You can not select more than 25 topics
Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
1276 lines
26 KiB
1276 lines
26 KiB
# Translation of gitk |
|
# Copyright (C) 2005-2008 Paul Mackerras |
|
# This file is distributed under the same license as the gitk package. |
|
# Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>, 2008. |
|
# |
|
# |
|
msgid "" |
|
msgstr "" |
|
"Project-Id-Version: gitk\n" |
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
"POT-Creation-Date: 2010-01-28 18:40+0100\n" |
|
"PO-Revision-Date: 2010-01-28 18:41+0100\n" |
|
"Last-Translator: Michele Ballabio <barra_cuda@katamail.com>\n" |
|
"Language-Team: Italian\n" |
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
|
|
|
#: gitk:115 |
|
msgid "Couldn't get list of unmerged files:" |
|
msgstr "Impossibile ottenere l'elenco dei file in attesa di fusione:" |
|
|
|
#: gitk:274 |
|
msgid "Error parsing revisions:" |
|
msgstr "Errore nella lettura delle revisioni:" |
|
|
|
#: gitk:329 |
|
msgid "Error executing --argscmd command:" |
|
msgstr "Errore nell'esecuzione del comando specificato con --argscmd:" |
|
|
|
#: gitk:342 |
|
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged." |
|
msgstr "" |
|
"Nessun file selezionato: è stata specificata l'opzione --merge ma non ci " |
|
"sono file in attesa di fusione." |
|
|
|
#: gitk:345 |
|
msgid "" |
|
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file " |
|
"limit." |
|
msgstr "" |
|
"Nessun file selezionato: è stata specificata l'opzione --merge ma i file " |
|
"specificati non sono in attesa di fusione." |
|
|
|
#: gitk:367 gitk:514 |
|
msgid "Error executing git log:" |
|
msgstr "Errore nell'esecuzione di git log:" |
|
|
|
#: gitk:385 gitk:530 |
|
msgid "Reading" |
|
msgstr "Lettura in corso" |
|
|
|
#: gitk:445 gitk:4261 |
|
msgid "Reading commits..." |
|
msgstr "Lettura delle revisioni in corso..." |
|
|
|
#: gitk:448 gitk:1578 gitk:4264 |
|
msgid "No commits selected" |
|
msgstr "Nessuna revisione selezionata" |
|
|
|
#: gitk:1454 |
|
msgid "Can't parse git log output:" |
|
msgstr "Impossibile elaborare i dati di git log:" |
|
|
|
#: gitk:1674 |
|
msgid "No commit information available" |
|
msgstr "Nessuna informazione disponibile sulle revisioni" |
|
|
|
#: gitk:1816 |
|
msgid "mc" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:1851 gitk:4054 gitk:9044 gitk:10585 gitk:10804 |
|
msgid "OK" |
|
msgstr "OK" |
|
|
|
#: gitk:1853 gitk:4056 gitk:8634 gitk:8713 gitk:8828 gitk:8877 gitk:9046 |
|
#: gitk:10586 gitk:10805 |
|
msgid "Cancel" |
|
msgstr "Annulla" |
|
|
|
#: gitk:1975 |
|
msgid "Update" |
|
msgstr "Aggiorna" |
|
|
|
#: gitk:1976 |
|
msgid "Reload" |
|
msgstr "Ricarica" |
|
|
|
#: gitk:1977 |
|
msgid "Reread references" |
|
msgstr "Rileggi riferimenti" |
|
|
|
#: gitk:1978 |
|
msgid "List references" |
|
msgstr "Elenca riferimenti" |
|
|
|
#: gitk:1980 |
|
msgid "Start git gui" |
|
msgstr "Avvia git gui" |
|
|
|
#: gitk:1982 |
|
msgid "Quit" |
|
msgstr "Esci" |
|
|
|
#: gitk:1974 |
|
msgid "File" |
|
msgstr "File" |
|
|
|
#: gitk:1986 |
|
msgid "Preferences" |
|
msgstr "Preferenze" |
|
|
|
#: gitk:1985 |
|
msgid "Edit" |
|
msgstr "Modifica" |
|
|
|
#: gitk:1990 |
|
msgid "New view..." |
|
msgstr "Nuova vista..." |
|
|
|
#: gitk:1991 |
|
msgid "Edit view..." |
|
msgstr "Modifica vista..." |
|
|
|
#: gitk:1992 |
|
msgid "Delete view" |
|
msgstr "Elimina vista" |
|
|
|
#: gitk:1994 |
|
msgid "All files" |
|
msgstr "Tutti i file" |
|
|
|
#: gitk:1989 gitk:3808 |
|
msgid "View" |
|
msgstr "Vista" |
|
|
|
#: gitk:1999 gitk:2009 gitk:2780 |
|
msgid "About gitk" |
|
msgstr "Informazioni su gitk" |
|
|
|
#: gitk:2000 gitk:2014 |
|
msgid "Key bindings" |
|
msgstr "Scorciatoie da tastiera" |
|
|
|
#: gitk:1998 gitk:2013 |
|
msgid "Help" |
|
msgstr "Aiuto" |
|
|
|
#: gitk:2091 gitk:8110 |
|
msgid "SHA1 ID:" |
|
msgstr "SHA1 ID:" |
|
|
|
#: gitk:2122 |
|
msgid "Row" |
|
msgstr "Riga" |
|
|
|
#: gitk:2160 |
|
msgid "Find" |
|
msgstr "Trova" |
|
|
|
#: gitk:2161 |
|
msgid "next" |
|
msgstr "succ" |
|
|
|
#: gitk:2162 |
|
msgid "prev" |
|
msgstr "prec" |
|
|
|
#: gitk:2163 |
|
msgid "commit" |
|
msgstr "revisione" |
|
|
|
#: gitk:2166 gitk:2168 gitk:4422 gitk:4445 gitk:4469 gitk:6410 gitk:6482 |
|
#: gitk:6566 |
|
msgid "containing:" |
|
msgstr "contenente:" |
|
|
|
#: gitk:2169 gitk:3290 gitk:3295 gitk:4497 |
|
msgid "touching paths:" |
|
msgstr "che riguarda i percorsi:" |
|
|
|
#: gitk:2170 gitk:4502 |
|
msgid "adding/removing string:" |
|
msgstr "che aggiunge/rimuove la stringa:" |
|
|
|
#: gitk:2179 gitk:2181 |
|
msgid "Exact" |
|
msgstr "Esatto" |
|
|
|
#: gitk:2181 gitk:4577 gitk:6378 |
|
msgid "IgnCase" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:2181 gitk:4471 gitk:4575 gitk:6374 |
|
msgid "Regexp" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:2183 gitk:2184 gitk:4596 gitk:4626 gitk:4633 gitk:6502 gitk:6570 |
|
msgid "All fields" |
|
msgstr "Tutti i campi" |
|
|
|
#: gitk:2184 gitk:4594 gitk:4626 gitk:6441 |
|
msgid "Headline" |
|
msgstr "Titolo" |
|
|
|
#: gitk:2185 gitk:4594 gitk:6441 gitk:6570 gitk:7003 |
|
msgid "Comments" |
|
msgstr "Commenti" |
|
|
|
#: gitk:2185 gitk:4594 gitk:4598 gitk:4633 gitk:6441 gitk:6938 gitk:8285 |
|
#: gitk:8300 |
|
msgid "Author" |
|
msgstr "Autore" |
|
|
|
#: gitk:2185 gitk:4594 gitk:6441 gitk:6940 |
|
msgid "Committer" |
|
msgstr "Revisione creata da" |
|
|
|
#: gitk:2216 |
|
msgid "Search" |
|
msgstr "Cerca" |
|
|
|
#: gitk:2224 |
|
msgid "Diff" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:2226 |
|
msgid "Old version" |
|
msgstr "Vecchia versione" |
|
|
|
#: gitk:2228 |
|
msgid "New version" |
|
msgstr "Nuova versione" |
|
|
|
#: gitk:2230 |
|
msgid "Lines of context" |
|
msgstr "Linee di contesto" |
|
|
|
#: gitk:2240 |
|
msgid "Ignore space change" |
|
msgstr "Ignora modifiche agli spazi" |
|
|
|
#: gitk:2299 |
|
msgid "Patch" |
|
msgstr "Modifiche" |
|
|
|
#: gitk:2301 |
|
msgid "Tree" |
|
msgstr "Directory" |
|
|
|
#: gitk:2456 gitk:2473 |
|
msgid "Diff this -> selected" |
|
msgstr "Diff questo -> selezionato" |
|
|
|
#: gitk:2457 gitk:2474 |
|
msgid "Diff selected -> this" |
|
msgstr "Diff selezionato -> questo" |
|
|
|
#: gitk:2458 gitk:2475 |
|
msgid "Make patch" |
|
msgstr "Crea patch" |
|
|
|
#: gitk:2459 gitk:8692 |
|
msgid "Create tag" |
|
msgstr "Crea etichetta" |
|
|
|
#: gitk:2460 gitk:8808 |
|
msgid "Write commit to file" |
|
msgstr "Scrivi revisione in un file" |
|
|
|
#: gitk:2461 gitk:8865 |
|
msgid "Create new branch" |
|
msgstr "Crea un nuovo ramo" |
|
|
|
#: gitk:2462 |
|
msgid "Cherry-pick this commit" |
|
msgstr "Porta questa revisione in cima al ramo attuale" |
|
|
|
#: gitk:2463 |
|
msgid "Reset HEAD branch to here" |
|
msgstr "Aggiorna il ramo HEAD a questa revisione" |
|
|
|
#: gitk:2464 |
|
msgid "Mark this commit" |
|
msgstr "Segna questa revisione" |
|
|
|
#: gitk:2465 |
|
msgid "Return to mark" |
|
msgstr "Torna alla revisione segnata" |
|
|
|
#: gitk:2466 |
|
msgid "Find descendant of this and mark" |
|
msgstr "Trova il discendente di questa revisione e di quella segnata" |
|
|
|
#: gitk:2467 |
|
msgid "Compare with marked commit" |
|
msgstr "Confronta con la revisione segnata" |
|
|
|
#: gitk:2481 |
|
msgid "Check out this branch" |
|
msgstr "Attiva questo ramo" |
|
|
|
#: gitk:2482 |
|
msgid "Remove this branch" |
|
msgstr "Elimina questo ramo" |
|
|
|
#: gitk:2489 |
|
msgid "Highlight this too" |
|
msgstr "Evidenzia anche questo" |
|
|
|
#: gitk:2490 |
|
msgid "Highlight this only" |
|
msgstr "Evidenzia solo questo" |
|
|
|
#: gitk:2491 |
|
msgid "External diff" |
|
msgstr "Visualizza differenze in un altro programma" |
|
|
|
#: gitk:2492 |
|
msgid "Blame parent commit" |
|
msgstr "Annota la revisione precedente" |
|
|
|
#: gitk:2499 |
|
msgid "Show origin of this line" |
|
msgstr "Mostra la provenienza di questa riga" |
|
|
|
#: gitk:2500 |
|
msgid "Run git gui blame on this line" |
|
msgstr "Esegui git gui blame su questa riga" |
|
|
|
#: gitk:2782 |
|
msgid "" |
|
"\n" |
|
"Gitk - a commit viewer for git\n" |
|
"\n" |
|
"Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n" |
|
"\n" |
|
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License" |
|
msgstr "" |
|
"\n" |
|
"Gitk - un visualizzatore di revisioni per git\n" |
|
"\n" |
|
"Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n" |
|
"\n" |
|
"Utilizzo e redistribuzione permessi sotto i termini della GNU General Public " |
|
"License" |
|
|
|
#: gitk:2790 gitk:2854 gitk:9230 |
|
msgid "Close" |
|
msgstr "Chiudi" |
|
|
|
#: gitk:2811 |
|
msgid "Gitk key bindings" |
|
msgstr "Scorciatoie da tastiera di Gitk" |
|
|
|
#: gitk:2814 |
|
msgid "Gitk key bindings:" |
|
msgstr "Scorciatoie da tastiera di Gitk:" |
|
|
|
#: gitk:2816 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Q>\t\tQuit" |
|
msgstr "<%s-Q>\t\tEsci" |
|
|
|
#: gitk:2817 |
|
msgid "<Home>\t\tMove to first commit" |
|
msgstr "<Home>\t\tVai alla prima revisione" |
|
|
|
#: gitk:2818 |
|
msgid "<End>\t\tMove to last commit" |
|
msgstr "<End>\t\tVai all'ultima revisione" |
|
|
|
#: gitk:2819 |
|
msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit" |
|
msgstr "<Su>, p, i\tVai più in alto di una revisione" |
|
|
|
#: gitk:2820 |
|
msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit" |
|
msgstr "<Giù>, n, k\tVai più in basso di una revisione" |
|
|
|
#: gitk:2821 |
|
msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list" |
|
msgstr "<Sinistra>, z, j\tTorna indietro nella cronologia" |
|
|
|
#: gitk:2822 |
|
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list" |
|
msgstr "<Destra>, x, l\tVai avanti nella cronologia" |
|
|
|
#: gitk:2823 |
|
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list" |
|
msgstr "<PaginaSu>\tVai più in alto di una pagina nella lista delle revisioni" |
|
|
|
#: gitk:2824 |
|
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list" |
|
msgstr "" |
|
"<PaginaGiù>\tVai più in basso di una pagina nella lista delle revisioni" |
|
|
|
#: gitk:2825 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list" |
|
msgstr "<%s-Home>\tScorri alla cima della lista delle revisioni" |
|
|
|
#: gitk:2826 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list" |
|
msgstr "<%s-End>\tScorri alla fine della lista delle revisioni" |
|
|
|
#: gitk:2827 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line" |
|
msgstr "<%s-Su>\tScorri la lista delle revisioni in alto di una riga" |
|
|
|
#: gitk:2828 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line" |
|
msgstr "<%s-Giù>\tScorri la lista delle revisioni in basso di una riga" |
|
|
|
#: gitk:2829 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page" |
|
msgstr "<%s-PaginaSu>\tScorri la lista delle revisioni in alto di una pagina" |
|
|
|
#: gitk:2830 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page" |
|
msgstr "<%s-PaginaGiù>\tScorri la lista delle revisioni in basso di una pagina" |
|
|
|
#: gitk:2831 |
|
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)" |
|
msgstr "<Shift-Su>\tTrova all'indietro (verso l'alto, revisioni successive)" |
|
|
|
#: gitk:2832 |
|
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)" |
|
msgstr "<Shift-Giù>\tTrova in avanti (verso il basso, revisioni precedenti)" |
|
|
|
#: gitk:2833 |
|
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page" |
|
msgstr "<Delete>, b\tScorri la vista delle differenze in alto di una pagina" |
|
|
|
#: gitk:2834 |
|
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page" |
|
msgstr "<Backspace>\tScorri la vista delle differenze in alto di una pagina" |
|
|
|
#: gitk:2835 |
|
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page" |
|
msgstr "<Spazio>\t\tScorri la vista delle differenze in basso di una pagina" |
|
|
|
#: gitk:2836 |
|
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines" |
|
msgstr "u\t\tScorri la vista delle differenze in alto di 18 linee" |
|
|
|
#: gitk:2837 |
|
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines" |
|
msgstr "d\t\tScorri la vista delle differenze in basso di 18 linee" |
|
|
|
#: gitk:2838 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-F>\t\tFind" |
|
msgstr "<%s-F>\t\tTrova" |
|
|
|
#: gitk:2839 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit" |
|
msgstr "<%s-G>\t\tTrova in avanti" |
|
|
|
#: gitk:2840 |
|
msgid "<Return>\tMove to next find hit" |
|
msgstr "<Invio>\tTrova in avanti" |
|
|
|
#: gitk:2841 |
|
msgid "/\t\tFocus the search box" |
|
msgstr "/\t\tCursore nel box di ricerca" |
|
|
|
#: gitk:2842 |
|
msgid "?\t\tMove to previous find hit" |
|
msgstr "?\t\tTrova all'indietro" |
|
|
|
#: gitk:2843 |
|
msgid "f\t\tScroll diff view to next file" |
|
msgstr "f\t\tScorri la vista delle differenze al file successivo" |
|
|
|
#: gitk:2844 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view" |
|
msgstr "<%s-S>\t\tCerca in avanti nella vista delle differenze" |
|
|
|
#: gitk:2845 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view" |
|
msgstr "<%s-R>\t\tCerca all'indietro nella vista delle differenze" |
|
|
|
#: gitk:2846 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size" |
|
msgstr "<%s-KP+>\tAumenta dimensione carattere" |
|
|
|
#: gitk:2847 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size" |
|
msgstr "<%s-più>\tAumenta dimensione carattere" |
|
|
|
#: gitk:2848 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size" |
|
msgstr "<%s-KP->\tDiminuisci dimensione carattere" |
|
|
|
#: gitk:2849 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size" |
|
msgstr "<%s-meno>\tDiminuisci dimensione carattere" |
|
|
|
#: gitk:2850 |
|
msgid "<F5>\t\tUpdate" |
|
msgstr "<F5>\t\tAggiorna" |
|
|
|
#: gitk:3305 gitk:3314 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error creating temporary directory %s:" |
|
msgstr "Errore durante la creazione della directory temporanea %s:" |
|
|
|
#: gitk:3327 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error getting \"%s\" from %s:" |
|
msgstr "Errore nella lettura di \"%s\" da %s:" |
|
|
|
#: gitk:3390 |
|
msgid "command failed:" |
|
msgstr "impossibile eseguire il comando:" |
|
|
|
#: gitk:3539 |
|
msgid "No such commit" |
|
msgstr "Revisione inesistente" |
|
|
|
#: gitk:3553 |
|
msgid "git gui blame: command failed:" |
|
msgstr "git gui blame: impossibile eseguire il comando:" |
|
|
|
#: gitk:3584 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Couldn't read merge head: %s" |
|
msgstr "Impossibile leggere merge head: %s" |
|
|
|
#: gitk:3592 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error reading index: %s" |
|
msgstr "Errore nella lettura dell'indice: %s" |
|
|
|
#: gitk:3617 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Couldn't start git blame: %s" |
|
msgstr "Impossibile eseguire git blame: %s" |
|
|
|
#: gitk:3620 gitk:6409 |
|
msgid "Searching" |
|
msgstr "Ricerca in corso" |
|
|
|
#: gitk:3652 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error running git blame: %s" |
|
msgstr "Errore nell'esecuzione di git blame: %s" |
|
|
|
#: gitk:3680 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view" |
|
msgstr "Quella riga proviene dalla revisione %s, non presente in questa vista" |
|
|
|
#: gitk:3694 |
|
msgid "External diff viewer failed:" |
|
msgstr "Impossibile eseguire il visualizzatore di differenze:" |
|
|
|
#: gitk:3812 |
|
msgid "Gitk view definition" |
|
msgstr "Scelta vista Gitk" |
|
|
|
#: gitk:3816 |
|
msgid "Remember this view" |
|
msgstr "Ricorda questa vista" |
|
|
|
#: gitk:3817 |
|
msgid "References (space separated list):" |
|
msgstr "Riferimenti (lista di elementi separati da spazi)" |
|
|
|
#: gitk:3818 |
|
msgid "Branches & tags:" |
|
msgstr "Rami ed etichette" |
|
|
|
#: gitk:3819 |
|
msgid "All refs" |
|
msgstr "Tutti i riferimenti" |
|
|
|
#: gitk:3820 |
|
msgid "All (local) branches" |
|
msgstr "Tutti i rami (locali)" |
|
|
|
#: gitk:3821 |
|
msgid "All tags" |
|
msgstr "Tutte le etichette" |
|
|
|
#: gitk:3822 |
|
msgid "All remote-tracking branches" |
|
msgstr "Tutti i rami remoti" |
|
|
|
#: gitk:3823 |
|
msgid "Commit Info (regular expressions):" |
|
msgstr "Informazioni sulla revisione (espressioni regolari):" |
|
|
|
#: gitk:3824 |
|
msgid "Author:" |
|
msgstr "Autore:" |
|
|
|
#: gitk:3825 |
|
msgid "Committer:" |
|
msgstr "Revisione creata da:" |
|
|
|
#: gitk:3826 |
|
msgid "Commit Message:" |
|
msgstr "Messaggio di revisione:" |
|
|
|
#: gitk:3827 |
|
msgid "Matches all Commit Info criteria" |
|
msgstr "Risponde a tutti i criteri di ricerca sulle revisioni" |
|
|
|
#: gitk:3828 |
|
msgid "Changes to Files:" |
|
msgstr "Modifiche ai file:" |
|
|
|
#: gitk:3829 |
|
msgid "Fixed String" |
|
msgstr "Stringa fissa" |
|
|
|
#: gitk:3830 |
|
msgid "Regular Expression" |
|
msgstr "Espressione regolare" |
|
|
|
#: gitk:3831 |
|
msgid "Search string:" |
|
msgstr "Cerca stringa:" |
|
|
|
#: gitk:3832 |
|
msgid "" |
|
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 " |
|
"15:27:38\"):" |
|
msgstr "" |
|
"Date di revisione (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, " |
|
"2009 15:27:38\"):" |
|
|
|
#: gitk:3833 |
|
msgid "Since:" |
|
msgstr "Da:" |
|
|
|
#: gitk:3834 |
|
msgid "Until:" |
|
msgstr "A:" |
|
|
|
#: gitk:3835 |
|
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):" |
|
msgstr "Limita e/o salta N revisioni (intero positivo):" |
|
|
|
#: gitk:3836 |
|
msgid "Number to show:" |
|
msgstr "Numero di revisioni da mostrare:" |
|
|
|
#: gitk:3837 |
|
msgid "Number to skip:" |
|
msgstr "Numero di revisioni da saltare:" |
|
|
|
#: gitk:3838 |
|
msgid "Miscellaneous options:" |
|
msgstr "Altre opzioni:" |
|
|
|
#: gitk:3839 |
|
msgid "Strictly sort by date" |
|
msgstr "Ordina solo per data" |
|
|
|
#: gitk:3840 |
|
msgid "Mark branch sides" |
|
msgstr "Segna i lati del ramo" |
|
|
|
#: gitk:3841 |
|
msgid "Limit to first parent" |
|
msgstr "Limita al primo genitore" |
|
|
|
#: gitk:3842 |
|
msgid "Simple history" |
|
msgstr "Cronologia semplificata" |
|
|
|
#: gitk:3843 |
|
msgid "Additional arguments to git log:" |
|
msgstr "Ulteriori argomenti da passare a git log:" |
|
|
|
#: gitk:3844 |
|
msgid "Enter files and directories to include, one per line:" |
|
msgstr "Inserire file e directory da includere, uno per riga:" |
|
|
|
#: gitk:3845 |
|
msgid "Command to generate more commits to include:" |
|
msgstr "Comando che genera altre revisioni da visualizzare:" |
|
|
|
#: gitk:3967 |
|
msgid "Gitk: edit view" |
|
msgstr "Gitk: modifica vista" |
|
|
|
#: gitk:3975 |
|
msgid "-- criteria for selecting revisions" |
|
msgstr "-- criteri per la scelta delle revisioni" |
|
|
|
#: gitk:3980 |
|
msgid "View Name" |
|
msgstr "Nome vista" |
|
|
|
#: gitk:4055 |
|
msgid "Apply (F5)" |
|
msgstr "Applica (F5)" |
|
|
|
#: gitk:4093 |
|
msgid "Error in commit selection arguments:" |
|
msgstr "Errore negli argomenti di selezione delle revisioni:" |
|
|
|
#: gitk:4146 gitk:4198 gitk:4646 gitk:4660 gitk:5921 gitk:11534 gitk:11535 |
|
msgid "None" |
|
msgstr "Nessuno" |
|
|
|
#: gitk:4594 gitk:6441 gitk:8287 gitk:8302 |
|
msgid "Date" |
|
msgstr "Data" |
|
|
|
#: gitk:4594 gitk:6441 |
|
msgid "CDate" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:4743 gitk:4748 |
|
msgid "Descendant" |
|
msgstr "Discendente" |
|
|
|
#: gitk:4744 |
|
msgid "Not descendant" |
|
msgstr "Non discendente" |
|
|
|
#: gitk:4751 gitk:4756 |
|
msgid "Ancestor" |
|
msgstr "Ascendente" |
|
|
|
#: gitk:4752 |
|
msgid "Not ancestor" |
|
msgstr "Non ascendente" |
|
|
|
#: gitk:5042 |
|
msgid "Local changes checked in to index but not committed" |
|
msgstr "Modifiche locali presenti nell'indice ma non nell'archivio" |
|
|
|
#: gitk:5078 |
|
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index" |
|
msgstr "Modifiche locali non presenti né nell'archivio né nell'indice" |
|
|
|
#: gitk:6759 |
|
msgid "many" |
|
msgstr "molti" |
|
|
|
#: gitk:6942 |
|
msgid "Tags:" |
|
msgstr "Etichette:" |
|
|
|
#: gitk:6959 gitk:6965 gitk:8280 |
|
msgid "Parent" |
|
msgstr "Genitore" |
|
|
|
#: gitk:6970 |
|
msgid "Child" |
|
msgstr "Figlio" |
|
|
|
#: gitk:6979 |
|
msgid "Branch" |
|
msgstr "Ramo" |
|
|
|
#: gitk:6982 |
|
msgid "Follows" |
|
msgstr "Segue" |
|
|
|
#: gitk:6985 |
|
msgid "Precedes" |
|
msgstr "Precede" |
|
|
|
#: gitk:7522 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error getting diffs: %s" |
|
msgstr "Errore nella lettura delle differenze:" |
|
|
|
#: gitk:8108 |
|
msgid "Goto:" |
|
msgstr "Vai a:" |
|
|
|
#: gitk:8129 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous" |
|
msgstr "La SHA1 id abbreviata %s è ambigua" |
|
|
|
#: gitk:8136 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Revision %s is not known" |
|
msgstr "La revisione %s è sconosciuta" |
|
|
|
#: gitk:8146 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "SHA1 id %s is not known" |
|
msgstr "La SHA1 id %s è sconosciuta" |
|
|
|
#: gitk:8148 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Revision %s is not in the current view" |
|
msgstr "La revisione %s non è presente nella vista attuale" |
|
|
|
#: gitk:8290 |
|
msgid "Children" |
|
msgstr "Figli" |
|
|
|
#: gitk:8348 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Reset %s branch to here" |
|
msgstr "Aggiorna il ramo %s a questa revisione" |
|
|
|
#: gitk:8350 |
|
msgid "Detached head: can't reset" |
|
msgstr "Nessun ramo attivo: reset impossibile" |
|
|
|
#: gitk:8459 gitk:8465 |
|
msgid "Skipping merge commit " |
|
msgstr "Salto la revisione di fusione " |
|
|
|
#: gitk:8474 gitk:8479 |
|
msgid "Error getting patch ID for " |
|
msgstr "Errore nella identificazione della patch per " |
|
|
|
#: gitk:8475 gitk:8480 |
|
msgid " - stopping\n" |
|
msgstr " - fine\n" |
|
|
|
#: gitk:8485 gitk:8488 gitk:8496 gitk:8510 gitk:8519 |
|
msgid "Commit " |
|
msgstr "La revisione " |
|
|
|
#: gitk:8489 |
|
msgid "" |
|
" is the same patch as\n" |
|
" " |
|
msgstr "" |
|
" ha le stesse differenze di\n" |
|
" " |
|
|
|
#: gitk:8497 |
|
msgid "" |
|
" differs from\n" |
|
" " |
|
msgstr "" |
|
" è diversa da\n" |
|
" " |
|
|
|
#: gitk:8499 |
|
msgid "" |
|
"Diff of commits:\n" |
|
"\n" |
|
msgstr "" |
|
"Differenze tra le revisioni:\n" |
|
"\n" |
|
|
|
#: gitk:8511 gitk:8520 |
|
#, tcl-format |
|
msgid " has %s children - stopping\n" |
|
msgstr " ha %s figli - fine\n" |
|
|
|
#: gitk:8539 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error writing commit to file: %s" |
|
msgstr "Errore nella scrittura della revisione nel file: %s" |
|
|
|
#: gitk:8545 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Error diffing commits: %s" |
|
msgstr "Errore nelle differenze tra le revisioni: %s" |
|
|
|
#: gitk:8575 |
|
msgid "Top" |
|
msgstr "Inizio" |
|
|
|
#: gitk:8576 |
|
msgid "From" |
|
msgstr "Da" |
|
|
|
#: gitk:8581 |
|
msgid "To" |
|
msgstr "A" |
|
|
|
#: gitk:8605 |
|
msgid "Generate patch" |
|
msgstr "Genera patch" |
|
|
|
#: gitk:8607 |
|
msgid "From:" |
|
msgstr "Da:" |
|
|
|
#: gitk:8616 |
|
msgid "To:" |
|
msgstr "A:" |
|
|
|
#: gitk:8625 |
|
msgid "Reverse" |
|
msgstr "Inverti" |
|
|
|
#: gitk:8627 gitk:8822 |
|
msgid "Output file:" |
|
msgstr "Scrivi sul file:" |
|
|
|
#: gitk:8633 |
|
msgid "Generate" |
|
msgstr "Genera" |
|
|
|
#: gitk:8671 |
|
msgid "Error creating patch:" |
|
msgstr "Errore nella creazione della patch:" |
|
|
|
#: gitk:8694 gitk:8810 gitk:8867 |
|
msgid "ID:" |
|
msgstr "ID:" |
|
|
|
#: gitk:8703 |
|
msgid "Tag name:" |
|
msgstr "Nome etichetta:" |
|
|
|
#: gitk:8706 |
|
msgid "Tag message is optional" |
|
msgstr "Il messaggio dell'etichetta è opzionale" |
|
|
|
#: gitk:8708 |
|
msgid "Tag message:" |
|
msgstr "Messaggio dell'etichetta:" |
|
|
|
#: gitk:8712 gitk:8876 |
|
msgid "Create" |
|
msgstr "Crea" |
|
|
|
#: gitk:8730 |
|
msgid "No tag name specified" |
|
msgstr "Nessuna etichetta specificata" |
|
|
|
#: gitk:8734 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Tag \"%s\" already exists" |
|
msgstr "L'etichetta \"%s\" esiste già" |
|
|
|
#: gitk:8744 |
|
msgid "Error creating tag:" |
|
msgstr "Errore nella creazione dell'etichetta:" |
|
|
|
#: gitk:8819 |
|
msgid "Command:" |
|
msgstr "Comando:" |
|
|
|
#: gitk:8827 |
|
msgid "Write" |
|
msgstr "Scrivi" |
|
|
|
#: gitk:8845 |
|
msgid "Error writing commit:" |
|
msgstr "Errore nella scrittura della revisione:" |
|
|
|
#: gitk:8872 |
|
msgid "Name:" |
|
msgstr "Nome:" |
|
|
|
#: gitk:8895 |
|
msgid "Please specify a name for the new branch" |
|
msgstr "Specificare un nome per il nuovo ramo" |
|
|
|
#: gitk:8900 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?" |
|
msgstr "Il ramo '%s' esiste già. Sovrascrivere?" |
|
|
|
#: gitk:8966 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?" |
|
msgstr "La revisione %s è già inclusa nel ramo %s -- applicarla di nuovo?" |
|
|
|
#: gitk:8971 |
|
msgid "Cherry-picking" |
|
msgstr "" |
|
|
|
#: gitk:8980 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "" |
|
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n" |
|
"Please commit, reset or stash your changes and try again." |
|
msgstr "" |
|
"Impossibile eseguire cherry-pick perché il file '%s' è stato modificato " |
|
"nella directory di lavoro.\n" |
|
"Prima di riprovare, bisogna creare una nuova revisione, annullare le " |
|
"modifiche o usare 'git stash'." |
|
|
|
#: gitk:8986 |
|
msgid "" |
|
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n" |
|
"Do you wish to run git citool to resolve it?" |
|
msgstr "" |
|
"Impossibile eseguire cherry-pick a causa di un conflitto nella fusione.\n" |
|
"Vuoi avviare git citool per risolverlo?" |
|
|
|
#: gitk:9002 |
|
msgid "No changes committed" |
|
msgstr "Nessuna modifica archiviata" |
|
|
|
#: gitk:9028 |
|
msgid "Confirm reset" |
|
msgstr "Conferma git reset" |
|
|
|
#: gitk:9030 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Reset branch %s to %s?" |
|
msgstr "Aggiornare il ramo %s a %s?" |
|
|
|
#: gitk:9032 |
|
msgid "Reset type:" |
|
msgstr "Tipo di aggiornamento:" |
|
|
|
#: gitk:9035 |
|
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched" |
|
msgstr "Soft: Lascia la direcory di lavoro e l'indice come sono" |
|
|
|
#: gitk:9038 |
|
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index" |
|
msgstr "Mixed: Lascia la directory di lavoro come è, aggiorna l'indice" |
|
|
|
#: gitk:9041 |
|
msgid "" |
|
"Hard: Reset working tree and index\n" |
|
"(discard ALL local changes)" |
|
msgstr "" |
|
"Hard: Aggiorna la directory di lavoro e l'indice\n" |
|
"(abbandona TUTTE le modifiche locali)" |
|
|
|
#: gitk:9058 |
|
msgid "Resetting" |
|
msgstr "git reset in corso" |
|
|
|
#: gitk:9118 |
|
msgid "Checking out" |
|
msgstr "Attivazione in corso" |
|
|
|
#: gitk:9171 |
|
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch" |
|
msgstr "Impossibile cancellare il ramo attualmente attivo" |
|
|
|
#: gitk:9177 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "" |
|
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n" |
|
"Really delete branch %s?" |
|
msgstr "" |
|
"Le revisioni nel ramo %s non sono presenti su altri rami.\n" |
|
"Cancellare il ramo %s?" |
|
|
|
#: gitk:9208 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Tags and heads: %s" |
|
msgstr "Etichette e rami: %s" |
|
|
|
#: gitk:9223 |
|
msgid "Filter" |
|
msgstr "Filtro" |
|
|
|
#: gitk:9518 |
|
msgid "" |
|
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following " |
|
"tag information will be incomplete." |
|
msgstr "" |
|
"Errore nella lettura della topologia delle revisioni: le informazioni sul " |
|
"ramo e le etichette precedenti e seguenti saranno incomplete." |
|
|
|
#: gitk:10504 |
|
msgid "Tag" |
|
msgstr "Etichetta" |
|
|
|
#: gitk:10504 |
|
msgid "Id" |
|
msgstr "Id" |
|
|
|
#: gitk:10554 |
|
msgid "Gitk font chooser" |
|
msgstr "Scelta caratteri gitk" |
|
|
|
#: gitk:10571 |
|
msgid "B" |
|
msgstr "B" |
|
|
|
#: gitk:10574 |
|
msgid "I" |
|
msgstr "I" |
|
|
|
#: gitk:10692 |
|
msgid "Gitk preferences" |
|
msgstr "Preferenze gitk" |
|
|
|
#: gitk:10694 |
|
msgid "Commit list display options" |
|
msgstr "Opzioni visualizzazione dell'elenco revisioni" |
|
|
|
#: gitk:10697 |
|
msgid "Maximum graph width (lines)" |
|
msgstr "Larghezza massima del grafico (in linee)" |
|
|
|
#: gitk:10700 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Maximum graph width (% of pane)" |
|
msgstr "Larghezza massima del grafico (% del pannello)" |
|
|
|
#: gitk:10703 |
|
msgid "Show local changes" |
|
msgstr "Mostra modifiche locali" |
|
|
|
#: gitk:10706 |
|
msgid "Auto-select SHA1" |
|
msgstr "Seleziona automaticamente SHA1 hash" |
|
|
|
#: gitk:10709 |
|
msgid "Hide remote refs" |
|
msgstr "Nascondi i riferimenti remoti" |
|
|
|
#: gitk:10713 |
|
msgid "Diff display options" |
|
msgstr "Opzioni di visualizzazione delle differenze" |
|
|
|
#: gitk:10715 |
|
msgid "Tab spacing" |
|
msgstr "Spaziatura tabulazioni" |
|
|
|
#: gitk:10718 |
|
msgid "Display nearby tags" |
|
msgstr "Mostra etichette vicine" |
|
|
|
#: gitk:10721 |
|
msgid "Limit diffs to listed paths" |
|
msgstr "Limita le differenze ai percorsi elencati" |
|
|
|
#: gitk:10724 |
|
msgid "Support per-file encodings" |
|
msgstr "Attiva codifica file per file" |
|
|
|
#: gitk:10730 gitk:10819 |
|
msgid "External diff tool" |
|
msgstr "Visualizzatore di differenze" |
|
|
|
#: gitk:10731 |
|
msgid "Choose..." |
|
msgstr "Scegli..." |
|
|
|
#: gitk:10736 |
|
msgid "General options" |
|
msgstr "Opzioni generali" |
|
|
|
#: gitk:10739 |
|
msgid "Use themed widgets" |
|
msgstr "Utilizza interfaccia a tema" |
|
|
|
#: gitk:10741 |
|
msgid "(change requires restart)" |
|
msgstr "(una modifica richiede il riavvio)" |
|
|
|
#: gitk:10743 |
|
msgid "(currently unavailable)" |
|
msgstr "(momentaneamente non disponibile)" |
|
|
|
#: gitk:10747 |
|
msgid "Colors: press to choose" |
|
msgstr "Colori: premere per scegliere" |
|
|
|
#: gitk:10750 |
|
msgid "Interface" |
|
msgstr "Interfaccia" |
|
|
|
#: gitk:10751 |
|
msgid "interface" |
|
msgstr "interfaccia" |
|
|
|
#: gitk:10754 |
|
msgid "Background" |
|
msgstr "Sfondo" |
|
|
|
#: gitk:10755 gitk:10785 |
|
msgid "background" |
|
msgstr "sfondo" |
|
|
|
#: gitk:10758 |
|
msgid "Foreground" |
|
msgstr "Primo piano" |
|
|
|
#: gitk:10759 |
|
msgid "foreground" |
|
msgstr "primo piano" |
|
|
|
#: gitk:10762 |
|
msgid "Diff: old lines" |
|
msgstr "Diff: vecchie linee" |
|
|
|
#: gitk:10763 |
|
msgid "diff old lines" |
|
msgstr "vecchie linee" |
|
|
|
#: gitk:10767 |
|
msgid "Diff: new lines" |
|
msgstr "Diff: nuove linee" |
|
|
|
#: gitk:10768 |
|
msgid "diff new lines" |
|
msgstr "nuove linee" |
|
|
|
#: gitk:10772 |
|
msgid "Diff: hunk header" |
|
msgstr "Diff: intestazione della sezione" |
|
|
|
#: gitk:10774 |
|
msgid "diff hunk header" |
|
msgstr "intestazione della sezione" |
|
|
|
#: gitk:10778 |
|
msgid "Marked line bg" |
|
msgstr "Sfondo riga selezionata" |
|
|
|
#: gitk:10780 |
|
msgid "marked line background" |
|
msgstr "sfondo riga selezionata" |
|
|
|
#: gitk:10784 |
|
msgid "Select bg" |
|
msgstr "Sfondo" |
|
|
|
#: gitk:10788 |
|
msgid "Fonts: press to choose" |
|
msgstr "Carattere: premere per scegliere" |
|
|
|
#: gitk:10790 |
|
msgid "Main font" |
|
msgstr "Carattere principale" |
|
|
|
#: gitk:10791 |
|
msgid "Diff display font" |
|
msgstr "Carattere per differenze" |
|
|
|
#: gitk:10792 |
|
msgid "User interface font" |
|
msgstr "Carattere per interfaccia utente" |
|
|
|
#: gitk:10829 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Gitk: choose color for %s" |
|
msgstr "Gitk: scegliere un colore per %s" |
|
|
|
#: gitk:11433 |
|
msgid "Cannot find a git repository here." |
|
msgstr "Archivio git non trovato." |
|
|
|
#: gitk:11437 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Cannot find the git directory \"%s\"." |
|
msgstr "Directory git \"%s\" non trovata." |
|
|
|
#: gitk:11484 |
|
#, tcl-format |
|
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename" |
|
msgstr "Argomento ambiguo: '%s' è sia revisione che nome di file" |
|
|
|
#: gitk:11496 |
|
msgid "Bad arguments to gitk:" |
|
msgstr "Gitk: argomenti errati:" |
|
|
|
#: gitk:11587 |
|
msgid "Command line" |
|
msgstr "Linea di comando"
|
|
|