
|
|
#: date.c:115 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%lu hour ago" |
|
|
msgid_plural "%lu hours ago" |
|
|
msgstr[0] "%lu timme sedan" |
|
|
msgstr[1] "%lu timmar sedan" |
|
|
|
|
|
#: date.c:122 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%lu day ago" |
|
|
msgid_plural "%lu days ago" |
|
|
msgstr[0] "%lu dag sedan" |
|
|
msgstr[1] "%lu dagar sedan" |
|
|
|
|
|
#: date.c:128 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%lu week ago" |
|
|
msgid_plural "%lu weeks ago" |
|
|
msgstr[0] "%lu vecka sedan" |
|
|
msgstr[1] "%lu veckor sedan" |
|
|
|
|
|
#: date.c:135 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%lu month ago" |
|
|
msgid_plural "%lu months ago" |
|
|
msgstr[0] "%lu månad sedan" |
|
|
msgstr[1] "%lu månader sedan" |
|
|
|
|
|
#: date.c:146 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%lu year" |
|
|
msgid_plural "%lu years" |
|
|
msgstr[0] "%lu år" |
|
|
msgstr[1] "%lu år" |
|
|
|
|
|
#: date.c:149 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s, %lu month ago" |
|
|
msgid_plural "%s, %lu months ago" |
|
|
msgstr[0] "%s, %lu månad sedan" |
|
|
msgstr[1] "%s, %lu månader sedan" |
|
|
|
|
|
#: date.c:154 date.c:159 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%lu year ago" |
|
|
msgid_plural "%lu years ago" |
|
|
msgstr[0] "%lu år sedan" |
|
|
msgstr[1] "%lu år sedan" |
|
|
|
|
|
#: diff.c:112 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" |
|
|
msgstr " Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
#: diff.c:117 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" |
|
|
msgstr " Okänd dirstat-parameter \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
#: diff.c:210 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" |
|
|
msgstr "Okänt värde för konfigurationsvariabeln \"diff.submodule\": \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: diff.c:260 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" |
|
|
"%s" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n" |
|
|
"%s" |
|
|
|
|
|
#: diff.c:3487 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" |
|
|
"%s" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n" |
|
|
"%s" |
|
|
|
|
|
#: diff.c:3501 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'" |
|
|
msgstr "Misslyckades tolka argument till flaggan --submodule: \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: gpg-interface.c:59 gpg-interface.c:131 |
|
|
msgid "could not run gpg." |
|
|
msgstr "kunde inte köra gpg." |
|
|
|
|
|
#: gpg-interface.c:71 |
|
|
msgid "gpg did not accept the data" |
|
|
msgstr "gpg godtog inte data" |
|
|
|
|
|
#: gpg-interface.c:82 |
|
|
msgid "gpg failed to sign the data" |
|
|
msgstr "gpg misslyckades signera data" |
|
|
|
|
|
#: gpg-interface.c:115 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "could not create temporary file '%s': %s" |
|
|
msgstr "kunde inte skapa temporära filen \"%s\": %s" |
|
|
|
|
|
#: gpg-interface.c:118 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "failed writing detached signature to '%s': %s" |
|
|
msgstr "misslyckades skriva fristående signatur till \"%s\": %s" |
|
|
|
|
|
#: grep.c:1623 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "'%s': unable to read %s" |
|
|
msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s" |
|
|
|
|
|
#: grep.c:1640 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "'%s': %s" |
|
|
msgstr "\"%s\": %s" |
|
|
|
|
|
#: grep.c:1651 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "'%s': short read %s" |
|
|
msgstr "\"%s\": kort läsning %s" |
|
|
|
|
|
#: help.c:210 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "available git commands in '%s'" |
|
|
msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: help.c:217 |
|
|
msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" |
|
|
msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH" |
|
|
|
|
|
#: help.c:233 |
|
|
msgid "The most commonly used git commands are:" |
|
|
msgstr "De mest använda git-kommandona är:" |
|
|
|
|
|
#: help.c:290 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" |
|
|
"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n" |
|
|
"köra det. Kanske git-%s är trasigt?" |
|
|
|
|
|
#: help.c:347 |
|
|
msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." |
|
|
msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls." |
|
|
|
|
|
#: help.c:369 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n" |
|
|
"Continuing under the assumption that you meant '%s'" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n" |
|
|
"Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: help.c:374 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "in %0.1f seconds automatically..." |
|
|
msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..." |
|
|
|
|
|
#: help.c:381 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." |
|
|
msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"." |
|
|
|
|
|
#: help.c:385 help.c:444 |
|
|
msgid "" |
|
|
"\n" |
|
|
"Did you mean this?" |
|
|
msgid_plural "" |
|
|
"\n" |
|
|
"Did you mean one of these?" |
|
|
msgstr[0] "" |
|
|
"\n" |
|
|
"Menade du detta?" |
|
|
msgstr[1] "" |
|
|
"\n" |
|
|
"Menade du ett av dessa?" |
|
|
|
|
|
#: help.c:440 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s: %s - %s" |
|
|
msgstr "%s: %s - %s" |
|
|
|
|
|
#: merge.c:56 |
|
|
msgid "failed to read the cache" |
|
|
msgstr "misslyckads läsa cachen" |
|
|
|
|
|
#: merge.c:110 builtin/checkout.c:365 builtin/checkout.c:566 |
|
|
#: builtin/clone.c:656 |
|
|
msgid "unable to write new index file" |
|
|
msgstr "kunde inte skriva ny indexfil" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:190 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "(bad commit)\n" |
|
|
msgstr "(felaktig incheckning)\n" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:206 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "addinfo_cache failed for path '%s'" |
|
|
msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:269 |
|
|
msgid "error building trees" |
|
|
msgstr "fel vid byggande av träd" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:673 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "failed to create path '%s'%s" |
|
|
msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:684 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" |
|
|
msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n" |
|
|
|
|
|
#. something else exists |
|
|
#. .. but not some other error (who really cares what?) |
|
|
#: merge-recursive.c:698 merge-recursive.c:719 |
|
|
msgid ": perhaps a D/F conflict?" |
|
|
msgstr ": kanske en K/F-konflikt?" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:709 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" |
|
|
msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:749 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "cannot read object %s '%s'" |
|
|
msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:751 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "blob expected for %s '%s'" |
|
|
msgstr "blob förväntades för %s \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:774 builtin/clone.c:312 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "failed to open '%s'" |
|
|
msgstr "misslyckades öppna \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:782 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "failed to symlink '%s'" |
|
|
msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:785 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" |
|
|
msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:923 |
|
|
msgid "Failed to execute internal merge" |
|
|
msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:927 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Unable to add %s to database" |
|
|
msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:943 |
|
|
msgid "unsupported object type in the tree" |
|
|
msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1022 merge-recursive.c:1036 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " |
|
|
"in tree." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad " |
|
|
"i trädet." |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1028 merge-recursive.c:1041 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " |
|
|
"in tree at %s." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad " |
|
|
"i trädet vid %s." |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1082 |
|
|
msgid "rename" |
|
|
msgstr "namnbyte" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1082 |
|
|
msgid "renamed" |
|
|
msgstr "namnbytt" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1138 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" |
|
|
msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1160 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" |
|
|
"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" " |
|
|
"namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1165 |
|
|
msgid " (left unresolved)" |
|
|
msgstr " (lämnad olöst)" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1219 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1249 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead" |
|
|
msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1448 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s" |
|
|
msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1458 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Adding merged %s" |
|
|
msgstr "Lägger till sammanslagen %s" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1463 merge-recursive.c:1661 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Adding as %s instead" |
|
|
msgstr "Lägger till som %s iställer" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1514 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "cannot read object %s" |
|
|
msgstr "kan inte läsa objektet %s" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1517 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "object %s is not a blob" |
|
|
msgstr "objektet %s är inte en blob" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1565 |
|
|
msgid "modify" |
|
|
msgstr "ändra" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1565 |
|
|
msgid "modified" |
|
|
msgstr "ändrad" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1575 |
|
|
msgid "content" |
|
|
msgstr "innehåll" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1582 |
|
|
msgid "add/add" |
|
|
msgstr "tillägg/tillägg" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1616 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Skipped %s (merged same as existing)" |
|
|
msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1630 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Auto-merging %s" |
|
|
msgstr "Slår ihop %s automatiskt" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1634 git-submodule.sh:1118 |
|
|
msgid "submodule" |
|
|
msgstr "undermodul" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1635 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" |
|
|
msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1725 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Removing %s" |
|
|
msgstr "Tar bort %s" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1750 |
|
|
msgid "file/directory" |
|
|
msgstr "fil/katalog" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1756 |
|
|
msgid "directory/file" |
|
|
msgstr "katalog/fil" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1761 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1771 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Adding %s" |
|
|
msgstr "Lägger till %s" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1788 |
|
|
msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen." |
|
|
msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa." |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1807 |
|
|
msgid "Already up-to-date!" |
|
|
msgstr "Redan à jour!" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1816 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "merging of trees %s and %s failed" |
|
|
msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1846 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Unprocessed path??? %s" |
|
|
msgstr "Obehandlad sökväg??? %s" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1891 |
|
|
msgid "Merging:" |
|
|
msgstr "Slår ihop:" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1904 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "found %u common ancestor:" |
|
|
msgid_plural "found %u common ancestors:" |
|
|
msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:" |
|
|
msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1941 |
|
|
msgid "merge returned no commit" |
|
|
msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:1998 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not parse object '%s'" |
|
|
msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: merge-recursive.c:2010 builtin/merge.c:672 |
|
|
msgid "Unable to write index." |
|
|
msgstr "Kunde inte skriva indexet." |
|
|
|
|
|
#: notes-utils.c:40 |
|
|
msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" |
|
|
msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd" |
|
|
|
|
|
#: notes-utils.c:81 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" |
|
|
msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'" |
|
|
|
|
|
#: notes-utils.c:91 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" |
|
|
msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)" |
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The first %s is the name of the |
|
|
#. environment variable, the second %s is its value |
|
|
#: notes-utils.c:118 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Bad %s value: '%s'" |
|
|
msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: object.c:204 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to parse object: %s" |
|
|
msgstr "kunde inte tolka objektet: %s" |
|
|
|
|
|
#: parse-options.c:489 |
|
|
msgid "..." |
|
|
msgstr "..." |
|
|
|
|
|
#: parse-options.c:507 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "usage: %s" |
|
|
msgstr "användning: %s" |
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: the colon here should align with the |
|
|
#. one in "usage: %s" translation |
|
|
#: parse-options.c:511 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " or: %s" |
|
|
msgstr " eller: %s" |
|
|
|
|
|
#: parse-options.c:514 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " %s" |
|
|
msgstr " %s" |
|
|
|
|
|
#: parse-options.c:548 |
|
|
msgid "-NUM" |
|
|
msgstr "-TAL" |
|
|
|
|
|
#: pathspec.c:83 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'" |
|
|
msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\"" |
|
|
|
|
|
#: pathspec.c:99 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "'%s' is beyond a symbolic link" |
|
|
msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk" |
|
|
|
|
|
#: remote.c:1788 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n" |
|
|
msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n" |
|
|
msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n" |
|
|
msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n" |
|
|
|
|
|
#: remote.c:1794 |
|
|
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n" |
|
|
msgstr " (använd \"git push\" för att publicera dina lokala incheckningar)\n" |
|
|
|
|
|
#: remote.c:1797 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n" |
|
|
msgid_plural "" |
|
|
"Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n" |
|
|
msgstr[0] "" |
|
|
"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n" |
|
|
msgstr[1] "" |
|
|
"Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n" |
|
|
|
|
|
#: remote.c:1805 |
|
|
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n" |
|
|
msgstr " (använd \"git pull\" för att uppdatera din lokala gren)\n" |
|
|
|
|
|
#: remote.c:1808 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Your branch and '%s' have diverged,\n" |
|
|
"and have %d and %d different commit each, respectively.\n" |
|
|
msgid_plural "" |
|
|
"Your branch and '%s' have diverged,\n" |
|
|
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n" |
|
|
msgstr[0] "" |
|
|
"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n" |
|
|
"och har %d respektive %d olika incheckning.\n" |
|
|
msgstr[1] "" |
|
|
"Din gren och \"%s\" har divergerat,\n" |
|
|
"och har %d respektive %d olika incheckningar.\n" |
|
|
|
|
|
#: remote.c:1818 |
|
|
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" |
|
|
msgstr " (använd \"git pull\" för att slå ihop fjärrgrenen med din egen)\n" |
|
|
|
|
|
#: run-command.c:80 |
|
|
msgid "open /dev/null failed" |
|
|
msgstr "misslyckades öppna /dev/null" |
|
|
|
|
|
#: run-command.c:82 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "dup2(%d,%d) failed" |
|
|
msgstr "dup2(%d,%d) misslyckades" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:206 builtin/merge.c:790 builtin/merge.c:903 |
|
|
#: builtin/merge.c:1013 builtin/merge.c:1023 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing" |
|
|
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:208 builtin/merge.c:350 builtin/merge.c:793 |
|
|
#: builtin/merge.c:1015 builtin/merge.c:1028 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not write to '%s'" |
|
|
msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:229 |
|
|
msgid "" |
|
|
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" |
|
|
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n" |
|
|
"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:232 |
|
|
msgid "" |
|
|
"after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n" |
|
|
"with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n" |
|
|
"and commit the result with 'git commit'" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n" |
|
|
"med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n" |
|
|
"och checka in resultatet med \"git commit\"" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:245 sequencer.c:869 sequencer.c:952 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not write to %s" |
|
|
msgstr "Kunde inte skriva till %s" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:248 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Error wrapping up %s" |
|
|
msgstr "Fel vid ombrytning av %s" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:263 |
|
|
msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick." |
|
|
msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"." |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:265 |
|
|
msgid "Your local changes would be overwritten by revert." |
|
|
msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"." |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:268 |
|
|
msgid "Commit your changes or stash them to proceed." |
|
|
msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta." |
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick" |
|
|
#: sequencer.c:324 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s: Unable to write new index file" |
|
|
msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:355 |
|
|
msgid "Could not resolve HEAD commit\n" |
|
|
msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:377 |
|
|
msgid "Unable to update cache tree\n" |
|
|
msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:422 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not parse commit %s\n" |
|
|
msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:427 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not parse parent commit %s\n" |
|
|
msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:493 |
|
|
msgid "Your index file is unmerged." |
|
|
msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop." |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:512 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given." |
|
|
msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte." |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:520 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Commit %s does not have parent %d" |
|
|
msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:524 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge." |
|
|
msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning" |
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or |
|
|
#. "cherry-pick", the second %s a SHA1 |
|
|
#: sequencer.c:537 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s: cannot parse parent commit %s" |
|
|
msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:541 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Cannot get commit message for %s" |
|
|
msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:627 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "could not revert %s... %s" |
|
|
msgstr "kunde inte ångra %s... %s" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:628 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "could not apply %s... %s" |
|
|
msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:664 |
|
|
msgid "empty commit set passed" |
|
|
msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:672 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "git %s: failed to read the index" |
|
|
msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:677 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "git %s: failed to refresh the index" |
|
|
msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:735 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Cannot %s during a %s" |
|
|
msgstr "kan inte %s under en %s" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:757 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not parse line %d." |
|
|
msgstr "Kan inte tolka rad %d." |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:762 |
|
|
msgid "No commits parsed." |
|
|
msgstr "Inga incheckningar lästes." |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:775 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not open %s" |
|
|
msgstr "Kunde inte öppna %s" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:779 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not read %s." |
|
|
msgstr "kunde inte läsa %s." |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:786 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Unusable instruction sheet: %s" |
|
|
msgstr "Oanvändbart manus: %s" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:814 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Invalid key: %s" |
|
|
msgstr "Felaktig nyckel: %s" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:817 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Invalid value for %s: %s" |
|
|
msgstr "Felaktigt värde för %s: %s" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:829 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Malformed options sheet: %s" |
|
|
msgstr "Trasigt manus: %s" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:850 |
|
|
msgid "a cherry-pick or revert is already in progress" |
|
|
msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:851 |
|
|
msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" |
|
|
msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\"" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:855 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not create sequencer directory %s" |
|
|
msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:871 sequencer.c:956 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Error wrapping up %s." |
|
|
msgstr "Fel vid ombrytning av %s." |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:890 sequencer.c:1024 |
|
|
msgid "no cherry-pick or revert in progress" |
|
|
msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:892 |
|
|
msgid "cannot resolve HEAD" |
|
|
msgstr "kan inte bestämma HEAD" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:894 |
|
|
msgid "cannot abort from a branch yet to be born" |
|
|
msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:916 builtin/apply.c:4061 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "cannot open %s: %s" |
|
|
msgstr "kan inte öppna %s: %s" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:919 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "cannot read %s: %s" |
|
|
msgstr "kan inte läsa %s: %s" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:920 |
|
|
msgid "unexpected end of file" |
|
|
msgstr "oväntat filslut" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:926 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt" |
|
|
msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:949 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not format %s." |
|
|
msgstr "Kunde inte formatera %s." |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:1092 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s: can't cherry-pick a %s" |
|
|
msgstr "%s: kan inte göra \"cherry-pick\" på typen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:1095 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s: bad revision" |
|
|
msgstr "%s: felaktig revision" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:1129 |
|
|
msgid "Can't revert as initial commit" |
|
|
msgstr "Kan inte ångra som första incheckning" |
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:1130 |
|
|
msgid "Can't cherry-pick into empty head" |
|
|
msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud" |
|
|
|
|
|
#: sha1_name.c:440 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" |
|
|
"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" |
|
|
"may be created by mistake. For example,\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" |
|
|
"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" |
|
|
"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Git skapar normalt aldrig referenser som slutar med 40 hexadecimala\n" |
|
|
"tecken, då detta ignoreras när du anger 40-hex enbart. Dessa\n" |
|
|
"referenser kan skapas av misstag. Till exempel, för\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git checkout -b $br $(git rev-parse ...)\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"där \"$br\" på något sätt blivit tomt och en 40-hex-referens skapats.\n" |
|
|
"Undersök referenserna och ta kanske bort dem. Stäng av meddelandet\n" |
|
|
"genom att köra \"git config advice.objectNameWarning false\"" |
|
|
|
|
|
#: sha1_name.c:1097 |
|
|
msgid "HEAD does not point to a branch" |
|
|
msgstr "HEAD pekar inte på en gren" |
|
|
|
|
|
#: sha1_name.c:1100 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "No such branch: '%s'" |
|
|
msgstr "Okänd gren: \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: sha1_name.c:1102 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "No upstream configured for branch '%s'" |
|
|
msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: sha1_name.c:1106 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch" |
|
|
msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren" |
|
|
|
|
|
#: wrapper.c:408 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to access '%s': %s" |
|
|
msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s" |
|
|
|
|
|
#: wrapper.c:429 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to access '%s'" |
|
|
msgstr "kan inte komma åt \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: wrapper.c:440 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" |
|
|
msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s" |
|
|
|
|
|
#: wrapper.c:441 |
|
|
msgid "no such user" |
|
|
msgstr "okänd användare" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:141 |
|
|
msgid "Unmerged paths:" |
|
|
msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:168 wt-status.c:195 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)" |
|
|
msgstr " (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:170 wt-status.c:197 |
|
|
msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)" |
|
|
msgstr " (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:174 |
|
|
msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)" |
|
|
msgstr " (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:176 wt-status.c:180 |
|
|
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)" |
|
|
msgstr " (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:178 |
|
|
msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)" |
|
|
msgstr " (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:189 |
|
|
msgid "Changes to be committed:" |
|
|
msgstr "Ändringar att checka in:" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:207 |
|
|
msgid "Changes not staged for commit:" |
|
|
msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:211 |
|
|
msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
" (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:213 |
|
|
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
" (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:214 |
|
|
msgid "" |
|
|
" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
" (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i " |
|
|
"arbetskatalogen)" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:216 |
|
|
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
" (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:228 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
" (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:245 |
|
|
msgid "bug" |
|
|
msgstr "programfel" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:250 |
|
|
msgid "both deleted:" |
|
|
msgstr "borttaget av bägge:" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:251 |
|
|
msgid "added by us:" |
|
|
msgstr "tillagt av oss:" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:252 |
|
|
msgid "deleted by them:" |
|
|
msgstr "borttaget av dem:" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:253 |
|
|
msgid "added by them:" |
|
|
msgstr "tillagt av dem:" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:254 |
|
|
msgid "deleted by us:" |
|
|
msgstr "borttaget av oss:" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:255 |
|
|
msgid "both added:" |
|
|
msgstr "tillagt av bägge:" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:256 |
|
|
msgid "both modified:" |
|
|
msgstr "ändrat av bägge:" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:286 |
|
|
msgid "new commits, " |
|
|
msgstr "nya incheckningar, " |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:288 |
|
|
msgid "modified content, " |
|
|
msgstr "ändrat innehåll, " |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:290 |
|
|
msgid "untracked content, " |
|
|
msgstr "ospårat innehåll, " |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:307 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "new file: %s" |
|
|
msgstr "ny fil: %s" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:310 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "copied: %s -> %s" |
|
|
msgstr "kopierad: %s -> %s" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:313 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "deleted: %s" |
|
|
msgstr "borttagen: %s" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:316 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "modified: %s" |
|
|
msgstr "ändrad: %s" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:319 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "renamed: %s -> %s" |
|
|
msgstr "namnbyte: %s -> %s" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:322 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "typechange: %s" |
|
|
msgstr "typbyte: %s" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:325 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unknown: %s" |
|
|
msgstr "okänd: %s" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:328 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unmerged: %s" |
|
|
msgstr "osammansl.: %s" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:331 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "bug: unhandled diff status %c" |
|
|
msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:803 |
|
|
msgid "You have unmerged paths." |
|
|
msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar." |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:806 |
|
|
msgid " (fix conflicts and run \"git commit\")" |
|
|
msgstr " (rätta konflikter och kör \"git commit\")" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:809 |
|
|
msgid "All conflicts fixed but you are still merging." |
|
|
msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning." |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:812 |
|
|
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)" |
|
|
msgstr " (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:822 |
|
|
msgid "You are in the middle of an am session." |
|
|
msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"." |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:825 |
|
|
msgid "The current patch is empty." |
|
|
msgstr "Aktuell patch är tom." |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:829 |
|
|
msgid " (fix conflicts and then run \"git am --continue\")" |
|
|
msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git am --continue\")" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:831 |
|
|
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)" |
|
|
msgstr " (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:833 |
|
|
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)" |
|
|
msgstr " (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:893 wt-status.c:910 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "You are currently rebasing branch '%s' on '%s'." |
|
|
msgstr "Du håller på att ombasera grenen \"%s\" ovanpå \"%s\"." |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:898 wt-status.c:915 |
|
|
msgid "You are currently rebasing." |
|
|
msgstr "Du håller på med en ombasering." |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:901 |
|
|
msgid " (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")" |
|
|
msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:903 |
|
|
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)" |
|
|
msgstr " (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:905 |
|
|
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)" |
|
|
msgstr " (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:918 |
|
|
msgid " (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")" |
|
|
msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:922 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"You are currently splitting a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Du håller på att dela upp en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" " |
|
|
"ovanpå \"%s\"." |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:927 |
|
|
msgid "You are currently splitting a commit during a rebase." |
|
|
msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering." |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:930 |
|
|
msgid " (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")" |
|
|
msgstr " (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:934 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "You are currently editing a commit while rebasing branch '%s' on '%s'." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Du håller på att redigera en incheckning medan du ombaserar grenen \"%s\" " |
|
|
"ovanpå \"%s\"." |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:939 |
|
|
msgid "You are currently editing a commit during a rebase." |
|
|
msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering." |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:942 |
|
|
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
" (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:944 |
|
|
msgid "" |
|
|
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)" |
|
|
msgstr " (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:954 |
|
|
msgid "You are currently cherry-picking." |
|
|
msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\"." |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:958 |
|
|
msgid " (fix conflicts and run \"git cherry-pick --continue\")" |
|
|
msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git cherry-pick --continue\")" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:961 |
|
|
msgid " (all conflicts fixed: run \"git cherry-pick --continue\")" |
|
|
msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git cherry-pick --continue\")" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:963 |
|
|
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
" (använd \"git cherry-pick --abort\" för att avbryta \"cherry-pick\"-" |
|
|
"operationen)" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:972 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "You are currently reverting commit %s." |
|
|
msgstr "Du håller på med att ångra incheckningen %s." |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:977 |
|
|
msgid " (fix conflicts and run \"git revert --continue\")" |
|
|
msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git revert --continue\")" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:980 |
|
|
msgid " (all conflicts fixed: run \"git revert --continue\")" |
|
|
msgstr " (alla konflikter rättade: kör \"git revert --continue\")" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:982 |
|
|
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)" |
|
|
msgstr " (använd \"git revert --abort\" för att avbryta ångrandet)" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:993 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "You are currently bisecting, started from branch '%s'." |
|
|
msgstr "Du håller på med en \"bisect\", startad från grenen \"%s\"." |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:997 |
|
|
msgid "You are currently bisecting." |
|
|
msgstr "Du håller på med en \"bisect\"." |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1000 |
|
|
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
" (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1173 |
|
|
msgid "On branch " |
|
|
msgstr "På grenen " |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1180 |
|
|
msgid "rebase in progress; onto " |
|
|
msgstr "ombasering pågår; ovanpå" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1187 |
|
|
msgid "HEAD detached at " |
|
|
msgstr "HEAD frånkopplad vid " |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1189 |
|
|
msgid "HEAD detached from " |
|
|
msgstr "HEAD frånkopplad från " |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1192 |
|
|
msgid "Not currently on any branch." |
|
|
msgstr "Inte på någon gren för närvarande." |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1209 |
|
|
msgid "Initial commit" |
|
|
msgstr "Första incheckning" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1223 |
|
|
msgid "Untracked files" |
|
|
msgstr "Ospårade filer" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1225 |
|
|
msgid "Ignored files" |
|
|
msgstr "Ignorerade filer" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1229 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'\n" |
|
|
"may speed it up, but you have to be careful not to forget to add\n" |
|
|
"new files yourself (see 'git help status')." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Det tog %.2f sekunder att räkna upp ospårade filer. \"status -uno\"\n" |
|
|
"kan gå snabbare, men du måste vara försiktig så du inte glömmer\n" |
|
|
"lägga till nya filer själv (se \"git help status\")." |
|
|
|
|
|
# %s är nästa sträng eller tom. |
|
|
#: wt-status.c:1235 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Untracked files not listed%s" |
|
|
msgstr "Ospårade filer visas ej%s" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1237 |
|
|
msgid " (use -u option to show untracked files)" |
|
|
msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1243 |
|
|
msgid "No changes" |
|
|
msgstr "Inga ändringar" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1248 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a" |
|
|
"\")\n" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1251 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "no changes added to commit\n" |
|
|
msgstr "inga ändringar att checka in\n" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1254 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to " |
|
|
"track)\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add" |
|
|
"\")\n" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1257 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "nothing added to commit but untracked files present\n" |
|
|
msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1260 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n" |
|
|
msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1263 wt-status.c:1268 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "nothing to commit\n" |
|
|
msgstr "inget att checka in\n" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1266 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n" |
|
|
msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1270 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "nothing to commit, working directory clean\n" |
|
|
msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1378 |
|
|
msgid "HEAD (no branch)" |
|
|
msgstr "HEAD (ingen gren)" |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1384 |
|
|
msgid "Initial commit on " |
|
|
msgstr "Första incheckning på " |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1399 |
|
|
msgid "behind " |
|
|
msgstr "efter " |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1402 wt-status.c:1405 |
|
|
msgid "ahead " |
|
|
msgstr "före " |
|
|
|
|
|
#: wt-status.c:1407 |
|
|
msgid ", behind " |
|
|
msgstr ", efter " |
|
|
|
|
|
#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:351 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "failed to unlink '%s'" |
|
|
msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:20 |
|
|
msgid "git add [options] [--] <pathspec>..." |
|
|
msgstr "git add [flaggor] [--] <sökväg>..." |
|
|
|
|
|
#. |
|
|
#. * To be consistent with "git add -p" and most Git |
|
|
#. * commands, we should default to being tree-wide, but |
|
|
#. * this is not the original behavior and can't be |
|
|
#. * changed until users trained themselves not to type |
|
|
#. * "git add -u" or "git add -A". For now, we warn and |
|
|
#. * keep the old behavior. Later, the behavior can be changed |
|
|
#. * to tree-wide, keeping the warning for a while, and |
|
|
#. * eventually we can drop the warning. |
|
|
#. |
|
|
#: builtin/add.c:58 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"The behavior of 'git add %s (or %s)' with no path argument from a\n" |
|
|
"subdirectory of the tree will change in Git 2.0 and should not be used " |
|
|
"anymore.\n" |
|
|
"To add content for the whole tree, run:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git add %s :/\n" |
|
|
" (or git add %s :/)\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"To restrict the command to the current directory, run:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git add %s .\n" |
|
|
" (or git add %s .)\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"With the current Git version, the command is restricted to the current " |
|
|
"directory.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Beteendet för \"git add %s (eller %s)\" utan sökvägsargument från en\n" |
|
|
"underkatalog i ett träd kommer ändras i Git 2.0 och bör inte längre " |
|
|
"användas.\n" |
|
|
"För att lägga till innehållet för hela trädet, använd:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git add %s :/\n" |
|
|
" (eller git add %s :/)\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"För att begränsa kommandot till aktuell katalog, använd:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git add %s .\n" |
|
|
" (eller git add %s .)\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"I nuvarande version av Git begränsas kommandot till aktuell katalog.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:100 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"You ran 'git add' with neither '-A (--all)' or '--ignore-removal',\n" |
|
|
"whose behaviour will change in Git 2.0 with respect to paths you removed.\n" |
|
|
"Paths like '%s' that are\n" |
|
|
"removed from your working tree are ignored with this version of Git.\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"* 'git add --ignore-removal <pathspec>', which is the current default,\n" |
|
|
" ignores paths you removed from your working tree.\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"* 'git add --all <pathspec>' will let you also record the removals.\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Run 'git status' to check the paths you removed from your working tree.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Du körde \"git add\" utan varken \"-A (--all)\" eller \"--ignore-removal\".\n" |
|
|
"Beteendet kommer ändras i Git 2.0 vad gäller sökvägar du tagit bort.\n" |
|
|
"Sökvägar som \"%s\", som har\n" |
|
|
"tagits bort från din arbetskatalog ignoreras i den här versionen av Git.\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"* \"git add --ignore-removal <sökväg>\", som är förvalet just nu,\n" |
|
|
" ignorerar sökvägar du har tagit bort från arbetskatalogen.\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"* \"git add --all <sökväg>\" låter dig även registrera borttagningarna.\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Kör \"git status\" för att kontrollera sökvägarna du tagit bort från\n" |
|
|
"arbetskatalogen.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:144 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unexpected diff status %c" |
|
|
msgstr "diff-status %c förväntades inte" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:149 builtin/commit.c:252 |
|
|
msgid "updating files failed" |
|
|
msgstr "misslyckades uppdatera filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:163 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "remove '%s'\n" |
|
|
msgstr "ta bort \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:253 |
|
|
msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" |
|
|
msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:256 builtin/add.c:573 builtin/rm.c:337 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "pathspec '%s' did not match any files" |
|
|
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:339 |
|
|
msgid "Could not read the index" |
|
|
msgstr "Kunde inte läsa indexet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:350 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing." |
|
|
msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:354 |
|
|
msgid "Could not write patch" |
|
|
msgstr "Kunde inte skriva patch" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:359 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not stat '%s'" |
|
|
msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:361 |
|
|
msgid "Empty patch. Aborted." |
|
|
msgstr "Tom patch. Avbryter." |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:367 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not apply '%s'" |
|
|
msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:377 |
|
|
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" |
|
|
msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:394 builtin/clean.c:875 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63 |
|
|
#: builtin/prune-packed.c:73 builtin/push.c:451 builtin/remote.c:1253 |
|
|
#: builtin/rm.c:268 |
|
|
msgid "dry run" |
|
|
msgstr "testkörning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:395 builtin/apply.c:4410 builtin/check-ignore.c:19 |
|
|
#: builtin/commit.c:1220 builtin/count-objects.c:95 builtin/fsck.c:613 |
|
|
#: builtin/log.c:1573 builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:113 |
|
|
msgid "be verbose" |
|
|
msgstr "var pratsam" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:397 |
|
|
msgid "interactive picking" |
|
|
msgstr "plocka interaktivt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:398 builtin/checkout.c:1073 builtin/reset.c:261 |
|
|
msgid "select hunks interactively" |
|
|
msgstr "välj stycken interaktivt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:399 |
|
|
msgid "edit current diff and apply" |
|
|
msgstr "redigera aktuell diff och applicera" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:400 |
|
|
msgid "allow adding otherwise ignored files" |
|
|
msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:401 |
|
|
msgid "update tracked files" |
|
|
msgstr "uppdatera spårade filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:402 |
|
|
msgid "record only the fact that the path will be added later" |
|
|
msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:403 |
|
|
msgid "add changes from all tracked and untracked files" |
|
|
msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer" |
|
|
|
|
|
#. takes no arguments |
|
|
#: builtin/add.c:406 |
|
|
msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" |
|
|
msgstr "ignorera sökvägar borttagna i arbetskatalogen (samma som --no-all)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:408 |
|
|
msgid "don't add, only refresh the index" |
|
|
msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:409 |
|
|
msgid "just skip files which cannot be added because of errors" |
|
|
msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:410 |
|
|
msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" |
|
|
msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:432 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Use -f if you really want to add them.\n" |
|
|
msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:433 |
|
|
msgid "no files added" |
|
|
msgstr "inga filer har lagts till" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:439 |
|
|
msgid "adding files failed" |
|
|
msgstr "misslyckades lägga till filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:478 |
|
|
msgid "-A and -u are mutually incompatible" |
|
|
msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:496 |
|
|
msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run" |
|
|
msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:526 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Nothing specified, nothing added.\n" |
|
|
msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:527 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" |
|
|
msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:533 builtin/check-ignore.c:161 builtin/clean.c:919 |
|
|
#: builtin/commit.c:312 builtin/mv.c:82 builtin/rm.c:297 |
|
|
msgid "index file corrupt" |
|
|
msgstr "indexfilen trasig" |
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:605 builtin/apply.c:4506 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:432 |
|
|
msgid "Unable to write new index file" |
|
|
msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:57 |
|
|
msgid "git apply [options] [<patch>...]" |
|
|
msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:110 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unrecognized whitespace option '%s'" |
|
|
msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:125 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" |
|
|
msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:823 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" |
|
|
msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:832 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "regexec returned %d for input: %s" |
|
|
msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:913 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to find filename in patch at line %d" |
|
|
msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:945 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" |
|
|
msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:949 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" |
|
|
msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:950 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" |
|
|
msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:957 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" |
|
|
msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:1422 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "recount: unexpected line: %.*s" |
|
|
msgstr "recount: förväntade rad: %.*s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:1479 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" |
|
|
msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:1496 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " |
|
|
"component (line %d)" |
|
|
msgid_plural "" |
|
|
"git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " |
|
|
"components (line %d)" |
|
|
msgstr[0] "" |
|
|
"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n" |
|
|
"tas bort (rad %d)" |
|
|
msgstr[1] "" |
|
|
"git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande " |
|
|
"sökvägskomponenter\n" |
|
|
"tas bort (rad %d)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:1656 |
|
|
msgid "new file depends on old contents" |
|
|
msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:1658 |
|
|
msgid "deleted file still has contents" |
|
|
msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:1684 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "corrupt patch at line %d" |
|
|
msgstr "trasig patch på rad %d" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:1720 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "new file %s depends on old contents" |
|
|
msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:1722 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "deleted file %s still has contents" |
|
|
msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:1725 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" |
|
|
msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:1871 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" |
|
|
msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s" |
|
|
|
|
|
#. there has to be one hunk (forward hunk) |
|
|
#: builtin/apply.c:1900 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unrecognized binary patch at line %d" |
|
|
msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:1986 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "patch with only garbage at line %d" |
|
|
msgstr "patch med bara skräp på rad %d" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:2076 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to read symlink %s" |
|
|
msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:2080 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to open or read %s" |
|
|
msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:2688 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "invalid start of line: '%c'" |
|
|
msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:2806 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." |
|
|
msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." |
|
|
msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)." |
|
|
msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)." |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:2818 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" |
|
|
msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:2824 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"while searching for:\n" |
|
|
"%.*s" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"vid sökning efter:\n" |
|
|
"%.*s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:2843 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "missing binary patch data for '%s'" |
|
|
msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:2946 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "binary patch does not apply to '%s'" |
|
|
msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:2952 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" |
|
|
msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:2973 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "patch failed: %s:%ld" |
|
|
msgstr "patch misslyckades: %s:%ld" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3095 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "cannot checkout %s" |
|
|
msgstr "kan inte checka ut %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3140 builtin/apply.c:3149 builtin/apply.c:3194 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "read of %s failed" |
|
|
msgstr "misslyckades läsa %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3174 builtin/apply.c:3396 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "path %s has been renamed/deleted" |
|
|
msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3255 builtin/apply.c:3410 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s: does not exist in index" |
|
|
msgstr "%s: finns inte i indexet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3259 builtin/apply.c:3402 builtin/apply.c:3424 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s: %s" |
|
|
msgstr "%s: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3264 builtin/apply.c:3418 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s: does not match index" |
|
|
msgstr "%s: motsvarar inte indexet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3366 |
|
|
msgid "removal patch leaves file contents" |
|
|
msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3435 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s: wrong type" |
|
|
msgstr "%s: fel typ" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3437 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s has type %o, expected %o" |
|
|
msgstr "%s har typen %o, förväntade %o" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3538 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s: already exists in index" |
|
|
msgstr "%s: finns redan i indexet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3541 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s: already exists in working directory" |
|
|
msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3561 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" |
|
|
msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3566 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" |
|
|
msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3574 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s: patch does not apply" |
|
|
msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3587 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Checking patch %s..." |
|
|
msgstr "Kontrollerar patchen %s..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3680 builtin/checkout.c:216 builtin/reset.c:127 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" |
|
|
msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3823 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to remove %s from index" |
|
|
msgstr "kan inte ta bort %s från indexet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3851 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "corrupt patch for submodule %s" |
|
|
msgstr "trasig patch för undermodulen %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3855 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to stat newly created file '%s'" |
|
|
msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3860 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to create backing store for newly created file %s" |
|
|
msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3863 builtin/apply.c:3971 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to add cache entry for %s" |
|
|
msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3896 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "closing file '%s'" |
|
|
msgstr "stänger filen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:3945 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to write file '%s' mode %o" |
|
|
msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4032 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Applied patch %s cleanly." |
|
|
msgstr "Tillämpade patchen %s rent." |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4040 |
|
|
msgid "internal error" |
|
|
msgstr "internt fel" |
|
|
|
|
|
#. Say this even without --verbose |
|
|
#: builtin/apply.c:4043 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Applying patch %%s with %d reject..." |
|
|
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." |
|
|
msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..." |
|
|
msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4053 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" |
|
|
msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4074 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Hunk #%d applied cleanly." |
|
|
msgstr "Stycke %d tillämpades rent." |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4077 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Rejected hunk #%d." |
|
|
msgstr "Refuserar stycke %d." |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4227 |
|
|
msgid "unrecognized input" |
|
|
msgstr "indata känns inte igen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4238 |
|
|
msgid "unable to read index file" |
|
|
msgstr "kan inte läsa indexfilen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4357 builtin/apply.c:4360 builtin/clone.c:91 |
|
|
#: builtin/fetch.c:63 |
|
|
msgid "path" |
|
|
msgstr "sökväg" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4358 |
|
|
msgid "don't apply changes matching the given path" |
|
|
msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4361 |
|
|
msgid "apply changes matching the given path" |
|
|
msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4363 |
|
|
msgid "num" |
|
|
msgstr "antal" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4364 |
|
|
msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths" |
|
|
msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4367 |
|
|
msgid "ignore additions made by the patch" |
|
|
msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4369 |
|
|
msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" |
|
|
msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4373 |
|
|
msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" |
|
|
msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4375 |
|
|
msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" |
|
|
msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4377 |
|
|
msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" |
|
|
msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4379 |
|
|
msgid "make sure the patch is applicable to the current index" |
|
|
msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4381 |
|
|
msgid "apply a patch without touching the working tree" |
|
|
msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4383 |
|
|
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" |
|
|
msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4385 |
|
|
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply" |
|
|
msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4387 |
|
|
msgid "build a temporary index based on embedded index information" |
|
|
msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4389 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:462 |
|
|
msgid "paths are separated with NUL character" |
|
|
msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4392 |
|
|
msgid "ensure at least <n> lines of context match" |
|
|
msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4393 |
|
|
msgid "action" |
|
|
msgstr "åtgärd" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4394 |
|
|
msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" |
|
|
msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4397 builtin/apply.c:4400 |
|
|
msgid "ignore changes in whitespace when finding context" |
|
|
msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4403 |
|
|
msgid "apply the patch in reverse" |
|
|
msgstr "tillämpa patchen baklänges" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4405 |
|
|
msgid "don't expect at least one line of context" |
|
|
msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4407 |
|
|
msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" |
|
|
msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4409 |
|
|
msgid "allow overlapping hunks" |
|
|
msgstr "tillåt överlappande stycken" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4412 |
|
|
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" |
|
|
msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4415 |
|
|
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" |
|
|
msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4417 |
|
|
msgid "root" |
|
|
msgstr "rot" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4418 |
|
|
msgid "prepend <root> to all filenames" |
|
|
msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4440 |
|
|
msgid "--3way outside a repository" |
|
|
msgstr "--3way utanför arkiv" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4448 |
|
|
msgid "--index outside a repository" |
|
|
msgstr "--index utanför arkiv" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4451 |
|
|
msgid "--cached outside a repository" |
|
|
msgstr "--cached utanför arkiv" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4467 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "can't open patch '%s'" |
|
|
msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4481 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "squelched %d whitespace error" |
|
|
msgid_plural "squelched %d whitespace errors" |
|
|
msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg" |
|
|
msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg" |
|
|
|
|
|
#: builtin/apply.c:4487 builtin/apply.c:4497 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%d line adds whitespace errors." |
|
|
msgid_plural "%d lines add whitespace errors." |
|
|
msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg." |
|
|
msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg." |
|
|
|
|
|
#: builtin/archive.c:17 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "could not create archive file '%s'" |
|
|
msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/archive.c:20 |
|
|
msgid "could not redirect output" |
|
|
msgstr "kunde inte omdirigera utdata" |
|
|
|
|
|
#: builtin/archive.c:37 |
|
|
msgid "git archive: Remote with no URL" |
|
|
msgstr "git archive: Fjärr utan URL" |
|
|
|
|
|
#: builtin/archive.c:58 |
|
|
msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF" |
|
|
msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF" |
|
|
|
|
|
#: builtin/archive.c:61 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "git archive: NACK %s" |
|
|
msgstr "git archive: NACK %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/archive.c:63 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "remote error: %s" |
|
|
msgstr "fjärrfel: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/archive.c:64 |
|
|
msgid "git archive: protocol error" |
|
|
msgstr "git archive: protokollfel" |
|
|
|
|
|
#: builtin/archive.c:68 |
|
|
msgid "git archive: expected a flush" |
|
|
msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:7 |
|
|
msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" |
|
|
msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:17 |
|
|
msgid "perform 'git bisect next'" |
|
|
msgstr "utför 'git bisect next'" |
|
|
|
|
|
#: builtin/bisect--helper.c:19 |
|
|
msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit" |
|
|
msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:26 |
|
|
msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file" |
|
|
msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:31 |
|
|
msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)" |
|
|
msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2276 |
|
|
msgid "Show blame entries as we find them, incrementally" |
|
|
msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2277 |
|
|
msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)" |
|
|
msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2278 |
|
|
msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)" |
|
|
msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2279 |
|
|
msgid "Show work cost statistics" |
|
|
msgstr "Visa statistik över arbetskostnad" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2280 |
|
|
msgid "Show output score for blame entries" |
|
|
msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2281 |
|
|
msgid "Show original filename (Default: auto)" |
|
|
msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2282 |
|
|
msgid "Show original linenumber (Default: off)" |
|
|
msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2283 |
|
|
msgid "Show in a format designed for machine consumption" |
|
|
msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2284 |
|
|
msgid "Show porcelain format with per-line commit information" |
|
|
msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2285 |
|
|
msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)" |
|
|
msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2286 |
|
|
msgid "Show raw timestamp (Default: off)" |
|
|
msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2287 |
|
|
msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)" |
|
|
msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2288 |
|
|
msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)" |
|
|
msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2289 |
|
|
msgid "Show author email instead of name (Default: off)" |
|
|
msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2290 |
|
|
msgid "Ignore whitespace differences" |
|
|
msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2291 |
|
|
msgid "Spend extra cycles to find better match" |
|
|
msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2292 |
|
|
msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list" |
|
|
msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2293 |
|
|
msgid "Use <file>'s contents as the final image" |
|
|
msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2294 builtin/blame.c:2295 |
|
|
msgid "score" |
|
|
msgstr "poäng" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2294 |
|
|
msgid "Find line copies within and across files" |
|
|
msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2295 |
|
|
msgid "Find line movements within and across files" |
|
|
msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2296 |
|
|
msgid "n,m" |
|
|
msgstr "n,m" |
|
|
|
|
|
#: builtin/blame.c:2296 |
|
|
msgid "Process only line range n,m, counting from 1" |
|
|
msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:24 |
|
|
msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" |
|
|
msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:25 |
|
|
msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]" |
|
|
msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:26 |
|
|
msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..." |
|
|
msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:27 |
|
|
msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>" |
|
|
msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:150 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"deleting branch '%s' that has been merged to\n" |
|
|
" '%s', but not yet merged to HEAD." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n" |
|
|
" \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD." |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:154 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" |
|
|
" '%s', even though it is merged to HEAD." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n" |
|
|
" \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD." |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:168 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" |
|
|
msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:172 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"The branch '%s' is not fully merged.\n" |
|
|
"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n" |
|
|
"Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"." |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:185 |
|
|
msgid "Update of config-file failed" |
|
|
msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:213 |
|
|
msgid "cannot use -a with -d" |
|
|
msgstr "kan inte ange -a med -d" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:219 |
|
|
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" |
|
|
msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:227 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on." |
|
|
msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande." |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:240 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "remote branch '%s' not found." |
|
|
msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte." |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:241 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "branch '%s' not found." |
|
|
msgstr "grenen \"%s\" hittades inte." |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:255 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Error deleting remote branch '%s'" |
|
|
msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:256 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Error deleting branch '%s'" |
|
|
msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:263 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n" |
|
|
msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:264 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" |
|
|
msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:366 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "branch '%s' does not point at a commit" |
|
|
msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:453 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "[%s: behind %d]" |
|
|
msgstr "[%s: bakom %d] " |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:455 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "[behind %d]" |
|
|
msgstr "[bakom %d] " |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:459 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "[%s: ahead %d]" |
|
|
msgstr "[%s: före %d] " |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:461 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "[ahead %d]" |
|
|
msgstr "[före %d] " |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:464 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "[%s: ahead %d, behind %d]" |
|
|
msgstr "[%s: före %d, bakom %d] " |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:467 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "[ahead %d, behind %d]" |
|
|
msgstr "[före %d, bakom %d] " |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:490 |
|
|
msgid " **** invalid ref ****" |
|
|
msgstr " **** ogiltig ref ****" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:582 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "(no branch, rebasing %s)" |
|
|
msgstr "(ingen gren, ombaserar %s)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:585 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "(no branch, bisect started on %s)" |
|
|
msgstr "(ingen gren, \"bisect\" startad på %s)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:588 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "(detached from %s)" |
|
|
msgstr "(frånkopplad från %s)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:591 |
|
|
msgid "(no branch)" |
|
|
msgstr "(ingen gren)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:637 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "object '%s' does not point to a commit" |
|
|
msgstr "objektet \"%s\" pekar på en incheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:669 |
|
|
msgid "some refs could not be read" |
|
|
msgstr "vissa referenser kunde inte läsas" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:682 |
|
|
msgid "cannot rename the current branch while not on any." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon." |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:692 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Invalid branch name: '%s'" |
|
|
msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:707 |
|
|
msgid "Branch rename failed" |
|
|
msgstr "Misslyckades byta namn på gren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:711 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" |
|
|
msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:715 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" |
|
|
msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:722 |
|
|
msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" |
|
|
msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:737 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "malformed object name %s" |
|
|
msgstr "felformat objektnamn %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:761 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "could not write branch description template: %s" |
|
|
msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:791 |
|
|
msgid "Generic options" |
|
|
msgstr "Allmänna flaggor" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:793 |
|
|
msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" |
|
|
msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:794 |
|
|
msgid "suppress informational messages" |
|
|
msgstr "undertryck informationsmeddelanden" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:795 |
|
|
msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))" |
|
|
msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:797 |
|
|
msgid "change upstream info" |
|
|
msgstr "ändra uppströmsinformation" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:801 |
|
|
msgid "use colored output" |
|
|
msgstr "använd färgad utdata" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:802 |
|
|
msgid "act on remote-tracking branches" |
|
|
msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:805 builtin/branch.c:811 builtin/branch.c:832 |
|
|
#: builtin/branch.c:838 builtin/commit.c:1433 builtin/commit.c:1434 |
|
|
#: builtin/commit.c:1435 builtin/commit.c:1436 builtin/tag.c:468 |
|
|
msgid "commit" |
|
|
msgstr "incheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:806 builtin/branch.c:812 |
|
|
msgid "print only branches that contain the commit" |
|
|
msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:818 |
|
|
msgid "Specific git-branch actions:" |
|
|
msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:819 |
|
|
msgid "list both remote-tracking and local branches" |
|
|
msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:821 |
|
|
msgid "delete fully merged branch" |
|
|
msgstr "ta bort helt sammanslagen gren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:822 |
|
|
msgid "delete branch (even if not merged)" |
|
|
msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:823 |
|
|
msgid "move/rename a branch and its reflog" |
|
|
msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:824 |
|
|
msgid "move/rename a branch, even if target exists" |
|
|
msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:825 |
|
|
msgid "list branch names" |
|
|
msgstr "lista namn på grenar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:826 |
|
|
msgid "create the branch's reflog" |
|
|
msgstr "skapa grenens reflogg" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:828 |
|
|
msgid "edit the description for the branch" |
|
|
msgstr "redigera beskrivning för grenen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:829 |
|
|
msgid "force creation (when already exists)" |
|
|
msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:832 |
|
|
msgid "print only not merged branches" |
|
|
msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:838 |
|
|
msgid "print only merged branches" |
|
|
msgstr "visa endast sammanslagna grenar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:842 |
|
|
msgid "list branches in columns" |
|
|
msgstr "visa grenar i spalter" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:855 |
|
|
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." |
|
|
msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:860 builtin/clone.c:630 |
|
|
msgid "HEAD not found below refs/heads!" |
|
|
msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:883 |
|
|
msgid "--column and --verbose are incompatible" |
|
|
msgstr "--column och --verbose är inkompatibla" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:889 builtin/branch.c:928 |
|
|
msgid "branch name required" |
|
|
msgstr "grennamn krävs" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:904 |
|
|
msgid "Cannot give description to detached HEAD" |
|
|
msgstr "Kan inte beskriva frånkopplad HEAD" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:909 |
|
|
msgid "cannot edit description of more than one branch" |
|
|
msgstr "kan inte redigera beskrivning för mer än en gren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:916 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "No commit on branch '%s' yet." |
|
|
msgstr "Inga incheckningar på grenen \"%s\" ännu" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:919 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "No branch named '%s'." |
|
|
msgstr "Ingen gren vid namnet \"%s\"." |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:934 |
|
|
msgid "too many branches for a rename operation" |
|
|
msgstr "för många grenar för namnbyte" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:939 |
|
|
msgid "too many branches to set new upstream" |
|
|
msgstr "för många grenar för att byta uppström" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:943 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"kunde inte sätta uppström för HEAD till %s när det inte pekar mot någon gren." |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:946 builtin/branch.c:968 builtin/branch.c:990 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "no such branch '%s'" |
|
|
msgstr "okänd gren \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:950 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "branch '%s' does not exist" |
|
|
msgstr "grenen \"%s\" finns inte" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:962 |
|
|
msgid "too many branches to unset upstream" |
|
|
msgstr "för många grenar för att ta bort uppström" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:966 |
|
|
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"kunde inte ta bort uppström för HEAD när det inte pekar mot någon gren." |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:972 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Branch '%s' has no upstream information" |
|
|
msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:987 |
|
|
msgid "it does not make sense to create 'HEAD' manually" |
|
|
msgstr "kan inte skapa \"HEAD\" manuellt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:993 |
|
|
msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett " |
|
|
"grennamn" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:996 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --" |
|
|
"track or --set-upstream-to\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track " |
|
|
"eller --set-upstream-to\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:1013 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"\n" |
|
|
"If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"\n" |
|
|
"Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:1014 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " git branch -d %s\n" |
|
|
msgstr " git branch -d %s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/branch.c:1015 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " git branch --set-upstream-to %s\n" |
|
|
msgstr " git branch --set-upstream-to %s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/bundle.c:47 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s is okay\n" |
|
|
msgstr "%s är okej\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/bundle.c:56 |
|
|
msgid "Need a repository to create a bundle." |
|
|
msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)." |
|
|
|
|
|
#: builtin/bundle.c:60 |
|
|
msgid "Need a repository to unbundle." |
|
|
msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)." |
|
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:285 |
|
|
msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>" |
|
|
msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:286 |
|
|
msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>" |
|
|
msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:323 |
|
|
msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag" |
|
|
msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag" |
|
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:324 |
|
|
msgid "show object type" |
|
|
msgstr "visa objekttyp" |
|
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:325 |
|
|
msgid "show object size" |
|
|
msgstr "visa objektstorlek" |
|
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:327 |
|
|
msgid "exit with zero when there's no error" |
|
|
msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel" |
|
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:328 |
|
|
msgid "pretty-print object's content" |
|
|
msgstr "visa objektets innehåll snyggt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:330 |
|
|
msgid "for blob objects, run textconv on object's content" |
|
|
msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll" |
|
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:332 |
|
|
msgid "show info and content of objects fed from the standard input" |
|
|
msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in" |
|
|
|
|
|
#: builtin/cat-file.c:335 |
|
|
msgid "show info about objects fed from the standard input" |
|
|
msgstr "visa information för objekt som listas på standard in" |
|
|
|
|
|
#: builtin/check-attr.c:11 |
|
|
msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..." |
|
|
msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/check-attr.c:12 |
|
|
msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>" |
|
|
msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/check-attr.c:19 |
|
|
msgid "report all attributes set on file" |
|
|
msgstr "visa alla attribut som satts på filen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/check-attr.c:20 |
|
|
msgid "use .gitattributes only from the index" |
|
|
msgstr "använd .gitattributes endast från indexet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/check-attr.c:21 builtin/check-ignore.c:22 builtin/hash-object.c:75 |
|
|
msgid "read file names from stdin" |
|
|
msgstr "läs filnamn från standard in" |
|
|
|
|
|
#: builtin/check-attr.c:23 builtin/check-ignore.c:24 |
|
|
msgid "input paths are terminated by a null character" |
|
|
msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken" |
|
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:18 builtin/checkout.c:1054 builtin/gc.c:177 |
|
|
msgid "suppress progress reporting" |
|
|
msgstr "undertryck förloppsrapportering" |
|
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:26 |
|
|
msgid "show non-matching input paths" |
|
|
msgstr "visa indatasökvägar som inte träffas" |
|
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:143 |
|
|
msgid "cannot specify pathnames with --stdin" |
|
|
msgstr "kan inte ange sökvägsnamn med --stdin" |
|
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:146 |
|
|
msgid "-z only makes sense with --stdin" |
|
|
msgstr "-z kan endast användas tillsammans med --stdin" |
|
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:148 |
|
|
msgid "no path specified" |
|
|
msgstr "ingen sökväg angavs" |
|
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:152 |
|
|
msgid "--quiet is only valid with a single pathname" |
|
|
msgstr "--quiet kan endast användas med ett enkelt sökvägsnamn" |
|
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:154 |
|
|
msgid "cannot have both --quiet and --verbose" |
|
|
msgstr "kan inte använda både --quiet och --verbose" |
|
|
|
|
|
#: builtin/check-ignore.c:157 |
|
|
msgid "--non-matching is only valid with --verbose" |
|
|
msgstr "--non-matching är endast giltig med --verbose" |
|
|
|
|
|
#: builtin/check-mailmap.c:8 |
|
|
msgid "git check-mailmap [options] <contact>..." |
|
|
msgstr "git check-mailmap [flaggor] <kontakt>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/check-mailmap.c:13 |
|
|
msgid "also read contacts from stdin" |
|
|
msgstr "läs även kontakter från standard in" |
|
|
|
|
|
#: builtin/check-mailmap.c:24 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to parse contact: %s" |
|
|
msgstr "kunde inte tolka kontakt: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/check-mailmap.c:47 |
|
|
msgid "no contacts specified" |
|
|
msgstr "inga kontakter angavs" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:126 |
|
|
msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]" |
|
|
msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:187 |
|
|
msgid "check out all files in the index" |
|
|
msgstr "checka ut alla filer i indexet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:188 |
|
|
msgid "force overwrite of existing files" |
|
|
msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:190 |
|
|
msgid "no warning for existing files and files not in index" |
|
|
msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:192 |
|
|
msgid "don't checkout new files" |
|
|
msgstr "checka inte ut nya filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:194 |
|
|
msgid "update stat information in the index file" |
|
|
msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:200 |
|
|
msgid "read list of paths from the standard input" |
|
|
msgstr "läs listan över sökvägar från standard in" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:202 |
|
|
msgid "write the content to temporary files" |
|
|
msgstr "skriv innehåll till temporära filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30 |
|
|
msgid "string" |
|
|
msgstr "sträng" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:204 |
|
|
msgid "when creating files, prepend <string>" |
|
|
msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout-index.c:207 |
|
|
msgid "copy out the files from named stage" |
|
|
msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:25 |
|
|
msgid "git checkout [options] <branch>" |
|
|
msgstr "git checkout [flaggor] <gren>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:26 |
|
|
msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..." |
|
|
msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:117 builtin/checkout.c:150 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "path '%s' does not have our version" |
|
|
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:119 builtin/checkout.c:152 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "path '%s' does not have their version" |
|
|
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:135 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "path '%s' does not have all necessary versions" |
|
|
msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:179 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "path '%s' does not have necessary versions" |
|
|
msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:196 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "path '%s': cannot merge" |
|
|
msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:213 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Unable to add merge result for '%s'" |
|
|
msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:237 builtin/checkout.c:240 builtin/checkout.c:243 |
|
|
#: builtin/checkout.c:246 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "'%s' cannot be used with updating paths" |
|
|
msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:249 builtin/checkout.c:252 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "'%s' cannot be used with %s" |
|
|
msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:255 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." |
|
|
msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt." |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:266 builtin/checkout.c:458 |
|
|
msgid "corrupt index file" |
|
|
msgstr "indexfilen är trasig" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:329 builtin/checkout.c:336 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "path '%s' is unmerged" |
|
|
msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:480 |
|
|
msgid "you need to resolve your current index first" |
|
|
msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:601 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Can not do reflog for '%s'\n" |
|
|
msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:639 |
|
|
msgid "HEAD is now at" |
|
|
msgstr "HEAD är nu på" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:646 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Reset branch '%s'\n" |
|
|
msgstr "Återställ gren \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:649 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Already on '%s'\n" |
|
|
msgstr "Redan på \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:653 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" |
|
|
msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:655 builtin/checkout.c:997 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Switched to a new branch '%s'\n" |
|
|
msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:657 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Switched to branch '%s'\n" |
|
|
msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:713 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " ... and %d more.\n" |
|
|
msgstr " ... och %d till.\n" |
|
|
|
|
|
#. The singular version |
|
|
#: builtin/checkout.c:719 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" |
|
|
"any of your branches:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"%s\n" |
|
|
msgid_plural "" |
|
|
"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" |
|
|
"any of your branches:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"%s\n" |
|
|
msgstr[0] "" |
|
|
"Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n" |
|
|
"någon av dina grenar:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"%s\n" |
|
|
msgstr[1] "" |
|
|
"Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n" |
|
|
"någon av dina grenar:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"%s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:737 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" |
|
|
"to do so with:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git branch new_branch_name %s\n" |
|
|
"\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n" |
|
|
"att göra så, med:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git branch nytt_grennamn %s\n" |
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:767 |
|
|
msgid "internal error in revision walk" |
|
|
msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:771 |
|
|
msgid "Previous HEAD position was" |
|
|
msgstr "Tidigare position för HEAD var" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:798 builtin/checkout.c:992 |
|
|
msgid "You are on a branch yet to be born" |
|
|
msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född" |
|
|
|
|
|
#. case (1) |
|
|
#: builtin/checkout.c:928 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "invalid reference: %s" |
|
|
msgstr "felaktig referens: %s" |
|
|
|
|
|
#. case (1): want a tree |
|
|
#: builtin/checkout.c:967 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "reference is not a tree: %s" |
|
|
msgstr "referensen är inte ett träd: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1006 |
|
|
msgid "paths cannot be used with switching branches" |
|
|
msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1009 builtin/checkout.c:1013 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "'%s' cannot be used with switching branches" |
|
|
msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1017 builtin/checkout.c:1020 builtin/checkout.c:1025 |
|
|
#: builtin/checkout.c:1028 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "'%s' cannot be used with '%s'" |
|
|
msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1033 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" |
|
|
msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1055 builtin/checkout.c:1057 builtin/clone.c:89 |
|
|
#: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171 |
|
|
msgid "branch" |
|
|
msgstr "gren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1056 |
|
|
msgid "create and checkout a new branch" |
|
|
msgstr "skapa och checka ut en ny gren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1058 |
|
|
msgid "create/reset and checkout a branch" |
|
|
msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1059 |
|
|
msgid "create reflog for new branch" |
|
|
msgstr "skapa reflogg för ny gren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1060 |
|
|
msgid "detach the HEAD at named commit" |
|
|
msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1061 |
|
|
msgid "set upstream info for new branch" |
|
|
msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1063 |
|
|
msgid "new branch" |
|
|
msgstr "ny gren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1063 |
|
|
msgid "new unparented branch" |
|
|
msgstr "ny gren utan förälder" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1064 |
|
|
msgid "checkout our version for unmerged files" |
|
|
msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1066 |
|
|
msgid "checkout their version for unmerged files" |
|
|
msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1068 |
|
|
msgid "force checkout (throw away local modifications)" |
|
|
msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1069 |
|
|
msgid "perform a 3-way merge with the new branch" |
|
|
msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1070 builtin/merge.c:232 |
|
|
msgid "update ignored files (default)" |
|
|
msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1071 builtin/log.c:1208 parse-options.h:249 |
|
|
msgid "style" |
|
|
msgstr "stil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1072 |
|
|
msgid "conflict style (merge or diff3)" |
|
|
msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1075 |
|
|
msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" |
|
|
msgstr "begränsa inte sökvägar till endast glesa poster" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1077 |
|
|
msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'" |
|
|
msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1101 |
|
|
msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive" |
|
|
msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1118 |
|
|
msgid "--track needs a branch name" |
|
|
msgstr "--track behöver ett namn på en gren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1125 |
|
|
msgid "Missing branch name; try -b" |
|
|
msgstr "Grennamn saknas; försök med -b" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1160 |
|
|
msgid "invalid path specification" |
|
|
msgstr "felaktig sökvägsangivelse" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1167 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n" |
|
|
"Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n" |
|
|
"Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1172 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" |
|
|
msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1176 |
|
|
msgid "" |
|
|
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" |
|
|
"checking out of the index." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n" |
|
|
"du checkar ut från indexet." |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:25 |
|
|
msgid "" |
|
|
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] " |
|
|
"<sökvägar>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:29 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Removing %s\n" |
|
|
msgstr "Tar bort %s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:30 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Would remove %s\n" |
|
|
msgstr "Skulle ta bort %s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:31 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Skipping repository %s\n" |
|
|
msgstr "Hoppar över arkivet %s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:32 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Would skip repository %s\n" |
|
|
msgstr "Skulle hoppa över arkivet %s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:33 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "failed to remove %s" |
|
|
msgstr "misslyckades ta bort %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:293 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Prompt help:\n" |
|
|
"1 - select a numbered item\n" |
|
|
"foo - select item based on unique prefix\n" |
|
|
" - (empty) select nothing" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Kommandohjälp:\n" |
|
|
"1 - markera en numrerad post\n" |
|
|
"foo - markera post baserad på unikt prefix\n" |
|
|
" - (tomt) markera ingenting" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:297 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Prompt help:\n" |
|
|
"1 - select a single item\n" |
|
|
"3-5 - select a range of items\n" |
|
|
"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" |
|
|
"foo - select item based on unique prefix\n" |
|
|
"-... - unselect specified items\n" |
|
|
"* - choose all items\n" |
|
|
" - (empty) finish selecting" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Kommandohjälp:\n" |
|
|
"1 - markera en ensam post\n" |
|
|
"3-5 - markera ett intervall med poster\n" |
|
|
"2-3,6-9 - markera flera intervall\n" |
|
|
"foo - markera post baserad på unikt prefix\n" |
|
|
"-... - avmarkera specifika poster\n" |
|
|
"* - välj alla poster\n" |
|
|
" - (tomt) avsluta markering" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:515 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Huh (%s)?" |
|
|
msgstr "Vadå (%s)?" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:658 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Input ignore patterns>> " |
|
|
msgstr "Ange ignoreringsmönster>>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:695 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" |
|
|
msgstr "VARNING: Hittar inte poster som motsvarar: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:716 |
|
|
msgid "Select items to delete" |
|
|
msgstr "Välj poster att ta bort" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:756 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "remove %s? " |
|
|
msgstr "ta bort %s?" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:781 |
|
|
msgid "Bye." |
|
|
msgstr "Hej då." |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:789 |
|
|
msgid "" |
|
|
"clean - start cleaning\n" |
|
|
"filter by pattern - exclude items from deletion\n" |
|
|
"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" |
|
|
"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" |
|
|
"quit - stop cleaning\n" |
|
|
"help - this screen\n" |
|
|
"? - help for prompt selection" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"clean - börja städa\n" |
|
|
"filter by pattern - uteslut poster från borttagning\n" |
|
|
"select by numbers - markera poster som ska tas bort med siffror\n" |
|
|
"ask each - bekräfta varje borttagning (som \"rm -i\")\n" |
|
|
"quit - sluta städa\n" |
|
|
"help - denna skärm\n" |
|
|
"? - hjälp för kommandoval" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:816 |
|
|
msgid "*** Commands ***" |
|
|
msgstr "*** Kommandon ***" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:817 |
|
|
msgid "What now" |
|
|
msgstr "Vad nu" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:825 |
|
|
msgid "Would remove the following item:" |
|
|
msgid_plural "Would remove the following items:" |
|
|
msgstr[0] "Skulle ta bort följande post:" |
|
|
msgstr[1] "Skulle ta bort följande poster:" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:842 |
|
|
msgid "No more files to clean, exiting." |
|
|
msgstr "Inga fler filer att städa, avslutar." |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:874 |
|
|
msgid "do not print names of files removed" |
|
|
msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:876 |
|
|
msgid "force" |
|
|
msgstr "tvinga" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:877 |
|
|
msgid "interactive cleaning" |
|
|
msgstr "städa interaktivt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:879 |
|
|
msgid "remove whole directories" |
|
|
msgstr "ta bort hela kataloger" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:880 builtin/describe.c:420 builtin/grep.c:716 |
|
|
#: builtin/ls-files.c:493 builtin/name-rev.c:315 builtin/show-ref.c:186 |
|
|
msgid "pattern" |
|
|
msgstr "mönster" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:881 |
|
|
msgid "add <pattern> to ignore rules" |
|
|
msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:882 |
|
|
msgid "remove ignored files, too" |
|
|
msgstr "ta även bort ignorerade filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:884 |
|
|
msgid "remove only ignored files" |
|
|
msgstr "ta endast bort ignorerade filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:902 |
|
|
msgid "-x and -X cannot be used together" |
|
|
msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:906 |
|
|
msgid "" |
|
|
"clean.requireForce set to true and neither -i, -n nor -f given; refusing to " |
|
|
"clean" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"clean.requireForce satt till true, men varken -i, -n eller -f angavs; vägrar " |
|
|
"städa" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clean.c:909 |
|
|
msgid "" |
|
|
"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n nor -f given; " |
|
|
"refusing to clean" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"clean.requireForce har standardvärdet true och varken -i, -n eller -f " |
|
|
"angavs; vägrar städa" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:36 |
|
|
msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]" |
|
|
msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:229 |
|
|
#: builtin/push.c:462 |
|
|
msgid "force progress reporting" |
|
|
msgstr "tvinga förloppsrapportering" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:66 |
|
|
msgid "don't create a checkout" |
|
|
msgstr "skapa inte någon utcheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488 |
|
|
msgid "create a bare repository" |
|
|
msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:72 |
|
|
msgid "create a mirror repository (implies bare)" |
|
|
msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:74 |
|
|
msgid "to clone from a local repository" |
|
|
msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:76 |
|
|
msgid "don't use local hardlinks, always copy" |
|
|
msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:78 |
|
|
msgid "setup as shared repository" |
|
|
msgstr "skapa som ett delat arkiv" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82 |
|
|
msgid "initialize submodules in the clone" |
|
|
msgstr "initiera undermoduler i klonen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485 |
|
|
msgid "template-directory" |
|
|
msgstr "mallkatalog" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486 |
|
|
msgid "directory from which templates will be used" |
|
|
msgstr "katalog att använda mallar från" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:86 |
|
|
msgid "reference repository" |
|
|
msgstr "referensarkiv" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44 |
|
|
msgid "name" |
|
|
msgstr "namn" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:88 |
|
|
msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream" |
|
|
msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:90 |
|
|
msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD" |
|
|
msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:92 |
|
|
msgid "path to git-upload-pack on the remote" |
|
|
msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:661 |
|
|
msgid "depth" |
|
|
msgstr "djup" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:94 |
|
|
msgid "create a shallow clone of that depth" |
|
|
msgstr "skapa en grund klon på detta djup" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:96 |
|
|
msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" |
|
|
msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494 |
|
|
msgid "gitdir" |
|
|
msgstr "gitkat" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495 |
|
|
msgid "separate git dir from working tree" |
|
|
msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:99 |
|
|
msgid "key=value" |
|
|
msgstr "nyckel=värde" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:100 |
|
|
msgid "set config inside the new repository" |
|
|
msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:253 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "reference repository '%s' is not a local repository." |
|
|
msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte ett lokalt arkiv." |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:316 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "failed to create directory '%s'" |
|
|
msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:318 builtin/diff.c:77 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "failed to stat '%s'" |
|
|
msgstr "misslyckades ta status på \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:320 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s exists and is not a directory" |
|
|
msgstr "%s finns och är ingen katalog" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:334 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "failed to stat %s\n" |
|
|
msgstr "misslyckades ta status på %s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:356 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "failed to create link '%s'" |
|
|
msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:360 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "failed to copy file to '%s'" |
|
|
msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:383 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "done.\n" |
|
|
msgstr "klart.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:396 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Clone succeeded, but checkout failed.\n" |
|
|
"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" |
|
|
"and retry the checkout with 'git checkout -f HEAD'\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Klonen lyckades, men utcheckningen misslyckades.\n" |
|
|
"Du kan inspektera det som checkades ut med \"git status\"\n" |
|
|
"och försöka checka ut igen med \"git checkout -f HEAD\"\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:475 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not find remote branch %s to clone." |
|
|
msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona." |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:555 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Checking connectivity... " |
|
|
msgstr "Kontrollerar anslutning..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:558 |
|
|
msgid "remote did not send all necessary objects" |
|
|
msgstr "fjärren sände inte alla nödvändiga objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:560 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "done\n" |
|
|
msgstr "klart\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:621 |
|
|
msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:652 |
|
|
msgid "unable to checkout working tree" |
|
|
msgstr "kunde inte checka ut arbetskatalogen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:760 |
|
|
msgid "Too many arguments." |
|
|
msgstr "För många argument." |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:764 |
|
|
msgid "You must specify a repository to clone." |
|
|
msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona." |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:775 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "--bare and --origin %s options are incompatible." |
|
|
msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla." |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:778 |
|
|
msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible." |
|
|
msgstr "flaggorna --bare och --separate-git-dir är inkompatibla." |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:791 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "repository '%s' does not exist" |
|
|
msgstr "arkivet \"%s\" finns inte" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:796 |
|
|
msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." |
|
|
msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:798 |
|
|
msgid "--local is ignored" |
|
|
msgstr "--local ignoreras" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:808 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." |
|
|
msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog." |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:818 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "working tree '%s' already exists." |
|
|
msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan." |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:831 builtin/clone.c:843 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "could not create leading directories of '%s'" |
|
|
msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:834 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "could not create work tree dir '%s'." |
|
|
msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:853 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" |
|
|
msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:855 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Cloning into '%s'...\n" |
|
|
msgstr "Klonar till \"%s\"...\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:890 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Don't know how to clone %s" |
|
|
msgstr "Vet inte hur man klonar %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:942 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" |
|
|
msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/clone.c:949 |
|
|
msgid "You appear to have cloned an empty repository." |
|
|
msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv." |
|
|
|
|
|
#: builtin/column.c:9 |
|
|
msgid "git column [options]" |
|
|
msgstr "git column [flaggor]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/column.c:26 |
|
|
msgid "lookup config vars" |
|
|
msgstr "slå upp konfigurationsvariabler" |
|
|
|
|
|
#: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28 |
|
|
msgid "layout to use" |
|
|
msgstr "utseende att använda" |
|
|
|
|
|
#: builtin/column.c:29 |
|
|
msgid "Maximum width" |
|
|
msgstr "Maximal bredd" |
|
|
|
|
|
#: builtin/column.c:30 |
|
|
msgid "Padding space on left border" |
|
|
msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten" |
|
|
|
|
|
#: builtin/column.c:31 |
|
|
msgid "Padding space on right border" |
|
|
msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten" |
|
|
|
|
|
#: builtin/column.c:32 |
|
|
msgid "Padding space between columns" |
|
|
msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter" |
|
|
|
|
|
#: builtin/column.c:51 |
|
|
msgid "--command must be the first argument" |
|
|
msgstr "--command måste vara första argument" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:35 |
|
|
msgid "git commit [options] [--] <pathspec>..." |
|
|
msgstr "git commit [flaggor] [--] <sökväg>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:40 |
|
|
msgid "git status [options] [--] <pathspec>..." |
|
|
msgstr "git status [flaggor] [--] <sökväg>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:45 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Your name and email address were configured automatically based\n" |
|
|
"on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n" |
|
|
"You can suppress this message by setting them explicitly:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git config --global user.name \"Your Name\"\n" |
|
|
" git config --global user.email you@example.com\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git commit --amend --reset-author\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n" |
|
|
"ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n" |
|
|
"kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git config --global user.name \"Ditt namn\"\n" |
|
|
" git config --global user.email du@example.com\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n" |
|
|
"incheckningen med:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git commit --amend --reset-author\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:57 |
|
|
msgid "" |
|
|
"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" |
|
|
"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" |
|
|
"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n" |
|
|
"blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n" |
|
|
"så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:62 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" |
|
|
"If you wish to commit it anyway, use:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git commit --allow-empty\n" |
|
|
"\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n" |
|
|
"konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git commit --allow-empty\n" |
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:69 |
|
|
msgid "Otherwise, please use 'git reset'\n" |
|
|
msgstr "Använd annars \"git reset\"\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:72 |
|
|
msgid "" |
|
|
"If you wish to skip this commit, use:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git reset\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Then \"git cherry-pick --continue\" will resume cherry-picking\n" |
|
|
"the remaining commits.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Om du vill hoppa över incheckningen, använd:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git reset\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"\"git cherry-pick --continue\" kommer därefter att återuppta\n" |
|
|
"cherry-pick för återstående incheckningar.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:279 |
|
|
msgid "failed to unpack HEAD tree object" |
|
|
msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:321 |
|
|
msgid "unable to create temporary index" |
|
|
msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:327 |
|
|
msgid "interactive add failed" |
|
|
msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:360 builtin/commit.c:381 builtin/commit.c:431 |
|
|
msgid "unable to write new_index file" |
|
|
msgstr "kunde inte skriva filen new_index" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:412 |
|
|
msgid "cannot do a partial commit during a merge." |
|
|
msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning." |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:414 |
|
|
msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." |
|
|
msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick." |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:424 |
|
|
msgid "cannot read the index" |
|
|
msgstr "kan inte läsa indexet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:444 |
|
|
msgid "unable to write temporary index file" |
|
|
msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:535 builtin/commit.c:541 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "invalid commit: %s" |
|
|
msgstr "felaktig incheckning: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:563 |
|
|
msgid "malformed --author parameter" |
|
|
msgstr "felformad \"--author\"-flagga" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:583 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Malformed ident string: '%s'" |
|
|
msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:621 builtin/commit.c:654 builtin/commit.c:982 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "could not lookup commit %s" |
|
|
msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:633 builtin/shortlog.c:271 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "(reading log message from standard input)\n" |
|
|
msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:635 |
|
|
msgid "could not read log from standard input" |
|
|
msgstr "kunde inte läsa logg från standard in" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:639 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "could not read log file '%s'" |
|
|
msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:645 |
|
|
msgid "commit has empty message" |
|
|
msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:661 |
|
|
msgid "could not read MERGE_MSG" |
|
|
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:665 |
|
|
msgid "could not read SQUASH_MSG" |
|
|
msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:669 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "could not read '%s'" |
|
|
msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:730 |
|
|
msgid "could not write commit template" |
|
|
msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:741 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"\n" |
|
|
"It looks like you may be committing a merge.\n" |
|
|
"If this is not correct, please remove the file\n" |
|
|
"\t%s\n" |
|
|
"and try again.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"\n" |
|
|
"Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n" |
|
|
"Om det inte stämmer tar du bort filen\n" |
|
|
"\t%s\n" |
|
|
"och försöker igen.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:746 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"\n" |
|
|
"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" |
|
|
"If this is not correct, please remove the file\n" |
|
|
"\t%s\n" |
|
|
"and try again.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"\n" |
|
|
"Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n" |
|
|
"Om det inte stämmer tar du bort filen\n" |
|
|
"\t%s\n" |
|
|
"och försöker igen.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:758 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" |
|
|
"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n" |
|
|
"med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter " |
|
|
"incheckningen.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:763 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" |
|
|
"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" |
|
|
"An empty message aborts the commit.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n" |
|
|
"med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n" |
|
|
"Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:776 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%sAuthor: %s" |
|
|
msgstr "%sFörfattare: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:783 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%sCommitter: %s" |
|
|
msgstr "%sIncheckare: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:803 |
|
|
msgid "Cannot read index" |
|
|
msgstr "Kan inte läsa indexet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:845 |
|
|
msgid "Error building trees" |
|
|
msgstr "Fel vid byggande av träd" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:860 builtin/tag.c:359 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" |
|
|
msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:957 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "No existing author found with '%s'" |
|
|
msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:972 builtin/commit.c:1208 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Invalid untracked files mode '%s'" |
|
|
msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1009 |
|
|
msgid "--long and -z are incompatible" |
|
|
msgstr "--long och -z är inkompatibla" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1039 |
|
|
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" |
|
|
msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1050 |
|
|
msgid "You have nothing to amend." |
|
|
msgstr "Du har inget att utöka." |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1053 |
|
|
msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." |
|
|
msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka." |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1055 |
|
|
msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." |
|
|
msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka." |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1058 |
|
|
msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together" |
|
|
msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1068 |
|
|
msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used." |
|
|
msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas." |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1070 |
|
|
msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup." |
|
|
msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup." |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1078 |
|
|
msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." |
|
|
msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend." |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1095 |
|
|
msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas." |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1097 |
|
|
msgid "No paths with --include/--only does not make sense." |
|
|
msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only." |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1099 |
|
|
msgid "Clever... amending the last one with dirty index." |
|
|
msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index." |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1101 |
|
|
msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..." |
|
|
msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1111 builtin/tag.c:575 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Invalid cleanup mode %s" |
|
|
msgstr "Felaktigt städningsläge %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1116 |
|
|
msgid "Paths with -a does not make sense." |
|
|
msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a." |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1222 builtin/commit.c:1455 |
|
|
msgid "show status concisely" |
|
|
msgstr "visa koncis status" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1224 builtin/commit.c:1457 |
|
|
msgid "show branch information" |
|
|
msgstr "visa information om gren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1226 builtin/commit.c:1459 builtin/push.c:452 |
|
|
msgid "machine-readable output" |
|
|
msgstr "maskinläsbar utdata" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1229 builtin/commit.c:1461 |
|
|
msgid "show status in long format (default)" |
|
|
msgstr "visa status i långt format (standard)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1232 builtin/commit.c:1464 |
|
|
msgid "terminate entries with NUL" |
|
|
msgstr "terminera poster med NUL" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1234 builtin/commit.c:1467 builtin/fast-export.c:667 |
|
|
#: builtin/fast-export.c:670 builtin/tag.c:459 |
|
|
msgid "mode" |
|
|
msgstr "läge" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1235 builtin/commit.c:1467 |
|
|
msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" |
|
|
msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1238 |
|
|
msgid "show ignored files" |
|
|
msgstr "visa ignorerade filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1239 parse-options.h:154 |
|
|
msgid "when" |
|
|
msgstr "när" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1240 |
|
|
msgid "" |
|
|
"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " |
|
|
"(Default: all)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. " |
|
|
"(Default: all)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1242 |
|
|
msgid "list untracked files in columns" |
|
|
msgstr "visa ospårade filer i spalter" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1313 |
|
|
msgid "couldn't look up newly created commit" |
|
|
msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1315 |
|
|
msgid "could not parse newly created commit" |
|
|
msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1356 |
|
|
msgid "detached HEAD" |
|
|
msgstr "frånkopplad HEAD" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1358 |
|
|
msgid " (root-commit)" |
|
|
msgstr " (rotincheckning)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1425 |
|
|
msgid "suppress summary after successful commit" |
|
|
msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1426 |
|
|
msgid "show diff in commit message template" |
|
|
msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1428 |
|
|
msgid "Commit message options" |
|
|
msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1429 builtin/tag.c:457 |
|
|
msgid "read message from file" |
|
|
msgstr "läs meddelande från fil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1430 |
|
|
msgid "author" |
|
|
msgstr "författare" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1430 |
|
|
msgid "override author for commit" |
|
|
msgstr "överstyr författare för incheckningen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1431 builtin/gc.c:178 |
|
|
msgid "date" |
|
|
msgstr "datum" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1431 |
|
|
msgid "override date for commit" |
|
|
msgstr "överstyr datum för inchecknignen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1432 builtin/merge.c:223 builtin/notes.c:405 |
|
|
#: builtin/notes.c:562 builtin/tag.c:455 |
|
|
msgid "message" |
|
|
msgstr "meddelande" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1432 |
|
|
msgid "commit message" |
|
|
msgstr "incheckningsmeddelande" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1433 |
|
|
msgid "reuse and edit message from specified commit" |
|
|
msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1434 |
|
|
msgid "reuse message from specified commit" |
|
|
msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1435 |
|
|
msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1436 |
|
|
msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven " |
|
|
"incheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1437 |
|
|
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" |
|
|
msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1438 builtin/log.c:1160 builtin/revert.c:111 |
|
|
msgid "add Signed-off-by:" |
|
|
msgstr "lägg till Signed-off-by:" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1439 |
|
|
msgid "use specified template file" |
|
|
msgstr "använd angiven mallfil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1440 |
|
|
msgid "force edit of commit" |
|
|
msgstr "tvinga redigering av incheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1441 |
|
|
msgid "default" |
|
|
msgstr "standard" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1441 builtin/tag.c:460 |
|
|
msgid "how to strip spaces and #comments from message" |
|
|
msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1442 |
|
|
msgid "include status in commit message template" |
|
|
msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1443 builtin/merge.c:230 builtin/tag.c:461 |
|
|
msgid "key id" |
|
|
msgstr "nyckel-id" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1444 builtin/merge.c:231 |
|
|
msgid "GPG sign commit" |
|
|
msgstr "GPG-signera incheckning" |
|
|
|
|
|
#. end commit message options |
|
|
#: builtin/commit.c:1447 |
|
|
msgid "Commit contents options" |
|
|
msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1448 |
|
|
msgid "commit all changed files" |
|
|
msgstr "checka in alla ändrade filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1449 |
|
|
msgid "add specified files to index for commit" |
|
|
msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1450 |
|
|
msgid "interactively add files" |
|
|
msgstr "lägg till filer interaktivt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1451 |
|
|
msgid "interactively add changes" |
|
|
msgstr "lägg till ändringar interaktivt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1452 |
|
|
msgid "commit only specified files" |
|
|
msgstr "checka endast in angivna filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1453 |
|
|
msgid "bypass pre-commit hook" |
|
|
msgstr "förbigå pre-commit-krok" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1454 |
|
|
msgid "show what would be committed" |
|
|
msgstr "visa vad som skulle checkas in" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1465 |
|
|
msgid "amend previous commit" |
|
|
msgstr "lägg till föregående incheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1466 |
|
|
msgid "bypass post-rewrite hook" |
|
|
msgstr "förbigå post-rewrite-krok" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1471 |
|
|
msgid "ok to record an empty change" |
|
|
msgstr "ok att registrera en tom ändring" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1474 |
|
|
msgid "ok to record a change with an empty message" |
|
|
msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1507 |
|
|
msgid "could not parse HEAD commit" |
|
|
msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1545 builtin/merge.c:525 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "could not open '%s' for reading" |
|
|
msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1552 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" |
|
|
msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1559 |
|
|
msgid "could not read MERGE_MODE" |
|
|
msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1578 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "could not read commit message: %s" |
|
|
msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1592 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" |
|
|
msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1597 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" |
|
|
msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1612 builtin/merge.c:861 builtin/merge.c:886 |
|
|
msgid "failed to write commit object" |
|
|
msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1633 |
|
|
msgid "cannot lock HEAD ref" |
|
|
msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1637 |
|
|
msgid "cannot update HEAD ref" |
|
|
msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens" |
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1648 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Repository has been updated, but unable to write\n" |
|
|
"new_index file. Check that disk is not full or quota is\n" |
|
|
"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n" |
|
|
"new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n" |
|
|
"att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n" |
|
|
"\"git reset HEAD\" för att återställa." |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:7 |
|
|
msgid "git config [options]" |
|
|
msgstr "git config [flaggor]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:52 |
|
|
msgid "Config file location" |
|
|
msgstr "Konfigurationsfilens plats" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:53 |
|
|
msgid "use global config file" |
|
|
msgstr "använd global konfigurationsfil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:54 |
|
|
msgid "use system config file" |
|
|
msgstr "använd systemets konfigurationsfil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:55 |
|
|
msgid "use repository config file" |
|
|
msgstr "använd arkivets konfigurationsfil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:56 |
|
|
msgid "use given config file" |
|
|
msgstr "använd angiven konfigurationsil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:57 |
|
|
msgid "blob-id" |
|
|
msgstr "blob-id" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:57 |
|
|
msgid "read config from given blob object" |
|
|
msgstr "läs konfiguration från givet blob-objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:58 |
|
|
msgid "Action" |
|
|
msgstr "Åtgärd" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:59 |
|
|
msgid "get value: name [value-regex]" |
|
|
msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:60 |
|
|
msgid "get all values: key [value-regex]" |
|
|
msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:61 |
|
|
msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]" |
|
|
msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:62 |
|
|
msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]" |
|
|
msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:63 |
|
|
msgid "add a new variable: name value" |
|
|
msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:64 |
|
|
msgid "remove a variable: name [value-regex]" |
|
|
msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:65 |
|
|
msgid "remove all matches: name [value-regex]" |
|
|
msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:66 |
|
|
msgid "rename section: old-name new-name" |
|
|
msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:67 |
|
|
msgid "remove a section: name" |
|
|
msgstr "ta bort en sektion: namn" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:68 |
|
|
msgid "list all" |
|
|
msgstr "visa alla" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:69 |
|
|
msgid "open an editor" |
|
|
msgstr "öppna textredigeringsprogram" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:70 builtin/config.c:71 |
|
|
msgid "slot" |
|
|
msgstr "plats" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:70 |
|
|
msgid "find the color configured: [default]" |
|
|
msgstr "hitta den inställda färgen: [default]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:71 |
|
|
msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]" |
|
|
msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:72 |
|
|
msgid "Type" |
|
|
msgstr "Typ" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:73 |
|
|
msgid "value is \"true\" or \"false\"" |
|
|
msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:74 |
|
|
msgid "value is decimal number" |
|
|
msgstr "värdet är ett decimalt tal" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:75 |
|
|
msgid "value is --bool or --int" |
|
|
msgstr "värdet är --bool eller --int" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:76 |
|
|
msgid "value is a path (file or directory name)" |
|
|
msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:77 |
|
|
msgid "Other" |
|
|
msgstr "Andra" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:78 |
|
|
msgid "terminate values with NUL byte" |
|
|
msgstr "terminera värden med NUL-byte" |
|
|
|
|
|
#: builtin/config.c:79 |
|
|
msgid "respect include directives on lookup" |
|
|
msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag" |
|
|
|
|
|
#: builtin/count-objects.c:82 |
|
|
msgid "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" |
|
|
msgstr "git count-objects [-v] [-H | --human-readable]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/count-objects.c:97 |
|
|
msgid "print sizes in human readable format" |
|
|
msgstr "skriv storlekar i människoläsbart format" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:16 |
|
|
msgid "git describe [options] <committish>*" |
|
|
msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:17 |
|
|
msgid "git describe [options] --dirty" |
|
|
msgstr "git describe [flaggor] --dirty" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:237 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "annotated tag %s not available" |
|
|
msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:241 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "annotated tag %s has no embedded name" |
|
|
msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:243 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "tag '%s' is really '%s' here" |
|
|
msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:270 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Not a valid object name %s" |
|
|
msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:273 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s is not a valid '%s' object" |
|
|
msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:290 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "no tag exactly matches '%s'" |
|
|
msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:292 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "searching to describe %s\n" |
|
|
msgstr "söker för att beskriva %s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:332 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "finished search at %s\n" |
|
|
msgstr "avslutade sökning på %s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:359 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"No annotated tags can describe '%s'.\n" |
|
|
"However, there were unannotated tags: try --tags." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n" |
|
|
"Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags." |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:363 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"No tags can describe '%s'.\n" |
|
|
"Try --always, or create some tags." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n" |
|
|
"Testa --always, eller skapa några taggar." |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:384 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "traversed %lu commits\n" |
|
|
msgstr "traverserade %lu incheckningar\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:387 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"more than %i tags found; listed %i most recent\n" |
|
|
"gave up search at %s\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n" |
|
|
"gav upp sökningen vid %s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:409 |
|
|
msgid "find the tag that comes after the commit" |
|
|
msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:410 |
|
|
msgid "debug search strategy on stderr" |
|
|
msgstr "felsök sökstrategin på standard fel" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:411 |
|
|
msgid "use any ref" |
|
|
msgstr "använd alla referenser" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:412 |
|
|
msgid "use any tag, even unannotated" |
|
|
msgstr "använd alla taggar, även oannoterade" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:413 |
|
|
msgid "always use long format" |
|
|
msgstr "använd alltid långt format" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:414 |
|
|
msgid "only follow first parent" |
|
|
msgstr "följ endast första föräldern" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:417 |
|
|
msgid "only output exact matches" |
|
|
msgstr "skriv endast ut exakta träffar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:419 |
|
|
msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)" |
|
|
msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:421 |
|
|
msgid "only consider tags matching <pattern>" |
|
|
msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:423 builtin/name-rev.c:322 |
|
|
msgid "show abbreviated commit object as fallback" |
|
|
msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:424 |
|
|
msgid "mark" |
|
|
msgstr "märke" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:425 |
|
|
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")" |
|
|
msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:443 |
|
|
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0" |
|
|
msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0" |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:469 |
|
|
msgid "No names found, cannot describe anything." |
|
|
msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något." |
|
|
|
|
|
#: builtin/describe.c:489 |
|
|
msgid "--dirty is incompatible with committishes" |
|
|
msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden" |
|
|
|
|
|
#: builtin/diff.c:79 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "'%s': not a regular file or symlink" |
|
|
msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk" |
|
|
|
|
|
#: builtin/diff.c:230 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "invalid option: %s" |
|
|
msgstr "ogiltig flagga: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/diff.c:307 |
|
|
msgid "Not a git repository" |
|
|
msgstr "Inte ett git-arkiv" |
|
|
|
|
|
#: builtin/diff.c:350 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "invalid object '%s' given." |
|
|
msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt." |
|
|
|
|
|
#: builtin/diff.c:359 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "more than two blobs given: '%s'" |
|
|
msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/diff.c:366 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unhandled object '%s' given." |
|
|
msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs." |
|
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:22 |
|
|
msgid "git fast-export [rev-list-opts]" |
|
|
msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:666 |
|
|
msgid "show progress after <n> objects" |
|
|
msgstr "visa förlopp efter <n> objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:668 |
|
|
msgid "select handling of signed tags" |
|
|
msgstr "välj hantering av signerade taggar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:671 |
|
|
msgid "select handling of tags that tag filtered objects" |
|
|
msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:674 |
|
|
msgid "Dump marks to this file" |
|
|
msgstr "Dump märken till filen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:676 |
|
|
msgid "Import marks from this file" |
|
|
msgstr "Importera märken från filen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:678 |
|
|
msgid "Fake a tagger when tags lack one" |
|
|
msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:680 |
|
|
msgid "Output full tree for each commit" |
|
|
msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:682 |
|
|
msgid "Use the done feature to terminate the stream" |
|
|
msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fast-export.c:683 |
|
|
msgid "Skip output of blob data" |
|
|
msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:20 |
|
|
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
|
|
msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:21 |
|
|
msgid "git fetch [<options>] <group>" |
|
|
msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:22 |
|
|
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]" |
|
|
msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:23 |
|
|
msgid "git fetch --all [<options>]" |
|
|
msgstr "git fetch --all [<flaggor>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:60 |
|
|
msgid "fetch from all remotes" |
|
|
msgstr "hämta från alla fjärrar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:62 |
|
|
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" |
|
|
msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:64 |
|
|
msgid "path to upload pack on remote end" |
|
|
msgstr "sökväg till upload pack på fjärren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:65 |
|
|
msgid "force overwrite of local branch" |
|
|
msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:67 |
|
|
msgid "fetch from multiple remotes" |
|
|
msgstr "hämta från flera fjärrar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:69 |
|
|
msgid "fetch all tags and associated objects" |
|
|
msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:71 |
|
|
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" |
|
|
msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:73 |
|
|
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" |
|
|
msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:74 |
|
|
msgid "on-demand" |
|
|
msgstr "on-demand" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:75 |
|
|
msgid "control recursive fetching of submodules" |
|
|
msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:79 |
|
|
msgid "keep downloaded pack" |
|
|
msgstr "behåll hämtade paket" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:81 |
|
|
msgid "allow updating of HEAD ref" |
|
|
msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:84 |
|
|
msgid "deepen history of shallow clone" |
|
|
msgstr "fördjupa historik för grund klon" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:86 |
|
|
msgid "convert to a complete repository" |
|
|
msgstr "konvertera till komplett arkiv" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:88 builtin/log.c:1177 |
|
|
msgid "dir" |
|
|
msgstr "kat" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:89 |
|
|
msgid "prepend this to submodule path output" |
|
|
msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:92 |
|
|
msgid "default mode for recursion" |
|
|
msgstr "standardläge för rekursion" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:220 |
|
|
msgid "Couldn't find remote ref HEAD" |
|
|
msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:273 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "object %s not found" |
|
|
msgstr "objektet %s hittades inte" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:278 |
|
|
msgid "[up to date]" |
|
|
msgstr "[àjour]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:292 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" |
|
|
msgstr "! %-*s %-*s -> %s (kan inte hämta i aktuell gren)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:293 builtin/fetch.c:379 |
|
|
msgid "[rejected]" |
|
|
msgstr "[refuserad]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:304 |
|
|
msgid "[tag update]" |
|
|
msgstr "[uppdaterad tagg]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:306 builtin/fetch.c:341 builtin/fetch.c:359 |
|
|
msgid " (unable to update local ref)" |
|
|
msgstr " (kunde inte uppdatera lokal ref)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:324 |
|
|
msgid "[new tag]" |
|
|
msgstr "[ny tagg]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:327 |
|
|
msgid "[new branch]" |
|
|
msgstr "[ny gren]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:330 |
|
|
msgid "[new ref]" |
|
|
msgstr "[ny ref]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:375 |
|
|
msgid "unable to update local ref" |
|
|
msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:375 |
|
|
msgid "forced update" |
|
|
msgstr "tvingad uppdatering" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:381 |
|
|
msgid "(non-fast-forward)" |
|
|
msgstr "(ej snabbspolad)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:412 builtin/fetch.c:718 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "cannot open %s: %s\n" |
|
|
msgstr "kan inte öppna %s: %s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:421 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s did not send all necessary objects\n" |
|
|
msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:520 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "From %.*s\n" |
|
|
msgstr "Från %.*s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:531 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"some local refs could not be updated; try running\n" |
|
|
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n" |
|
|
" \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:581 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " (%s will become dangling)" |
|
|
msgstr " (%s kommer bli dinglande)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:582 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " (%s has become dangling)" |
|
|
msgstr " (%s har blivit dinglande)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:589 |
|
|
msgid "[deleted]" |
|
|
msgstr "[borttagen]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:590 builtin/remote.c:1055 |
|
|
msgid "(none)" |
|
|
msgstr "(ingen)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:708 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" |
|
|
msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:742 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Don't know how to fetch from %s" |
|
|
msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:823 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" |
|
|
msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:826 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" |
|
|
msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:928 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Fetching %s\n" |
|
|
msgstr "Hämtar %s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:930 builtin/remote.c:100 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not fetch %s" |
|
|
msgstr "Kunde inte hämta %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:949 |
|
|
msgid "" |
|
|
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" |
|
|
"remote name from which new revisions should be fetched." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n" |
|
|
"fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från." |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:969 |
|
|
msgid "You need to specify a tag name." |
|
|
msgstr "Du måste ange namnet på en tagg." |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1015 |
|
|
msgid "--depth and --unshallow cannot be used together" |
|
|
msgstr "--depth och --unshallow kan inte användas samtidigt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1017 |
|
|
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense" |
|
|
msgstr "--unshallow kan inte användas på ett komplett arkiv" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1036 |
|
|
msgid "fetch --all does not take a repository argument" |
|
|
msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1038 |
|
|
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" |
|
|
msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1049 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "No such remote or remote group: %s" |
|
|
msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1057 |
|
|
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" |
|
|
msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fmt-merge-msg.c:13 |
|
|
msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fmt-merge-msg.c:663 builtin/fmt-merge-msg.c:666 builtin/grep.c:700 |
|
|
#: builtin/merge.c:203 builtin/show-branch.c:655 builtin/show-ref.c:179 |
|
|
#: builtin/tag.c:446 parse-options.h:133 parse-options.h:243 |
|
|
msgid "n" |
|
|
msgstr "n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fmt-merge-msg.c:664 |
|
|
msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog" |
|
|
msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fmt-merge-msg.c:667 |
|
|
msgid "alias for --log (deprecated)" |
|
|
msgstr "alias för --log (avråds)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fmt-merge-msg.c:670 |
|
|
msgid "text" |
|
|
msgstr "text" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fmt-merge-msg.c:671 |
|
|
msgid "use <text> as start of message" |
|
|
msgstr "inled meddelande med <text>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fmt-merge-msg.c:672 |
|
|
msgid "file to read from" |
|
|
msgstr "fil att läsa från" |
|
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:979 |
|
|
msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]" |
|
|
msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:994 |
|
|
msgid "quote placeholders suitably for shells" |
|
|
msgstr "citera platshållare passande för skal" |
|
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:996 |
|
|
msgid "quote placeholders suitably for perl" |
|
|
msgstr "citera platshållare passande för perl" |
|
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:998 |
|
|
msgid "quote placeholders suitably for python" |
|
|
msgstr "citera platshållare passande för python" |
|
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:1000 |
|
|
msgid "quote placeholders suitably for tcl" |
|
|
msgstr "citera platshållare passande för tcl" |
|
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:1003 |
|
|
msgid "show only <n> matched refs" |
|
|
msgstr "visa endast <n> träffade refs" |
|
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:1004 |
|
|
msgid "format" |
|
|
msgstr "format" |
|
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:1004 |
|
|
msgid "format to use for the output" |
|
|
msgstr "format att använda för utdata" |
|
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:1005 |
|
|
msgid "key" |
|
|
msgstr "nyckel" |
|
|
|
|
|
#: builtin/for-each-ref.c:1006 |
|
|
msgid "field name to sort on" |
|
|
msgstr "fältnamn att sortera på" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:608 |
|
|
msgid "git fsck [options] [<object>...]" |
|
|
msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:614 |
|
|
msgid "show unreachable objects" |
|
|
msgstr "visa onåbara objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:615 |
|
|
msgid "show dangling objects" |
|
|
msgstr "visa dinglande objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:616 |
|
|
msgid "report tags" |
|
|
msgstr "rapportera taggar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:617 |
|
|
msgid "report root nodes" |
|
|
msgstr "rapportera rotnoder" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:618 |
|
|
msgid "make index objects head nodes" |
|
|
msgstr "gör indexojekt till huvudnoder" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:619 |
|
|
msgid "make reflogs head nodes (default)" |
|
|
msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:620 |
|
|
msgid "also consider packs and alternate objects" |
|
|
msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:621 |
|
|
msgid "enable more strict checking" |
|
|
msgstr "aktivera striktare kontroll" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:623 |
|
|
msgid "write dangling objects in .git/lost-found" |
|
|
msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found" |
|
|
|
|
|
#: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134 |
|
|
msgid "show progress" |
|
|
msgstr "visa förlopp" |
|
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:22 |
|
|
msgid "git gc [options]" |
|
|
msgstr "git gc [flaggor]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:63 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Invalid %s: '%s'" |
|
|
msgstr "Felaktigt %s: \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:90 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "insanely long object directory %.*s" |
|
|
msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:179 |
|
|
msgid "prune unreferenced objects" |
|
|
msgstr "rensa ej refererade objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:181 |
|
|
msgid "be more thorough (increased runtime)" |
|
|
msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:182 |
|
|
msgid "enable auto-gc mode" |
|
|
msgstr "aktivera auto-gc-läge" |
|
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:222 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n" |
|
|
"run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n" |
|
|
"köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/gc.c:249 |
|
|
msgid "" |
|
|
"There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort " |
|
|
"dem." |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:22 |
|
|
msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]" |
|
|
msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:217 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "grep: failed to create thread: %s" |
|
|
msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:364 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Failed to chdir: %s" |
|
|
msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:442 builtin/grep.c:477 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to read tree (%s)" |
|
|
msgstr "kunde inte läsa träd (%s)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:492 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to grep from object of type %s" |
|
|
msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:550 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "switch `%c' expects a numerical value" |
|
|
msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:567 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "cannot open '%s'" |
|
|
msgstr "kan inte öppna \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:642 |
|
|
msgid "search in index instead of in the work tree" |
|
|
msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:644 |
|
|
msgid "find in contents not managed by git" |
|
|
msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:646 |
|
|
msgid "search in both tracked and untracked files" |
|
|
msgstr "sök i både spårade och ospårade filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:648 |
|
|
msgid "search also in ignored files" |
|
|
msgstr "sök även i ignorerade filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:651 |
|
|
msgid "show non-matching lines" |
|
|
msgstr "visa rader som inte träffas" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:653 |
|
|
msgid "case insensitive matching" |
|
|
msgstr "skiftlägesokänslig sökning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:655 |
|
|
msgid "match patterns only at word boundaries" |
|
|
msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:657 |
|
|
msgid "process binary files as text" |
|
|
msgstr "hantera binärfiler som text" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:659 |
|
|
msgid "don't match patterns in binary files" |
|
|
msgstr "träffa inte mönster i binärfiler" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:662 |
|
|
msgid "descend at most <depth> levels" |
|
|
msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:666 |
|
|
msgid "use extended POSIX regular expressions" |
|
|
msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:669 |
|
|
msgid "use basic POSIX regular expressions (default)" |
|
|
msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:672 |
|
|
msgid "interpret patterns as fixed strings" |
|
|
msgstr "tolka mönster som fixerade strängar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:675 |
|
|
msgid "use Perl-compatible regular expressions" |
|
|
msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:678 |
|
|
msgid "show line numbers" |
|
|
msgstr "visa radnummer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:679 |
|
|
msgid "don't show filenames" |
|
|
msgstr "visa inte filnamn" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:680 |
|
|
msgid "show filenames" |
|
|
msgstr "visa filnamn" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:682 |
|
|
msgid "show filenames relative to top directory" |
|
|
msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:684 |
|
|
msgid "show only filenames instead of matching lines" |
|
|
msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:686 |
|
|
msgid "synonym for --files-with-matches" |
|
|
msgstr "synonym för --files-with-matches" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:689 |
|
|
msgid "show only the names of files without match" |
|
|
msgstr "visa endast namn på filer utan träffar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:691 |
|
|
msgid "print NUL after filenames" |
|
|
msgstr "skriv NUL efter filnamn" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:693 |
|
|
msgid "show the number of matches instead of matching lines" |
|
|
msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:694 |
|
|
msgid "highlight matches" |
|
|
msgstr "ljusmarkera träffar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:696 |
|
|
msgid "print empty line between matches from different files" |
|
|
msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:698 |
|
|
msgid "show filename only once above matches from same file" |
|
|
msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:701 |
|
|
msgid "show <n> context lines before and after matches" |
|
|
msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:704 |
|
|
msgid "show <n> context lines before matches" |
|
|
msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:706 |
|
|
msgid "show <n> context lines after matches" |
|
|
msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:707 |
|
|
msgid "shortcut for -C NUM" |
|
|
msgstr "genväg för -C NUM" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:710 |
|
|
msgid "show a line with the function name before matches" |
|
|
msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:712 |
|
|
msgid "show the surrounding function" |
|
|
msgstr "visa den omkringliggande funktionen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:715 |
|
|
msgid "read patterns from file" |
|
|
msgstr "läs mönster från fil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:717 |
|
|
msgid "match <pattern>" |
|
|
msgstr "träffa <mönster>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:719 |
|
|
msgid "combine patterns specified with -e" |
|
|
msgstr "kombinera mönster som anges med -e" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:731 |
|
|
msgid "indicate hit with exit status without output" |
|
|
msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:733 |
|
|
msgid "show only matches from files that match all patterns" |
|
|
msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:735 |
|
|
msgid "show parse tree for grep expression" |
|
|
msgstr "visa analysträd för grep-uttryck" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:739 |
|
|
msgid "pager" |
|
|
msgstr "bläddrare" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:739 |
|
|
msgid "show matching files in the pager" |
|
|
msgstr "visa träffade filer i filbläddraren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:742 |
|
|
msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" |
|
|
msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:743 builtin/show-ref.c:188 |
|
|
msgid "show usage" |
|
|
msgstr "visa användning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:810 |
|
|
msgid "no pattern given." |
|
|
msgstr "inget mönster angavs." |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:865 |
|
|
msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree" |
|
|
msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:888 |
|
|
msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index." |
|
|
msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index." |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:893 |
|
|
msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs." |
|
|
msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner." |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:896 |
|
|
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." |
|
|
msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll." |
|
|
|
|
|
#: builtin/grep.c:904 |
|
|
msgid "both --cached and trees are given." |
|
|
msgstr "både --cached och träd angavs." |
|
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:60 |
|
|
msgid "" |
|
|
"git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] " |
|
|
"<file>..." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] " |
|
|
"<fil>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:61 |
|
|
msgid "git hash-object --stdin-paths < <list-of-paths>" |
|
|
msgstr "git hash-object --stdin-paths < <sökvägslista>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:72 |
|
|
msgid "type" |
|
|
msgstr "typ" |
|
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:72 |
|
|
msgid "object type" |
|
|
msgstr "objekttyp" |
|
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:73 |
|
|
msgid "write the object into the object database" |
|
|
msgstr "skriv objektet till objektdatabasen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:74 |
|
|
msgid "read the object from stdin" |
|
|
msgstr "läs objektet från standard in" |
|
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:76 |
|
|
msgid "store file as is without filters" |
|
|
msgstr "spara filen som den är utan filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/hash-object.c:77 |
|
|
msgid "process file as it were from this path" |
|
|
msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:41 |
|
|
msgid "print all available commands" |
|
|
msgstr "visa alla tillgängliga kommandon" |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:42 |
|
|
msgid "print list of useful guides" |
|
|
msgstr "lista användbara vägledningar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:43 |
|
|
msgid "show man page" |
|
|
msgstr "visa manualsida" |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:44 |
|
|
msgid "show manual in web browser" |
|
|
msgstr "visa manual i webbläsare" |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:46 |
|
|
msgid "show info page" |
|
|
msgstr "visa info-sida" |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:52 |
|
|
msgid "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [command]" |
|
|
msgstr "git help [--all] [--guides] [--man|--web|--info] [kommando]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:64 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unrecognized help format '%s'" |
|
|
msgstr "okänt hjälpformat: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:92 |
|
|
msgid "Failed to start emacsclient." |
|
|
msgstr "Misslyckades starta emacsclient." |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:105 |
|
|
msgid "Failed to parse emacsclient version." |
|
|
msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version." |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:113 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)." |
|
|
msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)." |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:131 builtin/help.c:159 builtin/help.c:168 builtin/help.c:176 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "failed to exec '%s': %s" |
|
|
msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:216 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"'%s': path for unsupported man viewer.\n" |
|
|
"Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n" |
|
|
"Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället." |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:228 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"'%s': cmd for supported man viewer.\n" |
|
|
"Please consider using 'man.<tool>.path' instead." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n" |
|
|
"Använd \"man.<verktyg>.path\" istället." |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:349 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "'%s': unknown man viewer." |
|
|
msgstr "\"%s\": okänd man-visare." |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:366 |
|
|
msgid "no man viewer handled the request" |
|
|
msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan" |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:374 |
|
|
msgid "no info viewer handled the request" |
|
|
msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan" |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:420 |
|
|
msgid "Defining attributes per path" |
|
|
msgstr "Definierar attribut per sökväg" |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:421 |
|
|
msgid "A Git glossary" |
|
|
msgstr "En Git-ordlista" |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:422 |
|
|
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" |
|
|
msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera" |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:423 |
|
|
msgid "Defining submodule properties" |
|
|
msgstr "Ange egenskaper för undermoduler" |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:424 |
|
|
msgid "Specifying revisions and ranges for Git" |
|
|
msgstr "Ange versioner och intervall i Git" |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:425 |
|
|
msgid "A tutorial introduction to Git (for version 1.5.1 or newer)" |
|
|
msgstr "Introduktion till Git (för version 1.5.1 och senare)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:426 |
|
|
msgid "An overview of recommended workflows with Git" |
|
|
msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git" |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:438 |
|
|
msgid "The common Git guides are:\n" |
|
|
msgstr "De vanliga Git-vägledningarna är:\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:460 builtin/help.c:476 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "usage: %s%s" |
|
|
msgstr "användning: %s%s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/help.c:492 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "`git %s' is aliased to `%s'" |
|
|
msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:184 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "object type mismatch at %s" |
|
|
msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:204 |
|
|
msgid "object of unexpected type" |
|
|
msgstr "objekt av oväntad typ" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:244 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "cannot fill %d byte" |
|
|
msgid_plural "cannot fill %d bytes" |
|
|
msgstr[0] "kan inte fylla %d byte" |
|
|
msgstr[1] "kan inte fylla %d byte" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:254 |
|
|
msgid "early EOF" |
|
|
msgstr "tidigt filslut" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:255 |
|
|
msgid "read error on input" |
|
|
msgstr "indataläsfel" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:267 |
|
|
msgid "used more bytes than were available" |
|
|
msgstr "använde fler byte än tillgängligt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:274 |
|
|
msgid "pack too large for current definition of off_t" |
|
|
msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:290 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to create '%s'" |
|
|
msgstr "kunde inte skapa \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:295 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "cannot open packfile '%s'" |
|
|
msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:309 |
|
|
msgid "pack signature mismatch" |
|
|
msgstr "paketsignatur stämmer inte överens" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:311 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "pack version %<PRIu32> unsupported" |
|
|
msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:329 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "pack has bad object at offset %lu: %s" |
|
|
msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:451 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "inflate returned %d" |
|
|
msgstr "inflate returnerade %d" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:500 |
|
|
msgid "offset value overflow for delta base object" |
|
|
msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:508 |
|
|
msgid "delta base offset is out of bound" |
|
|
msgstr "deltabasindex utanför gränsen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:516 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unknown object type %d" |
|
|
msgstr "okänd objekttyp %d" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:547 |
|
|
msgid "cannot pread pack file" |
|
|
msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:549 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "premature end of pack file, %lu byte missing" |
|
|
msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing" |
|
|
msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas" |
|
|
msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:575 |
|
|
msgid "serious inflate inconsistency" |
|
|
msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:666 builtin/index-pack.c:672 builtin/index-pack.c:695 |
|
|
#: builtin/index-pack.c:729 builtin/index-pack.c:738 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !" |
|
|
msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:669 builtin/pack-objects.c:170 |
|
|
#: builtin/pack-objects.c:262 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to read %s" |
|
|
msgstr "kunde inte läsa %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:735 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "cannot read existing object %s" |
|
|
msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:749 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "invalid blob object %s" |
|
|
msgstr "ogiltigt blob-objekt %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:763 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "invalid %s" |
|
|
msgstr "ogiltigt %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:766 |
|
|
msgid "Error in object" |
|
|
msgstr "Fel i objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:768 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Not all child objects of %s are reachable" |
|
|
msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:838 builtin/index-pack.c:868 |
|
|
msgid "failed to apply delta" |
|
|
msgstr "misslyckades tillämpa delta" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1009 |
|
|
msgid "Receiving objects" |
|
|
msgstr "Tar emot objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1009 |
|
|
msgid "Indexing objects" |
|
|
msgstr "Skapar index för objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1035 |
|
|
msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)" |
|
|
msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1040 |
|
|
msgid "cannot fstat packfile" |
|
|
msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1043 |
|
|
msgid "pack has junk at the end" |
|
|
msgstr "paket har skräp i slutet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1054 |
|
|
msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()" |
|
|
msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1077 |
|
|
msgid "Resolving deltas" |
|
|
msgstr "Analyserar delta" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1087 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to create thread: %s" |
|
|
msgstr "kunde inte skapa tråd: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1129 |
|
|
msgid "confusion beyond insanity" |
|
|
msgstr "förvirrad bortom vanvett" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1137 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "completed with %d local objects" |
|
|
msgstr "slutfördes med %d lokala objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1147 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)" |
|
|
msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1151 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "pack has %d unresolved delta" |
|
|
msgid_plural "pack has %d unresolved deltas" |
|
|
msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta" |
|
|
msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1176 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to deflate appended object (%d)" |
|
|
msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1255 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "local object %s is corrupt" |
|
|
msgstr "lokalt objekt %s är trasigt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1279 |
|
|
msgid "error while closing pack file" |
|
|
msgstr "fel vid stängning av paketfil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1292 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "cannot write keep file '%s'" |
|
|
msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1300 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "cannot close written keep file '%s'" |
|
|
msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1313 |
|
|
msgid "cannot store pack file" |
|
|
msgstr "kan inte spara paketfil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1324 |
|
|
msgid "cannot store index file" |
|
|
msgstr "kan inte spara indexfil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1357 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>" |
|
|
msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1363 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "invalid number of threads specified (%d)" |
|
|
msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1367 builtin/index-pack.c:1545 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "no threads support, ignoring %s" |
|
|
msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1425 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Cannot open existing pack file '%s'" |
|
|
msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1427 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'" |
|
|
msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1474 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "non delta: %d object" |
|
|
msgid_plural "non delta: %d objects" |
|
|
msgstr[0] "icke-delta: %d objekt" |
|
|
msgstr[1] "icke-delta: %d objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1481 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "chain length = %d: %lu object" |
|
|
msgid_plural "chain length = %d: %lu objects" |
|
|
msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt" |
|
|
msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1509 |
|
|
msgid "Cannot come back to cwd" |
|
|
msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1557 builtin/index-pack.c:1560 |
|
|
#: builtin/index-pack.c:1572 builtin/index-pack.c:1576 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "bad %s" |
|
|
msgstr "felaktig %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1590 |
|
|
msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin" |
|
|
msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1594 builtin/index-pack.c:1604 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'" |
|
|
msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/index-pack.c:1613 |
|
|
msgid "--verify with no packfile name given" |
|
|
msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:35 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not make %s writable by group" |
|
|
msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:62 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "insanely long template name %s" |
|
|
msgstr "tokigt långt namn på mallen %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:67 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "cannot stat '%s'" |
|
|
msgstr "kan inte ta status på \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:73 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "cannot stat template '%s'" |
|
|
msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:80 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "cannot opendir '%s'" |
|
|
msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:97 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "cannot readlink '%s'" |
|
|
msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:99 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "insanely long symlink %s" |
|
|
msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:102 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "cannot symlink '%s' '%s'" |
|
|
msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:106 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "cannot copy '%s' to '%s'" |
|
|
msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:110 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "ignoring template %s" |
|
|
msgstr "ignorerar mallen %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:133 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "insanely long template path %s" |
|
|
msgstr "tokigt lång mallsökväg %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:141 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "templates not found %s" |
|
|
msgstr "mallarna hittades inte %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:154 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'" |
|
|
msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:192 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "insane git directory %s" |
|
|
msgstr "tokig git-katalog %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s already exists" |
|
|
msgstr "%s finns redan" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:355 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to handle file type %d" |
|
|
msgstr "kan inte hantera filtyp %d" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:358 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to move %s to %s" |
|
|
msgstr "kan inte flytta %s till %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:363 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not create git link %s" |
|
|
msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s" |
|
|
|
|
|
#. |
|
|
#. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized |
|
|
#. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or |
|
|
#. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name. |
|
|
#. |
|
|
#: builtin/init-db.c:420 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n" |
|
|
msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:421 |
|
|
msgid "Reinitialized existing" |
|
|
msgstr "Ominitierade befintligt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:421 |
|
|
msgid "Initialized empty" |
|
|
msgstr "Initierade tomt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:422 |
|
|
msgid " shared" |
|
|
msgstr " delat" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:441 |
|
|
msgid "cannot tell cwd" |
|
|
msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:467 |
|
|
msgid "" |
|
|
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared" |
|
|
"[=<permissions>]] [directory]" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared" |
|
|
"[=<behörigheter>]] [katalog]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:490 |
|
|
msgid "permissions" |
|
|
msgstr "behörigheter" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:491 |
|
|
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users" |
|
|
msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:75 |
|
|
msgid "be quiet" |
|
|
msgstr "var tyst" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "cannot mkdir %s" |
|
|
msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:533 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "cannot chdir to %s" |
|
|
msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:555 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-" |
|
|
"dir=<directory>)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-" |
|
|
"dir=<katalog>)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:579 |
|
|
msgid "Cannot access current working directory" |
|
|
msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog" |
|
|
|
|
|
#: builtin/init-db.c:586 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Cannot access work tree '%s'" |
|
|
msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:41 |
|
|
msgid "git log [<options>] [<revision range>] [[--] <path>...]\n" |
|
|
msgstr "git log [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:42 |
|
|
msgid " or: git show [options] <object>..." |
|
|
msgstr " eller: git show [flaggor] <objekt>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:124 |
|
|
msgid "suppress diff output" |
|
|
msgstr "undertryck diff-utdata" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:125 |
|
|
msgid "show source" |
|
|
msgstr "visa källkod" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:126 |
|
|
msgid "Use mail map file" |
|
|
msgstr "Använd e-postmappningsfil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:127 |
|
|
msgid "decorate options" |
|
|
msgstr "dekoreringsflaggor" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:230 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Final output: %d %s\n" |
|
|
msgstr "Slututdata: %d %s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:453 builtin/log.c:545 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not read object %s" |
|
|
msgstr "Kunde inte läsa objektet %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:569 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Unknown type: %d" |
|
|
msgstr "Okänd typ: %d" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:669 |
|
|
msgid "format.headers without value" |
|
|
msgstr "format.headers utan värde" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:751 |
|
|
msgid "name of output directory is too long" |
|
|
msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:767 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Cannot open patch file %s" |
|
|
msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:781 |
|
|
msgid "Need exactly one range." |
|
|
msgstr "Behöver precis ett intervall." |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:789 |
|
|
msgid "Not a range." |
|
|
msgstr "Inte ett intervall." |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:891 |
|
|
msgid "Cover letter needs email format" |
|
|
msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:967 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "insane in-reply-to: %s" |
|
|
msgstr "tokigt in-reply-to: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:995 |
|
|
msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]" |
|
|
msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1040 |
|
|
msgid "Two output directories?" |
|
|
msgstr "Två utdatakataloger?" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1155 |
|
|
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" |
|
|
msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1158 |
|
|
msgid "use [PATCH] even with multiple patches" |
|
|
msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1162 |
|
|
msgid "print patches to standard out" |
|
|
msgstr "skriv patcharna på stnadard ut" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1164 |
|
|
msgid "generate a cover letter" |
|
|
msgstr "generera ett följebrev" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1166 |
|
|
msgid "use simple number sequence for output file names" |
|
|
msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1167 |
|
|
msgid "sfx" |
|
|
msgstr "sfx" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1168 |
|
|
msgid "use <sfx> instead of '.patch'" |
|
|
msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1170 |
|
|
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" |
|
|
msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1172 |
|
|
msgid "mark the series as Nth re-roll" |
|
|
msgstr "markera serien som N:te försök" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1174 |
|
|
msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" |
|
|
msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1177 |
|
|
msgid "store resulting files in <dir>" |
|
|
msgstr "spara filerna i <katalog>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1180 |
|
|
msgid "don't strip/add [PATCH]" |
|
|
msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1183 |
|
|
msgid "don't output binary diffs" |
|
|
msgstr "skriv inte binära diffar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1185 |
|
|
msgid "don't include a patch matching a commit upstream" |
|
|
msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1187 |
|
|
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" |
|
|
msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1189 |
|
|
msgid "Messaging" |
|
|
msgstr "E-post" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1190 |
|
|
msgid "header" |
|
|
msgstr "huvud" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1191 |
|
|
msgid "add email header" |
|
|
msgstr "lägg till e-posthuvud" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1192 builtin/log.c:1194 |
|
|
msgid "email" |
|
|
msgstr "epost" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1192 |
|
|
msgid "add To: header" |
|
|
msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1194 |
|
|
msgid "add Cc: header" |
|
|
msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1196 |
|
|
msgid "ident" |
|
|
msgstr "ident" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1197 |
|
|
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" |
|
|
msgstr "sätt Från-adress till <ident> (eller incheckare om ident saknas)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1199 |
|
|
msgid "message-id" |
|
|
msgstr "meddelande-id" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1200 |
|
|
msgid "make first mail a reply to <message-id>" |
|
|
msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1201 builtin/log.c:1204 |
|
|
msgid "boundary" |
|
|
msgstr "gräns" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1202 |
|
|
msgid "attach the patch" |
|
|
msgstr "bifoga patchen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1205 |
|
|
msgid "inline the patch" |
|
|
msgstr "gör patchen ett inline-objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1209 |
|
|
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" |
|
|
msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1211 |
|
|
msgid "signature" |
|
|
msgstr "signatur" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1212 |
|
|
msgid "add a signature" |
|
|
msgstr "lägg till signatur" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1214 |
|
|
msgid "don't print the patch filenames" |
|
|
msgstr "visa inte filnamn för patchar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1288 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "invalid ident line: %s" |
|
|
msgstr "ogiltig ident-rad: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1303 |
|
|
msgid "-n and -k are mutually exclusive." |
|
|
msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt." |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1305 |
|
|
msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." |
|
|
msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt." |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1313 |
|
|
msgid "--name-only does not make sense" |
|
|
msgstr "kan inte använda --name-only" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1315 |
|
|
msgid "--name-status does not make sense" |
|
|
msgstr "kan inte använda --name-status" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1317 |
|
|
msgid "--check does not make sense" |
|
|
msgstr "kan inte använda --check" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1340 |
|
|
msgid "standard output, or directory, which one?" |
|
|
msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1342 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not create directory '%s'" |
|
|
msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1490 |
|
|
msgid "Failed to create output files" |
|
|
msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1539 |
|
|
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" |
|
|
msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1594 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" |
|
|
msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1607 builtin/log.c:1609 builtin/log.c:1621 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Unknown commit %s" |
|
|
msgstr "Okänd incheckning %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:408 |
|
|
msgid "git ls-files [options] [<file>...]" |
|
|
msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:465 |
|
|
msgid "identify the file status with tags" |
|
|
msgstr "identifiera filstatus med taggar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:467 |
|
|
msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files" |
|
|
msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:469 |
|
|
msgid "show cached files in the output (default)" |
|
|
msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:471 |
|
|
msgid "show deleted files in the output" |
|
|
msgstr "visa borttagna filer i utdata" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:473 |
|
|
msgid "show modified files in the output" |
|
|
msgstr "visa modifierade filer i utdata" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:475 |
|
|
msgid "show other files in the output" |
|
|
msgstr "visa andra filer i utdata" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:477 |
|
|
msgid "show ignored files in the output" |
|
|
msgstr "visa ignorerade filer i utdata" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:480 |
|
|
msgid "show staged contents' object name in the output" |
|
|
msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:482 |
|
|
msgid "show files on the filesystem that need to be removed" |
|
|
msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:484 |
|
|
msgid "show 'other' directories' name only" |
|
|
msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:487 |
|
|
msgid "don't show empty directories" |
|
|
msgstr "visa inte tomma kataloger" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:490 |
|
|
msgid "show unmerged files in the output" |
|
|
msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:492 |
|
|
msgid "show resolve-undo information" |
|
|
msgstr "visa \"resolve-undo\"-information" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:494 |
|
|
msgid "skip files matching pattern" |
|
|
msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:497 |
|
|
msgid "exclude patterns are read from <file>" |
|
|
msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:500 |
|
|
msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>" |
|
|
msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:502 |
|
|
msgid "add the standard git exclusions" |
|
|
msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:505 |
|
|
msgid "make the output relative to the project top directory" |
|
|
msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:508 |
|
|
msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error" |
|
|
msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:509 |
|
|
msgid "tree-ish" |
|
|
msgstr "träd-igt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:510 |
|
|
msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present" |
|
|
msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-files.c:512 |
|
|
msgid "show debugging data" |
|
|
msgstr "visa felsökningsutdata" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:27 |
|
|
msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]" |
|
|
msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:125 |
|
|
msgid "only show trees" |
|
|
msgstr "visa endast träd" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:127 |
|
|
msgid "recurse into subtrees" |
|
|
msgstr "rekursera ner i underträd" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:129 |
|
|
msgid "show trees when recursing" |
|
|
msgstr "visa träd medan rekursering" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:132 |
|
|
msgid "terminate entries with NUL byte" |
|
|
msgstr "terminera poster med NUL-byte" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:133 |
|
|
msgid "include object size" |
|
|
msgstr "inkludera objektstorlek" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137 |
|
|
msgid "list only filenames" |
|
|
msgstr "visa endast filnamn" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:140 |
|
|
msgid "use full path names" |
|
|
msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn" |
|
|
|
|
|
#: builtin/ls-tree.c:142 |
|
|
msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)" |
|
|
msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:43 |
|
|
msgid "git merge [options] [<commit>...]" |
|
|
msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:44 |
|
|
msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>" |
|
|
msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:45 |
|
|
msgid "git merge --abort" |
|
|
msgstr "git merge --abort" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:98 |
|
|
msgid "switch `m' requires a value" |
|
|
msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:135 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" |
|
|
msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:136 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Available strategies are:" |
|
|
msgstr "Tillgängliga strategier är:" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:141 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Available custom strategies are:" |
|
|
msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:198 |
|
|
msgid "do not show a diffstat at the end of the merge" |
|
|
msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:201 |
|
|
msgid "show a diffstat at the end of the merge" |
|
|
msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:202 |
|
|
msgid "(synonym to --stat)" |
|
|
msgstr "(synonym till --stat)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:204 |
|
|
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:207 |
|
|
msgid "create a single commit instead of doing a merge" |
|
|
msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:209 |
|
|
msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)" |
|
|
msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:211 |
|
|
msgid "edit message before committing" |
|
|
msgstr "redigera meddelande innan incheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:212 |
|
|
msgid "allow fast-forward (default)" |
|
|
msgstr "tillåt snabbspolning (standard)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:214 |
|
|
msgid "abort if fast-forward is not possible" |
|
|
msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:218 |
|
|
msgid "Verify that the named commit has a valid GPG signature" |
|
|
msgstr "Bekräfta att den namngivna incheckningen har en giltig GPG-signatur" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:219 builtin/notes.c:738 builtin/revert.c:114 |
|
|
msgid "strategy" |
|
|
msgstr "strategi" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:220 |
|
|
msgid "merge strategy to use" |
|
|
msgstr "sammanslagninsstrategi att använda" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:221 |
|
|
msgid "option=value" |
|
|
msgstr "alternativ=värde" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:222 |
|
|
msgid "option for selected merge strategy" |
|
|
msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:224 |
|
|
msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)" |
|
|
msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:228 |
|
|
msgid "abort the current in-progress merge" |
|
|
msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:257 |
|
|
msgid "could not run stash." |
|
|
msgstr "kunde köra stash." |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:262 |
|
|
msgid "stash failed" |
|
|
msgstr "stash misslyckades" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:267 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "not a valid object: %s" |
|
|
msgstr "inte ett giltigt objekt: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:286 builtin/merge.c:303 |
|
|
msgid "read-tree failed" |
|
|
msgstr "read-tree misslyckades" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:333 |
|
|
msgid " (nothing to squash)" |
|
|
msgstr " (inget att platta till)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:346 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" |
|
|
msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:378 |
|
|
msgid "Writing SQUASH_MSG" |
|
|
msgstr "Skriver SQUASH_MSG" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:380 |
|
|
msgid "Finishing SQUASH_MSG" |
|
|
msgstr "Avslutar SQUASH_MSG" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:403 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "No merge message -- not updating HEAD\n" |
|
|
msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:453 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "'%s' does not point to a commit" |
|
|
msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:565 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s" |
|
|
msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:657 |
|
|
msgid "git write-tree failed to write a tree" |
|
|
msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:685 |
|
|
msgid "Not handling anything other than two heads merge." |
|
|
msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden." |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:699 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" |
|
|
msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:713 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to write %s" |
|
|
msgstr "kunde inte skriva %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:802 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not read from '%s'" |
|
|
msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:811 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra " |
|
|
"den.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:817 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" |
|
|
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n" |
|
|
"the commit.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n" |
|
|
"är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n" |
|
|
"temagren.\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Rader som inleds med \"%c\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n" |
|
|
"avbryter incheckningen.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:841 |
|
|
msgid "Empty commit message." |
|
|
msgstr "Tomt incheckningsmeddelande." |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:853 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Wonderful.\n" |
|
|
msgstr "Underbart.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:918 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:934 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "'%s' is not a commit" |
|
|
msgstr "\"%s\" är inte en incheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:975 |
|
|
msgid "No current branch." |
|
|
msgstr "Inte på någon gren." |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:977 |
|
|
msgid "No remote for the current branch." |
|
|
msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren." |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:979 |
|
|
msgid "No default upstream defined for the current branch." |
|
|
msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren." |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:984 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "No remote-tracking branch for %s from %s" |
|
|
msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1140 |
|
|
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." |
|
|
msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)." |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1156 git-pull.sh:31 |
|
|
msgid "" |
|
|
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" |
|
|
"Please, commit your changes before you can merge." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n" |
|
|
"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop." |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1159 git-pull.sh:34 |
|
|
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
|
|
msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)." |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1163 |
|
|
msgid "" |
|
|
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" |
|
|
"Please, commit your changes before you can merge." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n" |
|
|
"Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop." |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1166 |
|
|
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." |
|
|
msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)." |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1175 |
|
|
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." |
|
|
msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff." |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1184 |
|
|
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." |
|
|
msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt." |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1216 |
|
|
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" |
|
|
msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud." |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1219 |
|
|
msgid "Squash commit into empty head not supported yet" |
|
|
msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1221 |
|
|
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" |
|
|
msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1226 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s - not something we can merge" |
|
|
msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1277 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Incheckningen %s har en obetrodd GPG-signatur som påstås vara gjord av %s." |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1280 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Incheckningen %s har en felaktig GPG-signatur som påstås vara gjord av %s." |
|
|
|
|
|
#. 'N' |
|
|
#: builtin/merge.c:1283 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Commit %s does not have a GPG signature." |
|
|
msgstr "Incheckning %s har inte någon GPG-signatur." |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1286 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" |
|
|
msgstr "Incheckningen %s har en korrekt GPG-signatur av %s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1370 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Updating %s..%s\n" |
|
|
msgstr "Uppdaterar %s..%s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1409 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" |
|
|
msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1416 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Nope.\n" |
|
|
msgstr "Nej.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1448 |
|
|
msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
|
|
msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter." |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1471 builtin/merge.c:1550 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" |
|
|
msgstr "Återspolar trädet till orört...\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1475 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Trying merge strategy %s...\n" |
|
|
msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1541 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "No merge strategy handled the merge.\n" |
|
|
msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1543 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Merge with strategy %s failed.\n" |
|
|
msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1552 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" |
|
|
msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1564 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:26 |
|
|
msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..." |
|
|
msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:27 |
|
|
msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..." |
|
|
msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:28 |
|
|
msgid "git merge-base --independent <commit>..." |
|
|
msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:29 |
|
|
msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>" |
|
|
msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:98 |
|
|
msgid "output all common ancestors" |
|
|
msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:99 |
|
|
msgid "find ancestors for a single n-way merge" |
|
|
msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:100 |
|
|
msgid "list revs not reachable from others" |
|
|
msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge-base.c:102 |
|
|
msgid "is the first one ancestor of the other?" |
|
|
msgstr "är den första anfader till den andra?" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:8 |
|
|
msgid "" |
|
|
"git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file " |
|
|
"file2" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:33 |
|
|
msgid "send results to standard output" |
|
|
msgstr "sänd resultat till standard ut" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:34 |
|
|
msgid "use a diff3 based merge" |
|
|
msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:35 |
|
|
msgid "for conflicts, use our version" |
|
|
msgstr "för konflikter, använd vår version" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:37 |
|
|
msgid "for conflicts, use their version" |
|
|
msgstr "för konflikter, använd deras version" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:39 |
|
|
msgid "for conflicts, use a union version" |
|
|
msgstr "för konflikter, använd en förenad version" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:42 |
|
|
msgid "for conflicts, use this marker size" |
|
|
msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:43 |
|
|
msgid "do not warn about conflicts" |
|
|
msgstr "varna inte om konflikter" |
|
|
|
|
|
#: builtin/merge-file.c:45 |
|
|
msgid "set labels for file1/orig_file/file2" |
|
|
msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mktree.c:67 |
|
|
msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" |
|
|
msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mktree.c:153 |
|
|
msgid "input is NUL terminated" |
|
|
msgstr "indata är NUL-terminerad" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24 |
|
|
msgid "allow missing objects" |
|
|
msgstr "tillåt saknade objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mktree.c:155 |
|
|
msgid "allow creation of more than one tree" |
|
|
msgstr "tillåt skapa mer än ett träd" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:14 |
|
|
msgid "git mv [options] <source>... <destination>" |
|
|
msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:64 |
|
|
msgid "force move/rename even if target exists" |
|
|
msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:65 |
|
|
msgid "skip move/rename errors" |
|
|
msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:108 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n" |
|
|
msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:112 |
|
|
msgid "bad source" |
|
|
msgstr "felaktig källa" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:115 |
|
|
msgid "can not move directory into itself" |
|
|
msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:118 |
|
|
msgid "cannot move directory over file" |
|
|
msgstr "kan inte flytta katalog över fil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:128 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Huh? %.*s is in index?" |
|
|
msgstr "Vad? %.*s är i indexet?" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:140 |
|
|
msgid "source directory is empty" |
|
|
msgstr "källkatalogen är tom" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:171 |
|
|
msgid "not under version control" |
|
|
msgstr "inte versionshanterad" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:173 |
|
|
msgid "destination exists" |
|
|
msgstr "destinationen finns" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:181 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "overwriting '%s'" |
|
|
msgstr "skriver över \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:184 |
|
|
msgid "Cannot overwrite" |
|
|
msgstr "Kan inte skriva över" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:187 |
|
|
msgid "multiple sources for the same target" |
|
|
msgstr "flera källor för samma mål" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:202 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s, source=%s, destination=%s" |
|
|
msgstr "%s, källa=%s, mål=%s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:212 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Renaming %s to %s\n" |
|
|
msgstr "Byter namn på %s till %s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "renaming '%s' failed" |
|
|
msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:259 |
|
|
msgid "git name-rev [options] <commit>..." |
|
|
msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:260 |
|
|
msgid "git name-rev [options] --all" |
|
|
msgstr "git name-rev [flaggor] --all" |
|
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:261 |
|
|
msgid "git name-rev [options] --stdin" |
|
|
msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin" |
|
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:313 |
|
|
msgid "print only names (no SHA-1)" |
|
|
msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:314 |
|
|
msgid "only use tags to name the commits" |
|
|
msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:316 |
|
|
msgid "only use refs matching <pattern>" |
|
|
msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:318 |
|
|
msgid "list all commits reachable from all refs" |
|
|
msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser" |
|
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:319 |
|
|
msgid "read from stdin" |
|
|
msgstr "läs från standard in" |
|
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:320 |
|
|
msgid "allow to print `undefined` names" |
|
|
msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn" |
|
|
|
|
|
#: builtin/name-rev.c:326 |
|
|
msgid "dereference tags in the input (internal use)" |
|
|
msgstr "avreferera taggar i indata (används internt)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:24 |
|
|
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]" |
|
|
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:25 |
|
|
msgid "" |
|
|
"git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) " |
|
|
"<object>] [<object>]" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -" |
|
|
"C) <objekt>] [<objekt>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:26 |
|
|
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:27 |
|
|
msgid "" |
|
|
"git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) " |
|
|
"<object>] [<object>]" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) " |
|
|
"<objekt>] [<objekt>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:28 |
|
|
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]" |
|
|
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:29 |
|
|
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]" |
|
|
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:30 |
|
|
msgid "" |
|
|
"git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] " |
|
|
"<anteckningsref>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:31 |
|
|
msgid "git notes merge --commit [-v | -q]" |
|
|
msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:32 |
|
|
msgid "git notes merge --abort [-v | -q]" |
|
|
msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:33 |
|
|
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]" |
|
|
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:34 |
|
|
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]" |
|
|
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:35 |
|
|
msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref" |
|
|
msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:40 |
|
|
msgid "git notes [list [<object>]]" |
|
|
msgstr "git notes [list [<objekt>]]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:45 |
|
|
msgid "git notes add [<options>] [<object>]" |
|
|
msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:50 |
|
|
msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>" |
|
|
msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:51 |
|
|
msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..." |
|
|
msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:56 |
|
|
msgid "git notes append [<options>] [<object>]" |
|
|
msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:61 |
|
|
msgid "git notes edit [<object>]" |
|
|
msgstr "git notes edit [<objekt>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:66 |
|
|
msgid "git notes show [<object>]" |
|
|
msgstr "git notes show [<objekt>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:71 |
|
|
msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>" |
|
|
msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:72 |
|
|
msgid "git notes merge --commit [<options>]" |
|
|
msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:73 |
|
|
msgid "git notes merge --abort [<options>]" |
|
|
msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:78 |
|
|
msgid "git notes remove [<object>]" |
|
|
msgstr "git notes remove [<objekt>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:83 |
|
|
msgid "git notes prune [<options>]" |
|
|
msgstr "git notes prune [<flaggor>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:88 |
|
|
msgid "git notes get-ref" |
|
|
msgstr "git notes get-ref" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:137 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to start 'show' for object '%s'" |
|
|
msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:141 |
|
|
msgid "could not read 'show' output" |
|
|
msgstr "kunde inte läsa utdata från \"show\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:149 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "failed to finish 'show' for object '%s'" |
|
|
msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:167 builtin/tag.c:341 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "could not create file '%s'" |
|
|
msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:186 |
|
|
msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option" |
|
|
msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:207 builtin/notes.c:844 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Removing note for object %s\n" |
|
|
msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:212 |
|
|
msgid "unable to write note object" |
|
|
msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:214 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "The note contents has been left in %s" |
|
|
msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:248 builtin/tag.c:540 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "cannot read '%s'" |
|
|
msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:250 builtin/tag.c:543 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "could not open or read '%s'" |
|
|
msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:269 builtin/notes.c:316 builtin/notes.c:318 |
|
|
#: builtin/notes.c:378 builtin/notes.c:432 builtin/notes.c:515 |
|
|
#: builtin/notes.c:520 builtin/notes.c:595 builtin/notes.c:637 |
|
|
#: builtin/notes.c:839 builtin/tag.c:556 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref." |
|
|
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens." |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:272 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Failed to read object '%s'." |
|
|
msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"." |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:312 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Malformed input line: '%s'." |
|
|
msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"." |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:327 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" |
|
|
msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:371 builtin/notes.c:425 builtin/notes.c:498 |
|
|
#: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:583 builtin/notes.c:630 |
|
|
#: builtin/notes.c:904 |
|
|
msgid "too many parameters" |
|
|
msgstr "för många parametrar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:384 builtin/notes.c:643 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "No note found for object %s." |
|
|
msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s." |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:406 builtin/notes.c:563 |
|
|
msgid "note contents as a string" |
|
|
msgstr "anteckningsinnehåll som sträng" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:409 builtin/notes.c:566 |
|
|
msgid "note contents in a file" |
|
|
msgstr "anteckningsinnehåll i en fil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:411 builtin/notes.c:414 builtin/notes.c:568 |
|
|
#: builtin/notes.c:571 builtin/tag.c:474 |
|
|
msgid "object" |
|
|
msgstr "objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:412 builtin/notes.c:569 |
|
|
msgid "reuse and edit specified note object" |
|
|
msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:415 builtin/notes.c:572 |
|
|
msgid "reuse specified note object" |
|
|
msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:417 builtin/notes.c:485 |
|
|
msgid "replace existing notes" |
|
|
msgstr "ersätt befintliga anteckningar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:451 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " |
|
|
"existing notes" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för " |
|
|
"objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:456 builtin/notes.c:533 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Overwriting existing notes for object %s\n" |
|
|
msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:486 |
|
|
msgid "read objects from stdin" |
|
|
msgstr "läs objekt från standard in" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:488 |
|
|
msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)" |
|
|
msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:506 |
|
|
msgid "too few parameters" |
|
|
msgstr "för få parametrar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:527 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite " |
|
|
"existing notes" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet " |
|
|
"%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:539 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy." |
|
|
msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera." |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:588 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n" |
|
|
"Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n" |
|
|
"Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:735 |
|
|
msgid "General options" |
|
|
msgstr "Allmänna flaggor" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:737 |
|
|
msgid "Merge options" |
|
|
msgstr "Flaggor för sammanslagning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:739 |
|
|
msgid "" |
|
|
"resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/" |
|
|
"cat_sort_uniq)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/" |
|
|
"cat_sort_uniq)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:741 |
|
|
msgid "Committing unmerged notes" |
|
|
msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:743 |
|
|
msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej " |
|
|
"sammanslagna anteckningar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:745 |
|
|
msgid "Aborting notes merge resolution" |
|
|
msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:747 |
|
|
msgid "abort notes merge" |
|
|
msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:842 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Object %s has no note\n" |
|
|
msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:854 |
|
|
msgid "attempt to remove non-existent note is not an error" |
|
|
msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:857 |
|
|
msgid "read object names from the standard input" |
|
|
msgstr "läs objektnamn från standard in" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:938 |
|
|
msgid "notes_ref" |
|
|
msgstr "anteckningar-ref" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:939 |
|
|
msgid "use notes from <notes_ref>" |
|
|
msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/notes.c:974 builtin/remote.c:1598 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Unknown subcommand: %s" |
|
|
msgstr "Okänt underkommando: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:23 |
|
|
msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]" |
|
|
msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:24 |
|
|
msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]" |
|
|
msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "deflate error (%d)" |
|
|
msgstr "fel i deflate (%d)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2397 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unsupported index version %s" |
|
|
msgstr "indexversionen %s stöds ej" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2401 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "bad index version '%s'" |
|
|
msgstr "felaktig indexversion \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2424 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "option %s does not accept negative form" |
|
|
msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2428 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unable to parse value '%s' for option %s" |
|
|
msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2447 |
|
|
msgid "do not show progress meter" |
|
|
msgstr "visa inte förloppsindikator" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2449 |
|
|
msgid "show progress meter" |
|
|
msgstr "visa förloppsindikator" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2451 |
|
|
msgid "show progress meter during object writing phase" |
|
|
msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2454 |
|
|
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" |
|
|
msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2455 |
|
|
msgid "version[,offset]" |
|
|
msgstr "version[,offset]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2456 |
|
|
msgid "write the pack index file in the specified idx format version" |
|
|
msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2459 |
|
|
msgid "maximum size of each output pack file" |
|
|
msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2461 |
|
|
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store" |
|
|
msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2463 |
|
|
msgid "ignore packed objects" |
|
|
msgstr "ignorera packade objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2465 |
|
|
msgid "limit pack window by objects" |
|
|
msgstr "begränsa paketfönster efter objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2467 |
|
|
msgid "limit pack window by memory in addition to object limit" |
|
|
msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2469 |
|
|
msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack" |
|
|
msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2471 |
|
|
msgid "reuse existing deltas" |
|
|
msgstr "återanvänd befintliga delta" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2473 |
|
|
msgid "reuse existing objects" |
|
|
msgstr "återanvänd befintliga objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2475 |
|
|
msgid "use OFS_DELTA objects" |
|
|
msgstr "använd OFS_DELTA-objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2477 |
|
|
msgid "use threads when searching for best delta matches" |
|
|
msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2479 |
|
|
msgid "do not create an empty pack output" |
|
|
msgstr "försök inte skapa tom paketutdata" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2481 |
|
|
msgid "read revision arguments from standard input" |
|
|
msgstr "läs revisionsargument från standard in" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2483 |
|
|
msgid "limit the objects to those that are not yet packed" |
|
|
msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2486 |
|
|
msgid "include objects reachable from any reference" |
|
|
msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2489 |
|
|
msgid "include objects referred by reflog entries" |
|
|
msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2492 |
|
|
msgid "output pack to stdout" |
|
|
msgstr "skriv paket på standard ut" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2494 |
|
|
msgid "include tag objects that refer to objects to be packed" |
|
|
msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2496 |
|
|
msgid "keep unreachable objects" |
|
|
msgstr "behåll onåbara objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2497 parse-options.h:141 |
|
|
msgid "time" |
|
|
msgstr "tid" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2498 |
|
|
msgid "unpack unreachable objects newer than <time>" |
|
|
msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2501 |
|
|
msgid "create thin packs" |
|
|
msgstr "skapa tunna paket" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2503 |
|
|
msgid "ignore packs that have companion .keep file" |
|
|
msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2505 |
|
|
msgid "pack compression level" |
|
|
msgstr "komprimeringsgrad för paket" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-objects.c:2507 |
|
|
msgid "do not hide commits by grafts" |
|
|
msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-refs.c:6 |
|
|
msgid "git pack-refs [options]" |
|
|
msgstr "git pack-refs [flaggor]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-refs.c:14 |
|
|
msgid "pack everything" |
|
|
msgstr "packa allt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/pack-refs.c:15 |
|
|
msgid "prune loose refs (default)" |
|
|
msgstr "ta bort lösa referenser (standard)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/prune-packed.c:7 |
|
|
msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]" |
|
|
msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/prune.c:12 |
|
|
msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]" |
|
|
msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/prune.c:132 |
|
|
msgid "do not remove, show only" |
|
|
msgstr "ta inte bort, bara visa" |
|
|
|
|
|
#: builtin/prune.c:133 |
|
|
msgid "report pruned objects" |
|
|
msgstr "rapportera borttagna objekt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/prune.c:136 |
|
|
msgid "expire objects older than <time>" |
|
|
msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:14 |
|
|
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
|
|
msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:45 |
|
|
msgid "tag shorthand without <tag>" |
|
|
msgstr "taggförkortning utan <tagg>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:64 |
|
|
msgid "--delete only accepts plain target ref names" |
|
|
msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:99 |
|
|
msgid "" |
|
|
"\n" |
|
|
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"\n" |
|
|
"För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help " |
|
|
"config\"." |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:102 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"The upstream branch of your current branch does not match\n" |
|
|
"the name of your current branch. To push to the upstream branch\n" |
|
|
"on the remote, use\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git push %s HEAD:%s\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"To push to the branch of the same name on the remote, use\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git push %s %s\n" |
|
|
"%s" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n" |
|
|
"med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n" |
|
|
"i fjärrarkivet använder du\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git push %s HEAD:%s\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git push %s %s\n" |
|
|
"%s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:117 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"You are not currently on a branch.\n" |
|
|
"To push the history leading to the current (detached HEAD)\n" |
|
|
"state now, use\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Du är inte på någon gren för närvarande.\n" |
|
|
"För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n" |
|
|
"HEAD) situationen använder du\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:131 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"The current branch %s has no upstream branch.\n" |
|
|
"To push the current branch and set the remote as upstream, use\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git push --set-upstream %s %s\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n" |
|
|
"För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git push --set-upstream %s %s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:139 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." |
|
|
msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända." |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:142 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" |
|
|
"your current branch '%s', without telling me what to push\n" |
|
|
"to update which remote branch." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n" |
|
|
"aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n" |
|
|
"skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen." |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:165 |
|
|
msgid "" |
|
|
"push.default is unset; its implicit value is changing in\n" |
|
|
"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n" |
|
|
"and maintain the current behavior after the default changes, use:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git config --global push.default matching\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git config --global push.default simple\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"See 'git help config' and search for 'push.default' for further " |
|
|
"information.\n" |
|
|
"(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n" |
|
|
"'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n" |
|
|
"ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n" |
|
|
"undertrycka det här meddelandet och behålla nuvarande beteende\n" |
|
|
"efter att förvalet ändras,\n" |
|
|
"skriver du:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git config --global push.default matching\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git config --global push.default simple\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n" |
|
|
"information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n" |
|
|
"liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n" |
|
|
"äldre versioner av Git.)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:225 |
|
|
msgid "" |
|
|
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är " |
|
|
"\"nothing\"." |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:232 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" |
|
|
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" |
|
|
"'git pull ...') before pushing again.\n" |
|
|
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n" |
|
|
"dess fjärrmotsvarighet. Integrera fjärrändringarna (t.ex\n" |
|
|
"\"git pull ....\") innan du sänder igen.\n" |
|
|
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer." |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:238 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" |
|
|
"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n" |
|
|
"specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n" |
|
|
"to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n" |
|
|
"fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n" |
|
|
"du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n" |
|
|
"\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att " |
|
|
"endast\n" |
|
|
"sända aktuell gren." |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:244 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" |
|
|
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" |
|
|
"(e.g. 'git pull ...') before pushing again.\n" |
|
|
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n" |
|
|
"fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och integrera fjärrändringarna (t.ex.\n" |
|
|
"\"git pull ...\") innan du sänder igen.\n" |
|
|
"Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer." |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:250 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" |
|
|
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" |
|
|
"to the same ref. You may want to first integrate the remote changes\n" |
|
|
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n" |
|
|
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Uppdateringar avvisades då fjärren innehåller ändringar som du inte\n" |
|
|
"har lokalt. Det beror oftast på att ett annat arkiv har sänt in samma\n" |
|
|
"referenser. Det kan vara en idé att först integrera fjärrändringarna\n" |
|
|
"(t.ex. \"git pull ...\") innan du sänder igen.\n" |
|
|
"Se avsnittet \"Note about fast-forwards\" i \"git push --help\" för detaljer." |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:257 |
|
|
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." |
|
|
msgstr "Uppdateringarna avvisades eftersom taggen redan finns på fjärren." |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:260 |
|
|
msgid "" |
|
|
"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" |
|
|
"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" |
|
|
"without using the '--force' option.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Du kan inte uppdatera en fjärr-referens som pekar på ett objekt som\n" |
|
|
"inte är en incheckning, eller uppdatera en fjärr-referens så att den\n" |
|
|
"pekar på något som inte är en incheckning, utan att använda flaggan\n" |
|
|
"\"--force\".\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:320 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Pushing to %s\n" |
|
|
msgstr "Sänder till %s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:324 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "failed to push some refs to '%s'" |
|
|
msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:357 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "bad repository '%s'" |
|
|
msgstr "felaktigt arkiv \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:358 |
|
|
msgid "" |
|
|
"No configured push destination.\n" |
|
|
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote " |
|
|
"repository using\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git remote add <name> <url>\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"and then push using the remote name\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git push <name>\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Ingen destination har angivits.\n" |
|
|
"Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git remote add <namn> <url>\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n" |
|
|
"\n" |
|
|
" git push <namn>\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:373 |
|
|
msgid "--all and --tags are incompatible" |
|
|
msgstr "--all och --tags är inkompatibla" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:374 |
|
|
msgid "--all can't be combined with refspecs" |
|
|
msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:379 |
|
|
msgid "--mirror and --tags are incompatible" |
|
|
msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:380 |
|
|
msgid "--mirror can't be combined with refspecs" |
|
|
msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:385 |
|
|
msgid "--all and --mirror are incompatible" |
|
|
msgstr "--all och --mirror är inkompatibla" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:445 |
|
|
msgid "repository" |
|
|
msgstr "arkiv" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:446 |
|
|
msgid "push all refs" |
|
|
msgstr "sänd alla referenser" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:447 |
|
|
msgid "mirror all refs" |
|
|
msgstr "spegla alla referenser" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:449 |
|
|
msgid "delete refs" |
|
|
msgstr "ta bort referenser" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:450 |
|
|
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" |
|
|
msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:453 |
|
|
msgid "force updates" |
|
|
msgstr "tvinga uppdateringar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:454 |
|
|
msgid "check" |
|
|
msgstr "kontrollera" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:455 |
|
|
msgid "control recursive pushing of submodules" |
|
|
msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:457 |
|
|
msgid "use thin pack" |
|
|
msgstr "använd tunna paket" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:458 builtin/push.c:459 |
|
|
msgid "receive pack program" |
|
|
msgstr "program för att ta emot paket" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:460 |
|
|
msgid "set upstream for git pull/status" |
|
|
msgstr "ställ in uppström för git pull/status" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:463 |
|
|
msgid "prune locally removed refs" |
|
|
msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:465 |
|
|
msgid "bypass pre-push hook" |
|
|
msgstr "förbigå pre-push-krok" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:466 |
|
|
msgid "push missing but relevant tags" |
|
|
msgstr "sänd in saknade men relevanta taggar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:476 |
|
|
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" |
|
|
msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags" |
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:478 |
|
|
msgid "--delete doesn't make sense without any refs" |
|
|
msgstr "--delete kan inte användas utan referenser" |
|
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:36 |
|
|
msgid "" |
|
|
"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] " |
|
|
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" |
|
|
"index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] " |
|
|
"[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--" |
|
|
"index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])" |
|
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:109 |
|
|
msgid "write resulting index to <file>" |
|
|
msgstr "skriv resulterande index till <fil>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:112 |
|
|
msgid "only empty the index" |
|
|
msgstr "töm bara indexet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:114 |
|
|
msgid "Merging" |
|
|
msgstr "Sammanslagning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:116 |
|
|
msgid "perform a merge in addition to a read" |
|
|
msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:118 |
|
|
msgid "3-way merge if no file level merging required" |
|
|
msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs" |
|
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:120 |
|
|
msgid "3-way merge in presence of adds and removes" |
|
|
msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:122 |
|
|
msgid "same as -m, but discard unmerged entries" |
|
|
msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster" |
|
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:123 |
|
|
msgid "<subdirectory>/" |
|
|
msgstr "<underkatalog>/" |
|
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:124 |
|
|
msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/" |
|
|
msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/" |
|
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:127 |
|
|
msgid "update working tree with merge result" |
|
|
msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:129 |
|
|
msgid "gitignore" |
|
|
msgstr "gitignore" |
|
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:130 |
|
|
msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten" |
|
|
msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över" |
|
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:133 |
|
|
msgid "don't check the working tree after merging" |
|
|
msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:134 |
|
|
msgid "don't update the index or the work tree" |
|
|
msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:136 |
|
|
msgid "skip applying sparse checkout filter" |
|
|
msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/read-tree.c:138 |
|
|
msgid "debug unpack-trees" |
|
|
msgstr "felsök unpack-trees" |
|
|
|
|
|
#: builtin/reflog.c:500 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s' for '%s' is not a valid timestamp" |
|
|
msgstr "\"%s\" för \"%s\" är inte en giltig tidsstämpel" |
|
|
|
|
|
#: builtin/reflog.c:616 builtin/reflog.c:621 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "'%s' is not a valid timestamp" |
|
|
msgstr "\"%s\" är inte en giltig tidsstämpel" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:11 |
|
|
msgid "git remote [-v | --verbose]" |
|
|
msgstr "git remote [-v | --verbose]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:12 |
|
|
msgid "" |
|
|
"git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--" |
|
|
"mirror=<fetch|push>] <name> <url>" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--" |
|
|
"mirror=<fetch|push>] <namn> <url>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32 |
|
|
msgid "git remote rename <old> <new>" |
|
|
msgstr "git remote rename <gammal> <ny>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37 |
|
|
msgid "git remote remove <name>" |
|
|
msgstr "git remote remove <namn>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:15 builtin/remote.c:42 |
|
|
msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)" |
|
|
msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:16 |
|
|
msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>" |
|
|
msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:17 |
|
|
msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>" |
|
|
msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:18 |
|
|
msgid "" |
|
|
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:19 |
|
|
msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..." |
|
|
msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68 |
|
|
msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]" |
|
|
msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69 |
|
|
msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>" |
|
|
msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70 |
|
|
msgid "git remote set-url --delete <name> <url>" |
|
|
msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:27 |
|
|
msgid "git remote add [<options>] <name> <url>" |
|
|
msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:47 |
|
|
msgid "git remote set-branches <name> <branch>..." |
|
|
msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:48 |
|
|
msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..." |
|
|
msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:53 |
|
|
msgid "git remote show [<options>] <name>" |
|
|
msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:58 |
|
|
msgid "git remote prune [<options>] <name>" |
|
|
msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:63 |
|
|
msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..." |
|
|
msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:98 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Updating %s" |
|
|
msgstr "Uppdaterar %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:130 |
|
|
msgid "" |
|
|
"--mirror is dangerous and deprecated; please\n" |
|
|
"\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"--mirror är farlig och föråldrad; använd\n" |
|
|
"\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:147 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "unknown mirror argument: %s" |
|
|
msgstr "okänt argument till mirror: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:163 |
|
|
msgid "fetch the remote branches" |
|
|
msgstr "hämta fjärrgrenarna" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:165 |
|
|
msgid "import all tags and associated objects when fetching" |
|
|
msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:168 |
|
|
msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)" |
|
|
msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:170 |
|
|
msgid "branch(es) to track" |
|
|
msgstr "gren(ar) att spåra" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:171 |
|
|
msgid "master branch" |
|
|
msgstr "huvudgren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:172 |
|
|
msgid "push|fetch" |
|
|
msgstr "push|fetch" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:173 |
|
|
msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from" |
|
|
msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:185 |
|
|
msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror" |
|
|
msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:187 |
|
|
msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors" |
|
|
msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "remote %s already exists." |
|
|
msgstr "fjärrarkivet %s finns redan." |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "'%s' is not a valid remote name" |
|
|
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:243 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not setup master '%s'" |
|
|
msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:299 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "more than one %s" |
|
|
msgstr "mer än en %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:339 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not get fetch map for refspec %s" |
|
|
msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448 |
|
|
msgid "(matching)" |
|
|
msgstr "(matchande)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:452 |
|
|
msgid "(delete)" |
|
|
msgstr "(ta bort)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not append '%s' to '%s'" |
|
|
msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "No such remote: %s" |
|
|
msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:656 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'" |
|
|
msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not remove config section '%s'" |
|
|
msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:677 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Not updating non-default fetch refspec\n" |
|
|
"\t%s\n" |
|
|
"\tPlease update the configuration manually if necessary." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n" |
|
|
"\t%s\n" |
|
|
"\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt." |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:683 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not append '%s'" |
|
|
msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:694 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not set '%s'" |
|
|
msgstr "Kunde inte sätta \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:716 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "deleting '%s' failed" |
|
|
msgstr "misslyckades ta bort \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:750 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "creating '%s' failed" |
|
|
msgstr "misslyckades skapa \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:764 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not remove branch %s" |
|
|
msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:834 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n" |
|
|
"to delete it, use:" |
|
|
msgid_plural "" |
|
|
"Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n" |
|
|
"to delete them, use:" |
|
|
msgstr[0] "" |
|
|
"Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n" |
|
|
"för att ta bort den, använd:" |
|
|
msgstr[1] "" |
|
|
"Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n" |
|
|
"för att ta bort dem, använd:" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:943 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)" |
|
|
msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:946 |
|
|
msgid " tracked" |
|
|
msgstr " spårad" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:948 |
|
|
msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)" |
|
|
msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:950 |
|
|
msgid " ???" |
|
|
msgstr " ???" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:991 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch" |
|
|
msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:998 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "rebases onto remote %s" |
|
|
msgstr "ombaseras på fjärren %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1001 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " merges with remote %s" |
|
|
msgstr " sammanslås med fjärren %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1002 |
|
|
msgid " and with remote" |
|
|
msgstr " och med fjärren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1004 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "merges with remote %s" |
|
|
msgstr "sammanslås med fjärren %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1005 |
|
|
msgid " and with remote" |
|
|
msgstr " och med fjärren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1051 |
|
|
msgid "create" |
|
|
msgstr "skapa" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1054 |
|
|
msgid "delete" |
|
|
msgstr "ta bort" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1058 |
|
|
msgid "up to date" |
|
|
msgstr "àjour" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1061 |
|
|
msgid "fast-forwardable" |
|
|
msgstr "kan snabbspolas" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1064 |
|
|
msgid "local out of date" |
|
|
msgstr "lokal föråldrad" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1071 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " %-*s forces to %-*s (%s)" |
|
|
msgstr " %-*s tvingar till %-*s (%s)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1074 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " %-*s pushes to %-*s (%s)" |
|
|
msgstr " %-*s sänder till %-*s (%s)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1078 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " %-*s forces to %s" |
|
|
msgstr " %-*s tvingar till %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1081 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " %-*s pushes to %s" |
|
|
msgstr " %-*s sänder till %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1091 |
|
|
msgid "do not query remotes" |
|
|
msgstr "fråga inte fjärrar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1118 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "* remote %s" |
|
|
msgstr "* fjärr %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1119 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " Fetch URL: %s" |
|
|
msgstr " Hämt-URL: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285 |
|
|
msgid "(no URL)" |
|
|
msgstr "(ingen URL)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " Push URL: %s" |
|
|
msgstr " Sänd-URL: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " HEAD branch: %s" |
|
|
msgstr " HEAD-gren: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1139 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
" HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n" |
|
|
msgstr " HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1151 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " Remote branch:%s" |
|
|
msgid_plural " Remote branches:%s" |
|
|
msgstr[0] " Fjärrgren:%s" |
|
|
msgstr[1] " Fjärrgrenar:%s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181 |
|
|
msgid " (status not queried)" |
|
|
msgstr " (status inte förfrågad)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1163 |
|
|
msgid " Local branch configured for 'git pull':" |
|
|
msgid_plural " Local branches configured for 'git pull':" |
|
|
msgstr[0] " Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":" |
|
|
msgstr[1] " Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1171 |
|
|
msgid " Local refs will be mirrored by 'git push'" |
|
|
msgstr " Lokala referenser speglas av \"git push\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1178 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " Local ref configured for 'git push'%s:" |
|
|
msgid_plural " Local refs configured for 'git push'%s:" |
|
|
msgstr[0] " Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:" |
|
|
msgstr[1] " Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1199 |
|
|
msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote" |
|
|
msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1201 |
|
|
msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD" |
|
|
msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1216 |
|
|
msgid "Cannot determine remote HEAD" |
|
|
msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1218 |
|
|
msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:" |
|
|
msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1228 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not delete %s" |
|
|
msgstr "Kunde inte ta bort %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1236 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Not a valid ref: %s" |
|
|
msgstr "Inte en giltig referens: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1238 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not setup %s" |
|
|
msgstr "Kunde inte ställa in %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1274 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " %s will become dangling!" |
|
|
msgstr " %s kommer bli dinglande!" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1275 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " %s has become dangling!" |
|
|
msgstr " %s har blivit dinglande!" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1281 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Pruning %s" |
|
|
msgstr "Rensar %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1282 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "URL: %s" |
|
|
msgstr "URL: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1295 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " * [would prune] %s" |
|
|
msgstr " * [skulle rensa] %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1298 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid " * [pruned] %s" |
|
|
msgstr " * [rensad] %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1321 |
|
|
msgid "prune remotes after fetching" |
|
|
msgstr "rensa fjärrar efter hämtning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "No such remote '%s'" |
|
|
msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1407 |
|
|
msgid "add branch" |
|
|
msgstr "lägg till gren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1414 |
|
|
msgid "no remote specified" |
|
|
msgstr "ingen fjärr angavs" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1436 |
|
|
msgid "manipulate push URLs" |
|
|
msgstr "manipulera URL:ar för sändning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1438 |
|
|
msgid "add URL" |
|
|
msgstr "lägg till URL" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1440 |
|
|
msgid "delete URLs" |
|
|
msgstr "ta bort URL:ar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1447 |
|
|
msgid "--add --delete doesn't make sense" |
|
|
msgstr "--add --delete ger ingen mening" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1487 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Invalid old URL pattern: %s" |
|
|
msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1495 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "No such URL found: %s" |
|
|
msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1497 |
|
|
msgid "Will not delete all non-push URLs" |
|
|
msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er" |
|
|
|
|
|
#: builtin/remote.c:1569 |
|
|
msgid "be verbose; must be placed before a subcommand" |
|
|
msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando" |
|
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:17 |
|
|
msgid "git replace [-f] <object> <replacement>" |
|
|
msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:18 |
|
|
msgid "git replace -d <object>..." |
|
|
msgstr "git replace -d <objekt>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:19 |
|
|
msgid "git replace -l [<pattern>]" |
|
|
msgstr "git replace -l [<mönster>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:121 |
|
|
msgid "list replace refs" |
|
|
msgstr "visa ersättningsreferenser" |
|
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:122 |
|
|
msgid "delete replace refs" |
|
|
msgstr "ta bort ersättningsreferenser" |
|
|
|
|
|
#: builtin/replace.c:123 |
|
|
msgid "replace the ref if it exists" |
|
|
msgstr "ersätt referensen om den finns" |
|
|
|
|
|
#: builtin/rerere.c:11 |
|
|
msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]" |
|
|
msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/rerere.c:56 |
|
|
msgid "register clean resolutions in index" |
|
|
msgstr "registrera rena lösningar i indexet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:25 |
|
|
msgid "" |
|
|
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:26 |
|
|
msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..." |
|
|
msgstr "git reset [-q] <träd-igt> [--] <sökvägar>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:27 |
|
|
msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]" |
|
|
msgstr "git reset --patch [<träd-igt>] [--] [<sökvägar>...]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:33 |
|
|
msgid "mixed" |
|
|
msgstr "blandad" |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:33 |
|
|
msgid "soft" |
|
|
msgstr "mjuk" |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:33 |
|
|
msgid "hard" |
|
|
msgstr "hård" |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:33 |
|
|
msgid "merge" |
|
|
msgstr "sammanslagning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:33 |
|
|
msgid "keep" |
|
|
msgstr "behåll" |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:73 |
|
|
msgid "You do not have a valid HEAD." |
|
|
msgstr "Du har inte en giltig HEAD." |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:75 |
|
|
msgid "Failed to find tree of HEAD." |
|
|
msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD." |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:81 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Failed to find tree of %s." |
|
|
msgstr "Kunde inte hitta träder för %s." |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:99 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "HEAD is now at %s" |
|
|
msgstr "HEAD är nu på %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:172 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge." |
|
|
msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning." |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:251 |
|
|
msgid "be quiet, only report errors" |
|
|
msgstr "var tyst, rapportera endast fel" |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:253 |
|
|
msgid "reset HEAD and index" |
|
|
msgstr "återställ HEAD och index" |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:254 |
|
|
msgid "reset only HEAD" |
|
|
msgstr "återställ endast HEAD" |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:256 builtin/reset.c:258 |
|
|
msgid "reset HEAD, index and working tree" |
|
|
msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog" |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:260 |
|
|
msgid "reset HEAD but keep local changes" |
|
|
msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:278 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision." |
|
|
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig revision." |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:281 builtin/reset.c:289 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not parse object '%s'." |
|
|
msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:286 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree." |
|
|
msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som ett giltigt träd." |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:295 |
|
|
msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}" |
|
|
msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}" |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:304 |
|
|
msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"." |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:306 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Cannot do %s reset with paths." |
|
|
msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar." |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:316 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository" |
|
|
msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv" |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:336 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Could not reset index file to revision '%s'." |
|
|
msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"." |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:342 |
|
|
msgid "Unstaged changes after reset:" |
|
|
msgstr "Oköade ändringar efter återställning:" |
|
|
|
|
|
#: builtin/reset.c:347 |
|
|
msgid "Could not write new index file." |
|
|
msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil." |
|
|
|
|
|
#: builtin/rev-parse.c:345 |
|
|
msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]" |
|
|
msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/rev-parse.c:350 |
|
|
msgid "keep the `--` passed as an arg" |
|
|
msgstr "behåll \"--\" sänt som argument" |
|
|
|
|
|
#: builtin/rev-parse.c:352 |
|
|
msgid "stop parsing after the first non-option argument" |
|
|
msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga" |
|
|
|
|
|
#: builtin/rev-parse.c:470 |
|
|
msgid "" |
|
|
"git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n" |
|
|
" or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n" |
|
|
" or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n" |
|
|
" eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n" |
|
|
" eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n" |
|
|
"\n" |
|
|
"Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första " |
|
|
"varianten." |
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:22 |
|
|
msgid "git revert [options] <commit-ish>..." |
|
|
msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:23 |
|
|
msgid "git revert <subcommand>" |
|
|
msgstr "git revert <underkommando>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:28 |
|
|
msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>..." |
|
|
msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:29 |
|
|
msgid "git cherry-pick <subcommand>" |
|
|
msgstr "git cherry-pick <underkommando>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:71 builtin/revert.c:94 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s: %s cannot be used with %s" |
|
|
msgstr "%s: %s kan inte användas med %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:105 |
|
|
msgid "end revert or cherry-pick sequence" |
|
|
msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens" |
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:106 |
|
|
msgid "resume revert or cherry-pick sequence" |
|
|
msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens" |
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:107 |
|
|
msgid "cancel revert or cherry-pick sequence" |
|
|
msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens" |
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:108 |
|
|
msgid "don't automatically commit" |
|
|
msgstr "checka inte in automatiskt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:109 |
|
|
msgid "edit the commit message" |
|
|
msgstr "redigera incheckningsmeddelandet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:112 |
|
|
msgid "parent number" |
|
|
msgstr "nummer på förälder" |
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:114 |
|
|
msgid "merge strategy" |
|
|
msgstr "sammanslagninsstrategi" |
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:115 |
|
|
msgid "option" |
|
|
msgstr "alternativ" |
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:116 |
|
|
msgid "option for merge strategy" |
|
|
msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi" |
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:127 |
|
|
msgid "append commit name" |
|
|
msgstr "lägg till incheckningsnamn" |
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:128 |
|
|
msgid "allow fast-forward" |
|
|
msgstr "tillåt snabbspolning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:129 |
|
|
msgid "preserve initially empty commits" |
|
|
msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma" |
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:130 |
|
|
msgid "allow commits with empty messages" |
|
|
msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande" |
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:131 |
|
|
msgid "keep redundant, empty commits" |
|
|
msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:135 |
|
|
msgid "program error" |
|
|
msgstr "programfel" |
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:225 |
|
|
msgid "revert failed" |
|
|
msgstr "\"revert\" misslyckades" |
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:240 |
|
|
msgid "cherry-pick failed" |
|
|
msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades" |
|
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:16 |
|
|
msgid "git rm [options] [--] <file>..." |
|
|
msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:64 |
|
|
msgid "" |
|
|
"the following submodule (or one of its nested submodules)\n" |
|
|
"uses a .git directory:" |
|
|
msgid_plural "" |
|
|
"the following submodules (or one of its nested submodules)\n" |
|
|
"use a .git directory:" |
|
|
msgstr[0] "" |
|
|
"följande undermodul (eller en av dess nästlade undermoduler)\n" |
|
|
"använder en .git-katalog:" |
|
|
msgstr[1] "" |
|
|
"följande undermoduler (eller en av deras nästlade undermoduler)\n" |
|
|
"använder en .git-katalog:" |
|
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:70 |
|
|
msgid "" |
|
|
"\n" |
|
|
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"\n" |
|
|
"(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:230 |
|
|
msgid "" |
|
|
"the following file has staged content different from both the\n" |
|
|
"file and the HEAD:" |
|
|
msgid_plural "" |
|
|
"the following files have staged content different from both the\n" |
|
|
"file and the HEAD:" |
|
|
msgstr[0] "" |
|
|
"följande fil har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:" |
|
|
msgstr[1] "" |
|
|
"följande filer har köat innehåll som skiljer sig både från filen och HEAD:" |
|
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:235 |
|
|
msgid "" |
|
|
"\n" |
|
|
"(use -f to force removal)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"\n" |
|
|
"(använd -f för att tvinga borttagning)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:239 |
|
|
msgid "the following file has changes staged in the index:" |
|
|
msgid_plural "the following files have changes staged in the index:" |
|
|
msgstr[0] "följande fil har ändringar köade i indexet:" |
|
|
msgstr[1] "följande filer har ändringar köade i indexet:" |
|
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254 |
|
|
msgid "" |
|
|
"\n" |
|
|
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"\n" |
|
|
"(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:251 |
|
|
msgid "the following file has local modifications:" |
|
|
msgid_plural "the following files have local modifications:" |
|
|
msgstr[0] "följande fil har lokala ändringar:" |
|
|
msgstr[1] "följande filer har lokala ändringar:" |
|
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:269 |
|
|
msgid "do not list removed files" |
|
|
msgstr "lista inte borttagna filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:270 |
|
|
msgid "only remove from the index" |
|
|
msgstr "ta bara bort från indexet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:271 |
|
|
msgid "override the up-to-date check" |
|
|
msgstr "överstyr àjour-testet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:272 |
|
|
msgid "allow recursive removal" |
|
|
msgstr "tillåt rekursiv borttagning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:274 |
|
|
msgid "exit with a zero status even if nothing matched" |
|
|
msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades" |
|
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:345 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "not removing '%s' recursively without -r" |
|
|
msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r" |
|
|
|
|
|
#: builtin/rm.c:384 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "git rm: unable to remove %s" |
|
|
msgstr "git rm: kan inte ta bort %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:13 |
|
|
msgid "git shortlog [<options>] [<revision range>] [[--] [<path>...]]" |
|
|
msgstr "git shortlog [<flaggor>] [<versionsintervall>] [[--] <sökväg>...]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:131 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Missing author: %s" |
|
|
msgstr "Författare saknas: %s" |
|
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:228 |
|
|
msgid "sort output according to the number of commits per author" |
|
|
msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare" |
|
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:230 |
|
|
msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count" |
|
|
msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:232 |
|
|
msgid "Show the email address of each author" |
|
|
msgstr "Visa e-postadress för varje författare" |
|
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:233 |
|
|
msgid "w[,i1[,i2]]" |
|
|
msgstr "w[,i1[,i2]]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:234 |
|
|
msgid "Linewrap output" |
|
|
msgstr "Radbryt utdata" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:9 |
|
|
msgid "" |
|
|
"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--" |
|
|
"current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --" |
|
|
"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | " |
|
|
"<glob>)...]" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--" |
|
|
"current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --" |
|
|
"independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | " |
|
|
"<mönster>)...]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:10 |
|
|
msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]" |
|
|
msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:650 |
|
|
msgid "show remote-tracking and local branches" |
|
|
msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:652 |
|
|
msgid "show remote-tracking branches" |
|
|
msgstr "visa fjärrspårande grenar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:654 |
|
|
msgid "color '*!+-' corresponding to the branch" |
|
|
msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:656 |
|
|
msgid "show <n> more commits after the common ancestor" |
|
|
msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:658 |
|
|
msgid "synonym to more=-1" |
|
|
msgstr "synonym till more=-1" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:659 |
|
|
msgid "suppress naming strings" |
|
|
msgstr "undertyck namnsträngar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:661 |
|
|
msgid "include the current branch" |
|
|
msgstr "inkludera aktuell gren" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:663 |
|
|
msgid "name commits with their object names" |
|
|
msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:665 |
|
|
msgid "show possible merge bases" |
|
|
msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:667 |
|
|
msgid "show refs unreachable from any other ref" |
|
|
msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:669 |
|
|
msgid "show commits in topological order" |
|
|
msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:672 |
|
|
msgid "show only commits not on the first branch" |
|
|
msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:674 |
|
|
msgid "show merges reachable from only one tip" |
|
|
msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:676 |
|
|
msgid "topologically sort, maintaining date order where possible" |
|
|
msgstr "sortera topologiskt, behåll datumordning när möjligt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:679 |
|
|
msgid "<n>[,<base>]" |
|
|
msgstr "<n>[,<bas>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-branch.c:680 |
|
|
msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base" |
|
|
msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:10 |
|
|
msgid "" |
|
|
"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash" |
|
|
"[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] " |
|
|
msgstr "" |
|
|
"git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash" |
|
|
"[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] " |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:11 |
|
|
msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list" |
|
|
msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:168 |
|
|
msgid "only show tags (can be combined with heads)" |
|
|
msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:169 |
|
|
msgid "only show heads (can be combined with tags)" |
|
|
msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:170 |
|
|
msgid "stricter reference checking, requires exact ref path" |
|
|
msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:173 builtin/show-ref.c:176 |
|
|
msgid "show the HEAD reference, even if it would be filtered out" |
|
|
msgstr "visa HEAD-refrens, även när den skulle filtreras ut" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:178 |
|
|
msgid "dereference tags into object IDs" |
|
|
msgstr "avreferera taggar till objekt-id" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:180 |
|
|
msgid "only show SHA1 hash using <n> digits" |
|
|
msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:184 |
|
|
msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)" |
|
|
msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)" |
|
|
|
|
|
#: builtin/show-ref.c:186 |
|
|
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" |
|
|
msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv" |
|
|
|
|
|
#: builtin/symbolic-ref.c:7 |
|
|
msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]" |
|
|
msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/symbolic-ref.c:8 |
|
|
msgid "git symbolic-ref -d [-q] name" |
|
|
msgstr "git symbolic-ref -d [-q] namn" |
|
|
|
|
|
#: builtin/symbolic-ref.c:40 |
|
|
msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser" |
|
|
|
|
|
#: builtin/symbolic-ref.c:41 |
|
|
msgid "delete symbolic ref" |
|
|
msgstr "ta bort symbolisk referens" |
|
|
|
|
|
#: builtin/symbolic-ref.c:42 |
|
|
msgid "shorten ref output" |
|
|
msgstr "förkorta ref-utdata" |
|
|
|
|
|
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18 |
|
|
msgid "reason" |
|
|
msgstr "skäl" |
|
|
|
|
|
#: builtin/symbolic-ref.c:43 builtin/update-ref.c:18 |
|
|
msgid "reason of the update" |
|
|
msgstr "skäl till uppdateringen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:22 |
|
|
msgid "" |
|
|
"git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:23 |
|
|
msgid "git tag -d <tagname>..." |
|
|
msgstr "git tag -d <taggnamn>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:24 |
|
|
msgid "" |
|
|
"git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n" |
|
|
"\t\t[<pattern>...]" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n" |
|
|
"\t\t[<mönster>...]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:26 |
|
|
msgid "git tag -v <tagname>..." |
|
|
msgstr "git tag -v <taggnamn>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:60 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "malformed object at '%s'" |
|
|
msgstr "felformat objekt vid \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:207 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "tag name too long: %.*s..." |
|
|
msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:212 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "tag '%s' not found." |
|
|
msgstr "taggen \"%s\" hittades inte." |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:227 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n" |
|
|
msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:239 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "could not verify the tag '%s'" |
|
|
msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:249 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"\n" |
|
|
"Write a tag message\n" |
|
|
"Lines starting with '%c' will be ignored.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"\n" |
|
|
"Skriv ett taggmeddelande\n" |
|
|
"Rader som inleds med \"%c\" ignoreras.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:253 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"\n" |
|
|
"Write a tag message\n" |
|
|
"Lines starting with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you " |
|
|
"want to.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"\n" |
|
|
"Skriv ett taggmeddelande\n" |
|
|
"Rader som inleds med \"%c\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n" |
|
|
"du vill.\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:292 |
|
|
msgid "unable to sign the tag" |
|
|
msgstr "kunde inte signera taggen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:294 |
|
|
msgid "unable to write tag file" |
|
|
msgstr "kunde inte skriva tagg-filen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:319 |
|
|
msgid "bad object type." |
|
|
msgstr "felaktig objekttyp" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:332 |
|
|
msgid "tag header too big." |
|
|
msgstr "tagghuvud för stort." |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:368 |
|
|
msgid "no tag message?" |
|
|
msgstr "inget taggmeddelande?" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:374 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "The tag message has been left in %s\n" |
|
|
msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:423 |
|
|
msgid "switch 'points-at' requires an object" |
|
|
msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:425 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "malformed object name '%s'" |
|
|
msgstr "felformat objektnamn \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:445 |
|
|
msgid "list tag names" |
|
|
msgstr "lista taggnamn" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:447 |
|
|
msgid "print <n> lines of each tag message" |
|
|
msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:449 |
|
|
msgid "delete tags" |
|
|
msgstr "ta bort taggar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:450 |
|
|
msgid "verify tags" |
|
|
msgstr "verifiera taggar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:452 |
|
|
msgid "Tag creation options" |
|
|
msgstr "Alternativ för att skapa taggar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:454 |
|
|
msgid "annotated tag, needs a message" |
|
|
msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:456 |
|
|
msgid "tag message" |
|
|
msgstr "taggmeddelande" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:458 |
|
|
msgid "annotated and GPG-signed tag" |
|
|
msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:462 |
|
|
msgid "use another key to sign the tag" |
|
|
msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:463 |
|
|
msgid "replace the tag if exists" |
|
|
msgstr "ersätt taggen om den finns" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:464 |
|
|
msgid "show tag list in columns" |
|
|
msgstr "lista taggar i spalter" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:466 |
|
|
msgid "Tag listing options" |
|
|
msgstr "Alternativ för listning av taggar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:469 |
|
|
msgid "print only tags that contain the commit" |
|
|
msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:475 |
|
|
msgid "print only tags of the object" |
|
|
msgstr "visa endast taggar för objektet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:504 |
|
|
msgid "--column and -n are incompatible" |
|
|
msgstr "--column och -n är inkompatibla" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:521 |
|
|
msgid "-n option is only allowed with -l." |
|
|
msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l." |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:523 |
|
|
msgid "--contains option is only allowed with -l." |
|
|
msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:525 |
|
|
msgid "--points-at option is only allowed with -l." |
|
|
msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l." |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:533 |
|
|
msgid "only one -F or -m option is allowed." |
|
|
msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts." |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:553 |
|
|
msgid "too many params" |
|
|
msgstr "för många parametrar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:559 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "'%s' is not a valid tag name." |
|
|
msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn." |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:564 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "tag '%s' already exists" |
|
|
msgstr "taggen \"%s\" finns redan" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:582 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s: cannot lock the ref" |
|
|
msgstr "%s: kan inte låsa referensen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:584 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "%s: cannot update the ref" |
|
|
msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/tag.c:586 |
|
|
#, c-format |
|
|
msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n" |
|
|
msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:401 |
|
|
msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]" |
|
|
msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:718 |
|
|
msgid "continue refresh even when index needs update" |
|
|
msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:721 |
|
|
msgid "refresh: ignore submodules" |
|
|
msgstr "refresh: ignorera undermoduler" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:724 |
|
|
msgid "do not ignore new files" |
|
|
msgstr "ignorera inte nya filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:726 |
|
|
msgid "let files replace directories and vice-versa" |
|
|
msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:728 |
|
|
msgid "notice files missing from worktree" |
|
|
msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:730 |
|
|
msgid "refresh even if index contains unmerged entries" |
|
|
msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:733 |
|
|
msgid "refresh stat information" |
|
|
msgstr "uppdatera statusinformation" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:737 |
|
|
msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting" |
|
|
msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:741 |
|
|
msgid "<mode> <object> <path>" |
|
|
msgstr "<läge> <objekt> <sökväg>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:742 |
|
|
msgid "add the specified entry to the index" |
|
|
msgstr "lägg till angiven post i indexet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:746 |
|
|
msgid "(+/-)x" |
|
|
msgstr "(+/-)x" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:747 |
|
|
msgid "override the executable bit of the listed files" |
|
|
msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:751 |
|
|
msgid "mark files as \"not changing\"" |
|
|
msgstr "markera filer som \"ändras inte\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:754 |
|
|
msgid "clear assumed-unchanged bit" |
|
|
msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:757 |
|
|
msgid "mark files as \"index-only\"" |
|
|
msgstr "markera filer som \"endast index\"" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:760 |
|
|
msgid "clear skip-worktree bit" |
|
|
msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:763 |
|
|
msgid "add to index only; do not add content to object database" |
|
|
msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:765 |
|
|
msgid "remove named paths even if present in worktree" |
|
|
msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:767 |
|
|
msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes" |
|
|
msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:769 |
|
|
msgid "read list of paths to be updated from standard input" |
|
|
msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:773 |
|
|
msgid "add entries from standard input to the index" |
|
|
msgstr "lägg poster från från standard in till indexet" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:777 |
|
|
msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths" |
|
|
msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:781 |
|
|
msgid "only update entries that differ from HEAD" |
|
|
msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:785 |
|
|
msgid "ignore files missing from worktree" |
|
|
msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:788 |
|
|
msgid "report actions to standard output" |
|
|
msgstr "raportera åtgärder på standard ut" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:790 |
|
|
msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts" |
|
|
msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-index.c:794 |
|
|
msgid "write index in this format" |
|
|
msgstr "skriv index i detta format" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-ref.c:7 |
|
|
msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]" |
|
|
msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-ref.c:8 |
|
|
msgid "git update-ref [options] <refname> <newval> [<oldval>]" |
|
|
msgstr "git update-ref [flaggor] <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-ref.c:19 |
|
|
msgid "delete the reference" |
|
|
msgstr "ta bort referensen" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-ref.c:21 |
|
|
msgid "update <refname> not the one it points to" |
|
|
msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-server-info.c:6 |
|
|
msgid "git update-server-info [--force]" |
|
|
msgstr "git update-server-info [--force]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/update-server-info.c:14 |
|
|
msgid "update the info files from scratch" |
|
|
msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden" |
|
|
|
|
|
#: builtin/verify-pack.c:56 |
|
|
msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..." |
|
|
msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/verify-pack.c:66 |
|
|
msgid "verbose" |
|
|
msgstr "pratsam" |
|
|
|
|
|
#: builtin/verify-pack.c:68 |
|
|
msgid "show statistics only" |
|
|
msgstr "visa endast statistik" |
|
|
|
|
|
#: builtin/verify-tag.c:17 |
|
|
msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..." |
|
|
msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..." |
|
|
|
|
|
#: builtin/verify-tag.c:73 |
|
|
msgid "print tag contents" |
|
|
msgstr "visa innehåll för tag" |
|
|
|
|
|
#: builtin/write-tree.c:13 |
|
|
msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" |
|
|
msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]" |
|
|
|
|
|
#: builtin/write-tree.c:26 |
|
|
msgid "<prefix>/" |
|
|
msgstr "<prefix>/" |
|
|
|
|
|
#: builtin/write-tree.c:27 |
|
|
msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>" |
|
|
msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>" |
|
|
|
|
|
#: builtin/write-tree.c:30 |
|
|
msgid "only useful for debugging" |
|
|
msgstr "endast användbart vid felsökning" |
|
|
|
|
|
#: git.c:17 |
|
|
msgid "" |
|
|
"'git help -a' and 'git help -g' lists available subcommands and some\n" |
|
|
"concept guides. See 'git help <command>' or 'git help <concept>'\n" |
|
|
"to read about a specific subcommand or concept." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"\"git help -a\" och \"git help -g\" visar tillgängliga underkommandon och\n" |
|
|
"några konceptvägledningar. Se \"git help <kommando>\" eller \"git help\n" |
|
|
"<koncept>\" för att läsa mer om specifika underkommandon och koncept." |
|
|
|
|
|
#: parse-options.h:144 |
|
|
msgid "expiry date" |
|
|
msgstr "giltig till" |
|
|
|
|
|
#: parse-options.h:159 |
|
|
msgid "no-op (backward compatibility)" |
|
|
msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)" |
|
|
|
|
|
#: parse-options.h:236 |
|
|
msgid "be more verbose" |
|
|
msgstr "var mer pratsam" |
|
|
|
|
|
#: parse-options.h:238 |
|
|
msgid "be more quiet" |
|
|
msgstr "var mer tyst" |
|
|
|
|
|
#: parse-options.h:244 |
|
|
msgid "use <n> digits to display SHA-1s" |
|
|
msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or" |
|
|
|
|
|
#: common-cmds.h:8 |
|
|
msgid "Add file contents to the index" |
|
|
msgstr "Lägg filinnehåll till indexet" |
|
|
|
|
|
#: common-cmds.h:9 |
|
|
msgid "Find by binary search the change that introduced a bug" |
|
|
msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel" |
|
|
|
|
|
#: common-cmds.h:10 |
|
|
msgid "List, create, or delete branches" |
|
|
msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar" |
|
|
|
|
|
#: common-cmds.h:11 |
|
|
msgid "Checkout a branch or paths to the working tree" |
|
|
msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen" |
|
|
|
|
|
#: common-cmds.h:12 |
|
|
msgid "Clone a repository into a new directory" |
|
|
msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog" |
|
|
|
|
|
#: common-cmds.h:13 |
|
|
msgid "Record changes to the repository" |
|
|
msgstr "Protokollför ändringar i arkivet" |
|
|
|
|
|
#: common-cmds.h:14 |
|
|
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc" |
|
|
msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv" |
|
|
|
|
|
#: common-cmds.h:15 |
|
|
msgid "Download objects and refs from another repository" |
|
|
msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv" |
|
|
|
|
|
#: common-cmds.h:16 |
|
|
msgid "Print lines matching a pattern" |
|
|
msgstr "Visa rader som motsvarar mönster" |
|
|
|
|
|
#: common-cmds.h:17 |
|
|
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one" |
|
|
msgstr "Skapa tomt Git-arkiv eller ominitiera ett befintligt" |
|
|
|
|
|
#: common-cmds.h:18 |
|
|
msgid "Show commit logs" |
|
|
msgstr "Visa incheckningsloggar" |
|
|
|
|
|
#: common-cmds.h:19 |
|
|
msgid "Join two or more development histories together" |
|
|
msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier" |
|
|
|
|
|
#: common-cmds.h:20 |
|
|
msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink" |
|
|
msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk" |
|
|
|
|
|
#: common-cmds.h:21 |
|
|
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch" |
|
|
msgstr "Hämta från och integrera med annat arkiv eller en lokal gren" |
|
|
|
|
|
#: common-cmds.h:22 |
|
|
msgid "Update remote refs along with associated objects" |
|
|
msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt" |
|
|
|
|
|
#: common-cmds.h:23 |
|
|
msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head" |
|
|
msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud" |
|
|
|
|
|
#: common-cmds.h:24 |
|
|
msgid "Reset current HEAD to the specified state" |
|
|
msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd" |
|
|
|
|
|
#: common-cmds.h:25 |
|
|
msgid "Remove files from the working tree and from the index" |
|
|
msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet" |
|
|
|
|
|
#: common-cmds.h:26 |
|
|
msgid "Show various types of objects" |
|
|
msgstr "Visa olika sorters objekt" |
|
|
|
|
|
#: common-cmds.h:27 |
|
|
msgid "Show the working tree status" |
|
|
msgstr "Visa status för arbetskatalogen" |
|
|
|
|
|
#: common-cmds.h:28 |
|
|
msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG" |
|
|
msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt" |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:50 |
|
|
msgid "You need to set your committer info first" |
|
|
msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först" |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:95 |
|
|
msgid "" |
|
|
"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" |
|
|
"Not rewinding to ORIG_HEAD" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n" |
|
|
"Återställer inte till ORIG_HEAD" |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:105 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"When you have resolved this problem, run \"$cmdline --continue\".\n" |
|
|
"If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n" |
|
|
"To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"När du har löst problemet kör du \"$cmdline --continue\".\n" |
|
|
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n" |
|
|
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"." |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:121 |
|
|
msgid "Cannot fall back to three-way merge." |
|
|
msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning." |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:137 |
|
|
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-" |
|
|
"vägssammanslagning." |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:139 |
|
|
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." |
|
|
msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..." |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:154 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Did you hand edit your patch?\n" |
|
|
"It does not apply to blobs recorded in its index." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Har du handredigerat din patch?\n" |
|
|
"Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index." |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:163 |
|
|
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..." |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:179 |
|
|
msgid "Failed to merge in the changes." |
|
|
msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna." |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:274 |
|
|
msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" |
|
|
msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången" |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:361 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Patch format $patch_format is not supported." |
|
|
msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte." |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:363 |
|
|
msgid "Patch format detection failed." |
|
|
msgstr "Misslyckades detektera patchformat." |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:389 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" |
|
|
"it will be removed. Please do not use it anymore." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n" |
|
|
"kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre." |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:479 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given." |
|
|
msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs." |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:484 |
|
|
msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?" |
|
|
msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?" |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:520 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Stray $dotest directory found.\n" |
|
|
"Use \"git am --abort\" to remove it." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Kvarbliven katalog $dotest hittades.\n" |
|
|
"Använd \"git am --abort\" för att ta bort den." |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:528 |
|
|
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." |
|
|
msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte." |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:594 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)" |
|
|
msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)" |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:698 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Patch is empty. Was it split wrong?\n" |
|
|
"If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n" |
|
|
"To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n" |
|
|
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n" |
|
|
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"." |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:725 |
|
|
msgid "Patch does not have a valid e-mail address." |
|
|
msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress." |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:772 |
|
|
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal." |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:776 |
|
|
msgid "Commit Body is:" |
|
|
msgstr "Incheckningskroppen är:" |
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] |
|
|
#. in your translation. The program will only accept English |
|
|
#. input at this point. |
|
|
#: git-am.sh:783 |
|
|
msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all " |
|
|
msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla " |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:819 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Applying: $FIRSTLINE" |
|
|
msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE" |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:840 |
|
|
msgid "" |
|
|
"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" |
|
|
"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" |
|
|
"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n" |
|
|
"Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n" |
|
|
"introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen." |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:848 |
|
|
msgid "" |
|
|
"You still have unmerged paths in your index\n" |
|
|
"did you forget to use 'git add'?" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n" |
|
|
"glömde du använda \"git add\"?" |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:864 |
|
|
msgid "No changes -- Patch already applied." |
|
|
msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats." |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:874 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE" |
|
|
msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE" |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:877 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"The copy of the patch that failed is found in:\n" |
|
|
" $dotest/patch" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n" |
|
|
" $dotest/patch" |
|
|
|
|
|
#: git-am.sh:895 |
|
|
msgid "applying to an empty history" |
|
|
msgstr "tillämpar på en tom historik" |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:48 |
|
|
msgid "You need to start by \"git bisect start\"" |
|
|
msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\"" |
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your |
|
|
#. translation. The program will only accept English input |
|
|
#. at this point. |
|
|
#: git-bisect.sh:54 |
|
|
msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " |
|
|
msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?" |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:95 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "unrecognised option: '$arg'" |
|
|
msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\"" |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:99 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision" |
|
|
msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision" |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:117 |
|
|
msgid "Bad HEAD - I need a HEAD" |
|
|
msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD" |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:130 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset " |
|
|
"<giltiggren>\"" |
|
|
|
|
|
# cogito-relaterat |
|
|
#: git-bisect.sh:140 |
|
|
msgid "won't bisect on seeked tree" |
|
|
msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd" |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:144 |
|
|
msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref" |
|
|
msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens" |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:189 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Bad bisect_write argument: $state" |
|
|
msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state" |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:218 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Bad rev input: $arg" |
|
|
msgstr "Felaktig rev-indata: $arg" |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:232 |
|
|
msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument." |
|
|
msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument." |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:244 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Bad rev input: $rev" |
|
|
msgstr "Felaktig rev-indata: $rev" |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:250 |
|
|
msgid "'git bisect bad' can take only one argument." |
|
|
msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument." |
|
|
|
|
|
#. have bad but not good. we could bisect although |
|
|
#. this is less optimum. |
|
|
#: git-bisect.sh:273 |
|
|
msgid "Warning: bisecting only with a bad commit." |
|
|
msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning" |
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your |
|
|
#. translation. The program will only accept English input |
|
|
#. at this point. |
|
|
#: git-bisect.sh:279 |
|
|
msgid "Are you sure [Y/n]? " |
|
|
msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? " |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:289 |
|
|
msgid "" |
|
|
"You need to give me at least one good and one bad revisions.\n" |
|
|
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n" |
|
|
"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)" |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:292 |
|
|
msgid "" |
|
|
"You need to start by \"git bisect start\".\n" |
|
|
"You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n" |
|
|
"(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Du måste starta med \"git bisect start\".\n" |
|
|
"Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n" |
|
|
"(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)" |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:363 git-bisect.sh:490 |
|
|
msgid "We are not bisecting." |
|
|
msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället." |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:370 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "'$invalid' is not a valid commit" |
|
|
msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning" |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:379 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Could not check out original HEAD '$branch'.\n" |
|
|
"Try 'git bisect reset <commit>'." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n" |
|
|
"Försök \"git bisect reset <incheckning>\"." |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:406 |
|
|
msgid "No logfile given" |
|
|
msgstr "Ingen loggfil angiven" |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:407 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "cannot read $file for replaying" |
|
|
msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning" |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:424 |
|
|
msgid "?? what are you talking about?" |
|
|
msgstr "?? vad menar du?" |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:436 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "running $command" |
|
|
msgstr "kör $command" |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:443 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"bisect run failed:\n" |
|
|
"exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n" |
|
|
"felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128" |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:469 |
|
|
msgid "bisect run cannot continue any more" |
|
|
msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre" |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:475 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"bisect run failed:\n" |
|
|
"'bisect_state $state' exited with error code $res" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"\"bisect\"-körningen misslyckades:\n" |
|
|
"\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res" |
|
|
|
|
|
#: git-bisect.sh:482 |
|
|
msgid "bisect run success" |
|
|
msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades" |
|
|
|
|
|
#: git-pull.sh:21 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Pull is not possible because you have unmerged files.\n" |
|
|
"Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n" |
|
|
"as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n" |
|
|
"Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n" |
|
|
"där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"." |
|
|
|
|
|
#: git-pull.sh:25 |
|
|
msgid "Pull is not possible because you have unmerged files." |
|
|
msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in." |
|
|
|
|
|
#: git-pull.sh:203 |
|
|
msgid "updating an unborn branch with changes added to the index" |
|
|
msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet" |
|
|
|
|
|
#. The fetch involved updating the current branch. |
|
|
#. The working tree and the index file is still based on the |
|
|
#. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head. |
|
|
#. First update the working tree to match $curr_head. |
|
|
#: git-pull.sh:235 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Warning: fetch updated the current branch head.\n" |
|
|
"Warning: fast-forwarding your working tree from\n" |
|
|
"Warning: commit $orig_head." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n" |
|
|
"Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n" |
|
|
"Varning: incheckningen $orig_head." |
|
|
|
|
|
#: git-pull.sh:260 |
|
|
msgid "Cannot merge multiple branches into empty head" |
|
|
msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud." |
|
|
|
|
|
#: git-pull.sh:264 |
|
|
msgid "Cannot rebase onto multiple branches" |
|
|
msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar" |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:54 |
|
|
msgid "" |
|
|
"When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n" |
|
|
"If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n" |
|
|
"To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort" |
|
|
"\"." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n" |
|
|
"Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n" |
|
|
"För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"." |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:156 |
|
|
msgid "Applied autostash." |
|
|
msgstr "Tillämpade autostash." |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:159 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Cannot store $stash_sha1" |
|
|
msgstr "Kan inte spara $stash_sha1" |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:160 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Applying autostash resulted in conflicts.\n" |
|
|
"Your changes are safe in the stash.\n" |
|
|
"You can run \"git stash pop\" or \"git stash drop\" at any time.\n" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Tillämpning av autostash gav konflikter.\n" |
|
|
"Dina ändringar är säkra i stashen.\n" |
|
|
"Du kan när som helst använda \"git stash pop\" eller \"git stash drop\".\n" |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:190 |
|
|
msgid "The pre-rebase hook refused to rebase." |
|
|
msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen." |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:195 |
|
|
msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase." |
|
|
msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera." |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:329 |
|
|
msgid "The --exec option must be used with the --interactive option" |
|
|
msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive" |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:334 |
|
|
msgid "No rebase in progress?" |
|
|
msgstr "Ingen ombasering pågår?" |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:345 |
|
|
msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase." |
|
|
msgstr "Åtgärden --edit-todo kan endast användas under interaktiv ombasering." |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:352 |
|
|
msgid "Cannot read HEAD" |
|
|
msgstr "Kan inte läsa HEAD" |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:355 |
|
|
msgid "" |
|
|
"You must edit all merge conflicts and then\n" |
|
|
"mark them as resolved using git add" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n" |
|
|
"därefter markera dem som lösta med git add" |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:373 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Could not move back to $head_name" |
|
|
msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name" |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:392 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n" |
|
|
"I wonder if you are in the middle of another rebase. If that is the\n" |
|
|
"case, please try\n" |
|
|
"\t$cmd_live_rebase\n" |
|
|
"If that is not the case, please\n" |
|
|
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n" |
|
|
"and run me again. I am stopping in case you still have something\n" |
|
|
"valuable there." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n" |
|
|
"jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n" |
|
|
"fallet, försök\n" |
|
|
"\t$cmd_live_rebase\n" |
|
|
"Om så inte är fallet, kör\n" |
|
|
"\t$cmd_clear_stale_rebase\n" |
|
|
"och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n" |
|
|
"något av värde där." |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:437 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "invalid upstream $upstream_name" |
|
|
msgstr "ogiltig uppström $upstream_name" |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:461 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "$onto_name: there are more than one merge bases" |
|
|
msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns" |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:464 git-rebase.sh:468 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "$onto_name: there is no merge base" |
|
|
msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns" |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:473 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name" |
|
|
msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name" |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:496 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "fatal: no such branch: $branch_name" |
|
|
msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name" |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:519 |
|
|
msgid "Cannot autostash" |
|
|
msgstr "Kan inte utföra \"autostash\"" |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:524 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Created autostash: $stash_abbrev" |
|
|
msgstr "Skapade autostash: $stash_abbrev" |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:528 |
|
|
msgid "Please commit or stash them." |
|
|
msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem." |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:548 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Current branch $branch_name is up to date." |
|
|
msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour." |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:552 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced." |
|
|
msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad." |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:563 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Changes from $mb to $onto:" |
|
|
msgstr "Ändringar från $mb till $onto:" |
|
|
|
|
|
#. Detach HEAD and reset the tree |
|
|
#: git-rebase.sh:572 |
|
|
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..." |
|
|
|
|
|
#: git-rebase.sh:582 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name." |
|
|
msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name." |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:51 |
|
|
msgid "git stash clear with parameters is unimplemented" |
|
|
msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:74 |
|
|
msgid "You do not have the initial commit yet" |
|
|
msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:89 |
|
|
msgid "Cannot save the current index state" |
|
|
msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136 |
|
|
msgid "Cannot save the current worktree state" |
|
|
msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:140 |
|
|
msgid "No changes selected" |
|
|
msgstr "Inga ändringar valda" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:143 |
|
|
msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)" |
|
|
msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:156 |
|
|
msgid "Cannot record working tree state" |
|
|
msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:190 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Cannot update $ref_stash with $w_commit" |
|
|
msgstr "Kan inte uppdatera $ref_stash med $w_commit" |
|
|
|
|
|
#. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like |
|
|
#. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the |
|
|
#. second line correspond to "error: ". So you should line |
|
|
#. up the second line with however many characters the |
|
|
#. translation of "error: " takes in your language. E.g. in |
|
|
#. English this is: |
|
|
#. |
|
|
#. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2 |
|
|
#. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah |
|
|
#. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah' |
|
|
#: git-stash.sh:241 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"error: unknown option for 'stash save': $option\n" |
|
|
" To provide a message, use git stash save -- '$option'" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n" |
|
|
" För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\"" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:262 |
|
|
msgid "No local changes to save" |
|
|
msgstr "Inga lokala ändringar att spara" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:268 |
|
|
msgid "" |
|
|
"The following untracked files would NOT be saved but need to be removed by " |
|
|
"stash save:" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Följande ospårade ändringar skulle INTE sparas utan måste tas bort med " |
|
|
"\"stash save\":" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:270 |
|
|
msgid "" |
|
|
"Aborting. Consider using either the --force or --include-untracked option." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Avbryter. Överväg att använda antingen flaggan --force eller --include-" |
|
|
"untracked." |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:274 |
|
|
msgid "Cannot initialize stash" |
|
|
msgstr "Kan inte initiera \"stash\"" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:278 |
|
|
msgid "Cannot save the current status" |
|
|
msgstr "Kan inte spara aktuell status" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:296 |
|
|
msgid "Cannot remove worktree changes" |
|
|
msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:395 |
|
|
msgid "No stash found." |
|
|
msgstr "Ingen \"stash\" hittades." |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:402 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Too many revisions specified: $REV" |
|
|
msgstr "För många revisioner angivna: $REV" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:408 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "$reference is not valid reference" |
|
|
msgstr "$reference är inte en giltig referens." |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:436 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "'$args' is not a stash-like commit" |
|
|
msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:447 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "'$args' is not a stash reference" |
|
|
msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:455 |
|
|
msgid "unable to refresh index" |
|
|
msgstr "kan inte uppdatera indexet" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:459 |
|
|
msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge" |
|
|
msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:467 |
|
|
msgid "Conflicts in index. Try without --index." |
|
|
msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index." |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:469 |
|
|
msgid "Could not save index tree" |
|
|
msgstr "Kunde inte spara indexträd" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:503 |
|
|
msgid "Cannot unstage modified files" |
|
|
msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:518 |
|
|
msgid "Index was not unstashed." |
|
|
msgstr "Indexet har inte tagits ur kön." |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:535 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Dropped ${REV} ($s)" |
|
|
msgstr "Kastade ${REV} ($s)" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:536 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "${REV}: Could not drop stash entry" |
|
|
msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:543 |
|
|
msgid "No branch name specified" |
|
|
msgstr "Inget grennamn angavs" |
|
|
|
|
|
#: git-stash.sh:615 |
|
|
msgid "(To restore them type \"git stash apply\")" |
|
|
msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:95 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'" |
|
|
msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:237 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:281 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed" |
|
|
msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:293 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa" |
|
|
msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i undermodulsökvägen \"$b\" eller omvänt" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:403 |
|
|
msgid "Relative path can only be used from the toplevel of the working tree" |
|
|
msgstr "Relativ sökväg kan enfast användas från arbetskatalogens toppnivå" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:413 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../" |
|
|
msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:430 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "'$sm_path' already exists in the index" |
|
|
msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:434 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n" |
|
|
"$sm_path\n" |
|
|
"Use -f if you really want to add it." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n" |
|
|
"$sm_path\n" |
|
|
"Använd -f om du verkligen vill lägga till den" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:452 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index" |
|
|
msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:454 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo" |
|
|
msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:462 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):" |
|
|
msgstr "En git-katalog för \"$sm_name\" hittades lokalt med fjärr(ar):" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:464 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"För att återanvända den lokala git-katalogen istället för att på nytt klona " |
|
|
"från" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:466 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"använd flaggan \"--force\". Om den lokala git-katalogen inte är riktigt arkiv" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:467 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"or you are unsure what this means choose another name with the '--name' " |
|
|
"option." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"eller om du är osäker på vad det innebär, välj nytt namn med flaggan \"--name" |
|
|
"\"." |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:469 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'." |
|
|
msgstr "Aktiverar lokal git-katalog för undermodulen \"$sm_name\" på nytt." |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:481 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'" |
|
|
msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:486 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Failed to add submodule '$sm_path'" |
|
|
msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:495 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Failed to register submodule '$sm_path'" |
|
|
msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:539 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Entering '$prefix$displaypath'" |
|
|
msgstr "Går in i \"$prefix$displaypath\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:554 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Stopping at '$prefix$displaypath'; script returned non-zero status." |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Stoppar på \"$prefix$displaypath\"; skriptet returnerade en status skild " |
|
|
"från noll." |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:600 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "No url found for submodule path '$displaypath' in .gitmodules" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$displaypath\" i .gitmodules" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:609 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Failed to register url for submodule path '$displaypath'" |
|
|
msgstr "Misslyckades registrera url för undermodulsökväg \"$displaypath\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:611 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$displaypath'" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$displaypath\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:619 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Failed to register update mode for submodule path '$displaypath'" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$displaypath" |
|
|
"\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:656 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Use '.' if you really want to deinitialize all submodules" |
|
|
msgstr "Använd \".\" om du verkligen vill avinitiera alla undermoduler" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:673 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Submodule work tree '$displaypath' contains a .git directory" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" innehåller katalogen \".git\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:674 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:680 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Submodule work tree '$displaypath' contains local modifications; use '-f' to " |
|
|
"discard them" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\" har lokala ändringar; \"-f\" " |
|
|
"kastar bort dem" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:683 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Cleared directory '$displaypath'" |
|
|
msgstr "Rensade katalogen \"$displaypath\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:684 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Could not remove submodule work tree '$displaypath'" |
|
|
msgstr "Kunde inte ta bort undermodulens arbetskatalog \"$displaypath\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:687 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Could not create empty submodule directory '$displaypath'" |
|
|
msgstr "Kunde inte skapa tom undermodulskatalog \"$displaypath\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:696 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Submodule '$name' ($url) unregistered for path '$displaypath'" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Undermodulen \"$name\" ($url) avregistrerad för sökvägen \"$displaypath\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:811 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Submodule path '$displaypath' not initialized\n" |
|
|
"Maybe you want to use 'update --init'?" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Undermodulen \"$displaypath\" har inte initierats\n" |
|
|
"Kanske du vill köra \"update --init\"?" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:824 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Unable to find current revision in submodule path '$displaypath'" |
|
|
msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökvägen \"$displaypath\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:833 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'" |
|
|
msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:857 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Unable to fetch in submodule path '$displaypath'" |
|
|
msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$displaypath\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:871 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$displaypath'" |
|
|
msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:872 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Submodule path '$displaypath': rebased into '$sha1'" |
|
|
msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": ombaserade in i \"$sha1\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:877 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$displaypath'" |
|
|
msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:878 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Submodule path '$displaypath': merged in '$sha1'" |
|
|
msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": sammanslagen i \"$sha1\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:883 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "" |
|
|
"Execution of '$command $sha1' failed in submodule path '$prefix$sm_path'" |
|
|
msgstr "" |
|
|
"Misslyckades köra \"$command $sha1\" i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:884 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Submodule path '$prefix$sm_path': '$command $sha1'" |
|
|
msgstr "Undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\": \"$command $sha1\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:889 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$displaypath'" |
|
|
msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$displaypath\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:890 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Submodule path '$displaypath': checked out '$sha1'" |
|
|
msgstr "Undermodulsökvägen \"$displaypath\": checkade ut \"$sha1\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:917 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Failed to recurse into submodule path '$displaypath'" |
|
|
msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$displaypath\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:1025 |
|
|
msgid "The --cached option cannot be used with the --files option" |
|
|
msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files" |
|
|
|
|
|
#. unexpected type |
|
|
#: git-submodule.sh:1066 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "unexpected mode $mod_dst" |
|
|
msgstr "oväntat läge $mod_dst" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:1086 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_src" |
|
|
msgstr " Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_src" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:1089 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid " Warn: $display_name doesn't contain commit $sha1_dst" |
|
|
msgstr " Varning: $display_name innehåller inte incheckningen $sha1_dst" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:1092 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid " Warn: $display_name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst" |
|
|
msgstr "" |
|
|
" Varning: $display_name innehåller inte incheckningarna $sha1_src och " |
|
|
"$sha1_dst" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:1117 |
|
|
msgid "blob" |
|
|
msgstr "blob" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:1155 |
|
|
msgid "Submodules changed but not updated:" |
|
|
msgstr "Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:1157 |
|
|
msgid "Submodule changes to be committed:" |
|
|
msgstr "Undermodulers ändringar att checka in:" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:1242 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'" |
|
|
msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\"" |
|
|
|
|
|
#: git-submodule.sh:1306 |
|
|
#, sh-format |
|
|
msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'" |
|
|
msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$displaypath\"" |
|
|
|
|
|
#~ msgid " (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")" |
|
|
#~ msgstr " (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")" |
|
|
|
|
|
#~ msgid " (all conflicts fixed: run \"git commit\")" |
|
|
#~ msgstr " (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "more than %d trees given: '%s'" |
|
|
#~ msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only." |
|
|
#~ msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "submodule '%s' (or one of its nested submodules) uses a .git directory\n" |
|
|
#~ "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its " |
|
|
#~ "history)" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "undermodulen \"%s\" (eller en av dess undermoduler) använder en .git-" |
|
|
#~ "katalog\n" |
|
|
#~ "(använd \"rm -rf\" om du verkligen vill ta bort den och all dess historik)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "'%s' has changes staged in the index\n" |
|
|
#~ "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n" |
|
|
#~ "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga " |
|
|
#~ "borttagning)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "show commits where no parent comes before its children" |
|
|
#~ msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "show the HEAD reference" |
|
|
#~ msgstr "visa HEAD-referensen" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unable to fetch in submodule path '$prefix$sm_path'" |
|
|
#~ msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$prefix$sm_path\"" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to recurse into submodule path '$prefix$sm_path'" |
|
|
#~ msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$prefix$sm_path\"" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "It took %.2f seconds to enumerate untracked files. 'status -uno'" |
|
|
#~ msgstr "Det tog %.2f sekunder att räkna ospårade filer. \"status -uno\"" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "may speed it up, but you have to be careful not to forget to add" |
|
|
#~ msgstr "kanske gör det snabbare, men du måste vara försiktig så att du" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "new files yourself (see 'git help status')." |
|
|
#~ msgstr "inte glömmer lägga till filer själv (se \"git help status\")" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]" |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "use any ref in .git/refs" |
|
|
#~ msgstr "använd alla referenser i .git/refs" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "use any tag in .git/refs/tags" |
|
|
#~ msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "bad object %s" |
|
|
#~ msgstr "felaktigt objekt %s" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "bogus committer info %s" |
|
|
#~ msgstr "felaktig incheckarinformation %s" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "can't fdopen 'show' output fd" |
|
|
#~ msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'" |
|
|
#~ msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\"" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "You do not have a valid HEAD" |
|
|
#~ msgstr "Du har ingen giltig HEAD" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "oops" |
|
|
#~ msgstr "hoppsan" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Would not remove %s\n" |
|
|
#~ msgstr "Skulle inte ta bort %s\n" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Not removing %s\n" |
|
|
#~ msgstr "Tar inte bort %s\n" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not read index" |
|
|
#~ msgstr "Kunde inte läsa indexet" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])" |
|
|
#~ msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])" |
|
|
|
|
|
#~ msgid " 0 files changed" |
|
|
#~ msgstr " 0 filer ändrade" |
|
|
|
|
|
#~ msgid " %d file changed" |
|
|
#~ msgid_plural " %d files changed" |
|
|
#~ msgstr[0] " %d fil ändrad" |
|
|
#~ msgstr[1] " %d filer ändrade" |
|
|
|
|
|
#~ msgid ", %d insertion(+)" |
|
|
#~ msgid_plural ", %d insertions(+)" |
|
|
#~ msgstr[0] ", %d tillägg(+)" |
|
|
#~ msgstr[1] ", %d tillägg(+)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid ", %d deletion(-)" |
|
|
#~ msgid_plural ", %d deletions(-)" |
|
|
#~ msgstr[0] ", %d borttagning(-)" |
|
|
#~ msgstr[1] ", %d borttagningar(-)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n" |
|
|
#~ msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n" |
|
|
|
|
|
#~ msgid " (use \"git add\" to track)" |
|
|
#~ msgstr " (spåra med \"git add\")" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "-B cannot be used with -b" |
|
|
#~ msgstr "-B kan inte användas med -b" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "--patch is incompatible with all other options" |
|
|
#~ msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan" |
|
|
#~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "--detach cannot be used with -t" |
|
|
#~ msgstr "--detach kan inte användas med -t" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive" |
|
|
#~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "--orphan cannot be used with -t" |
|
|
#~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible" |
|
|
#~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "" |
|
|
#~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches." |
|
|
#~ msgstr "" |
|
|
#~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "diff setup failed" |
|
|
#~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "merge-recursive: disk full?" |
|
|
#~ msgstr "merge-recursive: disk full?" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "diff_setup_done failed" |
|
|
#~ msgstr "diff_setup_done misslyckades" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s: has been deleted/renamed" |
|
|
#~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "'%s': not a documentation directory." |
|
|
#~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "-d option is no longer supported. Do not use." |
|
|
#~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "cherry-pick" |
|
|
#~ msgstr "cherry-pick" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Please enter the commit message for your changes." |
|
|
#~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Could not extract email from committer identity." |
|
|
#~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "--" |
|
|
#~ msgstr "--" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "# Changed but not updated:" |
|
|
#~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions" |
|
|
#~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name." |
|
|
#~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "git checkout: branch %s already exists" |
|
|
#~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Paths with --interactive does not make sense." |
|
|
#~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive." |
|
|
|
|
|
#~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)" |
|
|
#~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp" |
|
|
#~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "%s; will overwrite!" |
|
|
#~ msgstr "%s; kommer skriva över!" |
|
|
|
|
|
#~ msgid "Failed to write current notes tree to database" |
|
|
#~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"
|
|
|
|