You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.
 
 
 
 
 
 

1378 lines
30 KiB

# Japanese translations for gitk package.
# Copyright (C) 2005-2015 Paul Mackerras
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
#
# YOKOTA Hiroshi <yokota@netlab.cs.tsukuba.ac.jp>, 2015.
# Mizar <mizar.jp@gmail.com>, 2009.
# Junio C Hamano <gitster@pobox.com>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gitk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2015-05-17 14:32+1000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-11-12 13:00+0900\n"
"Last-Translator: YOKOTA Hiroshi <yokota@netlab.cs.tsukuba.ac.jp>\n"
"Language-Team: Japanese\n"
"Language: ja\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
#: gitk:140
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "マージされていないファイルのリストを取得できません:"
#: gitk:212 gitk:2381
msgid "Color words"
msgstr "変更を着色"
#: gitk:217 gitk:2381 gitk:8221 gitk:8254
msgid "Markup words"
msgstr "変更をマークアップ"
#: gitk:324
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "リビジョン解析エラー:"
#: gitk:380
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "--argscmd コマンド実行エラー:"
#: gitk:393
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"ファイル未選択: --merge が指定されましたが、マージされていないファイルはあり"
"ません。"
#: gitk:396
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"ファイル未選択: --merge が指定されましたが、ファイル制限内にマージされていな"
"いファイルはありません。"
#: gitk:418 gitk:566
msgid "Error executing git log:"
msgstr "git log 実行エラー:"
#: gitk:436 gitk:582
msgid "Reading"
msgstr "読み込み中"
#: gitk:496 gitk:4526
msgid "Reading commits..."
msgstr "コミット読み込み中..."
#: gitk:499 gitk:1637 gitk:4529
msgid "No commits selected"
msgstr "コミットが選択されていません"
#: gitk:1445 gitk:4046 gitk:12447
msgid "Command line"
msgstr "コマンド行"
#: gitk:1511
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "git log の出力を解析できません:"
#: gitk:1740
msgid "No commit information available"
msgstr "有効なコミットの情報がありません"
#: gitk:1903 gitk:1932 gitk:4316 gitk:9684 gitk:11256 gitk:11536
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gitk:1934 gitk:4318 gitk:9197 gitk:9276 gitk:9406 gitk:9455 gitk:9686
#: gitk:11257 gitk:11537
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: gitk:2069
msgid "&Update"
msgstr "更新(&U)"
#: gitk:2070
msgid "&Reload"
msgstr "リロード(&R)"
#: gitk:2071
msgid "Reread re&ferences"
msgstr "リファレンスを再読み込み(&F)"
#: gitk:2072
msgid "&List references"
msgstr "リファレンスリストを表示(&L)"
#: gitk:2074
msgid "Start git &gui"
msgstr "git gui の開始(&G)"
#: gitk:2076
msgid "&Quit"
msgstr "終了(&Q)"
#: gitk:2068
msgid "&File"
msgstr "ファイル(&F)"
#: gitk:2080
msgid "&Preferences"
msgstr "設定(&P)"
#: gitk:2079
msgid "&Edit"
msgstr "編集(&E)"
#: gitk:2084
msgid "&New view..."
msgstr "新規ビュー(&N)..."
#: gitk:2085
msgid "&Edit view..."
msgstr "ビュー編集(&E)..."
#: gitk:2086
msgid "&Delete view"
msgstr "ビュー削除(&D)"
#: gitk:2088
msgid "&All files"
msgstr "全てのファイル(&A)"
#: gitk:2083
msgid "&View"
msgstr "ビュー(&V)"
#: gitk:2093 gitk:2103
msgid "&About gitk"
msgstr "gitk について(&A)"
#: gitk:2094 gitk:2108
msgid "&Key bindings"
msgstr "キーバインディング(&K)"
#: gitk:2092 gitk:2107
msgid "&Help"
msgstr "ヘルプ(&H)"
#: gitk:2185 gitk:8653
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
#: gitk:2229
msgid "Row"
msgstr "行"
#: gitk:2267
msgid "Find"
msgstr "検索"
#: gitk:2295
msgid "commit"
msgstr "コミット"
#: gitk:2299 gitk:2301 gitk:4688 gitk:4711 gitk:4735 gitk:6756 gitk:6828
#: gitk:6913
msgid "containing:"
msgstr "含む:"
#: gitk:2302 gitk:3527 gitk:3532 gitk:4764
msgid "touching paths:"
msgstr "パスの一部:"
#: gitk:2303 gitk:4778
msgid "adding/removing string:"
msgstr "追加/除去される文字列:"
#: gitk:2304 gitk:4780
msgid "changing lines matching:"
msgstr "変更される文字列"
#: gitk:2313 gitk:2315 gitk:4767
msgid "Exact"
msgstr "英字の大小を区別する"
#: gitk:2315 gitk:4855 gitk:6724
msgid "IgnCase"
msgstr "英字の大小を区別しない"
#: gitk:2315 gitk:4737 gitk:4853 gitk:6720
msgid "Regexp"
msgstr "正規表現"
#: gitk:2317 gitk:2318 gitk:4875 gitk:4905 gitk:4912 gitk:6849 gitk:6917
msgid "All fields"
msgstr "全ての項目"
#: gitk:2318 gitk:4872 gitk:4905 gitk:6787
msgid "Headline"
msgstr "ヘッドライン"
#: gitk:2319 gitk:4872 gitk:6787 gitk:6917 gitk:7390
msgid "Comments"
msgstr "コメント"
#: gitk:2319 gitk:4872 gitk:4877 gitk:4912 gitk:6787 gitk:7325 gitk:8831
#: gitk:8846
msgid "Author"
msgstr "作者"
#: gitk:2319 gitk:4872 gitk:6787 gitk:7327
msgid "Committer"
msgstr "コミット者"
#: gitk:2350
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: gitk:2358
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: gitk:2360
msgid "Old version"
msgstr "旧バージョン"
#: gitk:2362
msgid "New version"
msgstr "新バージョン"
#: gitk:2364
msgid "Lines of context"
msgstr "文脈行数"
#: gitk:2374
msgid "Ignore space change"
msgstr "空白の違いを無視"
#: gitk:2378 gitk:2380 gitk:7960 gitk:8207
msgid "Line diff"
msgstr "行毎のdiff"
#: gitk:2445
msgid "Patch"
msgstr "パッチ"
#: gitk:2447
msgid "Tree"
msgstr "ツリー"
#: gitk:2617 gitk:2638
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "これと選択したコミットのdiffを見る"
#: gitk:2618 gitk:2639
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "選択したコミットとこれのdiffを見る"
#: gitk:2619 gitk:2640
msgid "Make patch"
msgstr "パッチ作成"
#: gitk:2620 gitk:9255
msgid "Create tag"
msgstr "タグ生成"
#: gitk:2621
msgid "Copy commit summary"
msgstr "コミットの要約をコピーする"
#: gitk:2622 gitk:9386
msgid "Write commit to file"
msgstr "コミットをファイルに書き出す"
#: gitk:2623 gitk:9443
msgid "Create new branch"
msgstr "新規ブランチ生成"
#: gitk:2624
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "このコミットをチェリーピックする"
#: gitk:2625
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "ブランチのHEADをここにリセットする"
#: gitk:2626
msgid "Mark this commit"
msgstr "このコミットにマークをつける"
#: gitk:2627
msgid "Return to mark"
msgstr "マークを付けた所に戻る"
#: gitk:2628
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "これとマークをつけた所との子孫を見つける"
#: gitk:2629
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "マークを付けたコミットと比較する"
#: gitk:2630 gitk:2641
msgid "Diff this -> marked commit"
msgstr "これと選択したコミットのdiffを見る"
#: gitk:2631 gitk:2642
msgid "Diff marked commit -> this"
msgstr "選択したコミットとこれのdiffを見る"
#: gitk:2632
msgid "Revert this commit"
msgstr "このコミットを撤回する"
#: gitk:2648
msgid "Check out this branch"
msgstr "このブランチをチェックアウトする"
#: gitk:2649
msgid "Remove this branch"
msgstr "このブランチを除去する"
#: gitk:2650
msgid "Copy branch name"
msgstr "ブランチ名をコピーする"
#: gitk:2657
msgid "Highlight this too"
msgstr "これもハイライトさせる"
#: gitk:2658
msgid "Highlight this only"
msgstr "これだけをハイライトさせる"
#: gitk:2659
msgid "External diff"
msgstr "外部diffツール"
#: gitk:2660
msgid "Blame parent commit"
msgstr "親コミットから blame をかける"
#: gitk:2661
msgid "Copy path"
msgstr "パス名をコピーする"
#: gitk:2668
msgid "Show origin of this line"
msgstr "この行の出自を表示する"
#: gitk:2669
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "この行に git gui で blame をかける"
#: gitk:3013
msgid "About gitk"
msgstr "gitk について"
#: gitk:3015
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - gitコミットビューア\n"
"\n"
"Copyright © 2005-2014 Paul Mackerras\n"
"\n"
"使用および再配布は GNU General Public License に従ってください"
#: gitk:3023 gitk:3090 gitk:9872
msgid "Close"
msgstr "閉じる"
#: gitk:3044
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Gitk キーバインディング"
#: gitk:3047
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Gitk キーバインディング:"
#: gitk:3049
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\t終了"
#: gitk:3050
#, tcl-format
msgid "<%s-W>\t\tClose window"
msgstr "<%s-W>\t\tウィンドウを閉じる"
#: gitk:3051
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Home>\t\t最初のコミットに移動"
#: gitk:3052
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<End>\t\t最後のコミットに移動"
#: gitk:3053
msgid "<Up>, p, k\tMove up one commit"
msgstr "<Up>, p, k\t一つ上のコミットに移動"
#: gitk:3054
msgid "<Down>, n, j\tMove down one commit"
msgstr "<Down>, n, j\t一つ下のコミットに移動"
#: gitk:3055
msgid "<Left>, z, h\tGo back in history list"
msgstr "<Left>, z, h\t履歴の前に戻る"
#: gitk:3056
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Right>, x, l\t履歴の次へ進む"
#: gitk:3057
#, tcl-format
msgid "<%s-n>\tGo to n-th parent of current commit in history list"
msgstr "<%s-n(数字)>\t履歴上で現在のコミットの親コミットの内のn(数字)番目のコミットへ移動"
#: gitk:3058
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<PageUp>\tコミットリストの一つ上のページに移動"
#: gitk:3059
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<PageDown>\tコミットリストの一つ下のページに移動"
#: gitk:3060
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Home>\tコミットリストの一番上にスクロールする"
#: gitk:3061
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-End>\tコミットリストの一番下にスクロールする"
#: gitk:3062
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Up>\tコミットリストの一つ下の行にスクロールする"
#: gitk:3063
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Down>\tコミットリストの一つ下の行にスクロールする"
#: gitk:3064
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-PageUp>\tコミットリストの上のページにスクロールする"
#: gitk:3065
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-PageDown>\tコミットリストの下のページにスクロールする"
#: gitk:3066
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Shift-Up>\t後方を検索 (上方の・新しいコミット)"
#: gitk:3067
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Shift-Down>\t前方を検索(下方の・古いコミット)"
#: gitk:3068
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Delete>, b\tdiff画面を上のページにスクロールする"
#: gitk:3069
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Backspace>\tdiff画面を上のページにスクロールする"
#: gitk:3070
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Space>\t\tdiff画面を下のページにスクロールする"
#: gitk:3071
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\tdiff画面を上に18行スクロールする"
#: gitk:3072
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\tdiff画面を下に18行スクロールする"
#: gitk:3073
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\t検索"
#: gitk:3074
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\t次を検索して移動"
#: gitk:3075
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Return>\t次を検索して移動"
#: gitk:3076
msgid "g\t\tGo to commit"
msgstr "g\t\t指定してコミットに移動"
#: gitk:3077
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\t検索ボックスにフォーカス"
#: gitk:3078
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\t前を検索して移動"
#: gitk:3079
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\t次のファイルにdiff画面をスクロールする"
#: gitk:3080
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tdiff画面の次を検索"
#: gitk:3081
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tdiff画面の前を検索"
#: gitk:3082
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-KP+>\t文字サイズを拡大"
#: gitk:3083
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-plus>\t文字サイズを拡大"
#: gitk:3084
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-KP->\t文字サイズを縮小"
#: gitk:3085
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-minus>\t文字サイズを縮小"
#: gitk:3086
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\t更新"
#: gitk:3551 gitk:3560
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "一時ディレクトリ %s 生成時エラー:"
#: gitk:3573
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "\"%s\" のエラーが %s に発生:"
#: gitk:3636
msgid "command failed:"
msgstr "コマンド失敗:"
#: gitk:3785
msgid "No such commit"
msgstr "そのようなコミットはありません"
#: gitk:3799
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame: コマンド失敗:"
#: gitk:3830
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "マージする HEAD を読み込めません: %s"
#: gitk:3838
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "インデックス読み込みエラー: %s"
#: gitk:3863
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "git blame を始められません: %s"
#: gitk:3866 gitk:6755
msgid "Searching"
msgstr "検索中"
#: gitk:3898
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "git blame 実行エラー: %s"
#: gitk:3926
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr "コミット %s に由来するその行は、このビューに表示されていません"
#: gitk:3940
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "外部diffビューアが失敗:"
#: gitk:4044
msgid "All files"
msgstr "全てのファイル"
#: gitk:4068
msgid "View"
msgstr "ビュー"
#: gitk:4071
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Gitk ビュー定義"
#: gitk:4075
msgid "Remember this view"
msgstr "このビューを記憶する"
#: gitk:4076
msgid "References (space separated list):"
msgstr "リファレンス(スペース区切りのリスト):"
#: gitk:4077
msgid "Branches & tags:"
msgstr "ブランチ&タグ:"
#: gitk:4078
msgid "All refs"
msgstr "全てのリファレンス"
#: gitk:4079
msgid "All (local) branches"
msgstr "全ての(ローカルな)ブランチ"
#: gitk:4080
msgid "All tags"
msgstr "全てのタグ"
#: gitk:4081
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "全てのリモート追跡ブランチ"
#: gitk:4082
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "コミット情報(正規表現):"
#: gitk:4083
msgid "Author:"
msgstr "作者:"
#: gitk:4084
msgid "Committer:"
msgstr "コミット者:"
#: gitk:4085
msgid "Commit Message:"
msgstr "コミットメッセージ:"
#: gitk:4086
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "コミット情報の全ての条件に一致"
#: gitk:4087
msgid "Matches no Commit Info criteria"
msgstr "コミット情報の全ての条件に不一致"
#: gitk:4088
msgid "Changes to Files:"
msgstr "変更したファイル:"
#: gitk:4089
msgid "Fixed String"
msgstr "固定文字列"
#: gitk:4090
msgid "Regular Expression"
msgstr "正規表現"
#: gitk:4091
msgid "Search string:"
msgstr "検索文字列:"
#: gitk:4092
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr ""
"コミット日時 (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
#: gitk:4093
msgid "Since:"
msgstr "期間の始め:"
#: gitk:4094
msgid "Until:"
msgstr "期間の終わり:"
#: gitk:4095
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "制限・省略するリビジョンの数(正の整数):"
#: gitk:4096
msgid "Number to show:"
msgstr "表示する数:"
#: gitk:4097
msgid "Number to skip:"
msgstr "省略する数:"
#: gitk:4098
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "その他のオプション:"
#: gitk:4099
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "厳密に日付順で並び替え"
#: gitk:4100
msgid "Mark branch sides"
msgstr "側枝マーク"
#: gitk:4101
msgid "Limit to first parent"
msgstr "最初の親に制限"
#: gitk:4102
msgid "Simple history"
msgstr "簡易な履歴"
#: gitk:4103
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "git log への追加の引数:"
#: gitk:4104
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "含まれるファイル・ディレクトリを一行ごとに入力:"
#: gitk:4105
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "コミット追加コマンド:"
#: gitk:4229
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: ビュー編集"
#: gitk:4237
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "― リビジョンの選択条件"
#: gitk:4242
msgid "View Name"
msgstr "ビュー名:"
#: gitk:4317
msgid "Apply (F5)"
msgstr "適用 (F5)"
#: gitk:4355
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "コミット選択引数のエラー:"
#: gitk:4410 gitk:4463 gitk:4925 gitk:4939 gitk:6209 gitk:12388 gitk:12389
msgid "None"
msgstr "無し"
#: gitk:5022 gitk:5027
msgid "Descendant"
msgstr "子孫"
#: gitk:5023
msgid "Not descendant"
msgstr "非子孫"
#: gitk:5030 gitk:5035
msgid "Ancestor"
msgstr "祖先"
#: gitk:5031
msgid "Not ancestor"
msgstr "非祖先"
#: gitk:5325
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr "ステージされた、コミット前のローカルな変更"
#: gitk:5361
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "ステージされていない、コミット前のローカルな変更"
#: gitk:7135
msgid "and many more"
msgstr "他多数"
#: gitk:7138
msgid "many"
msgstr "多数"
#: gitk:7329
msgid "Tags:"
msgstr "タグ:"
#: gitk:7346 gitk:7352 gitk:8826
msgid "Parent"
msgstr "親"
#: gitk:7357
msgid "Child"
msgstr "子"
#: gitk:7366
msgid "Branch"
msgstr "ブランチ"
#: gitk:7369
msgid "Follows"
msgstr "下位"
#: gitk:7372
msgid "Precedes"
msgstr "上位"
#: gitk:7967
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "diff取得エラー: %s"
#: gitk:8651
msgid "Goto:"
msgstr "Goto:"
#: gitk:8672
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "%s を含む SHA1 ID は複数存在します"
#: gitk:8679
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "リビジョン %s は不明です"
#: gitk:8689
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "SHA1 id %s は不明です"
#: gitk:8691
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "リビジョン %s は現在のビューにはありません"
#: gitk:8833 gitk:8848
msgid "Date"
msgstr "日付"
#: gitk:8836
msgid "Children"
msgstr "子"
#: gitk:8899
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "%s ブランチをここにリセットする"
#: gitk:8901
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "切り離されたHEAD: リセットできません"
#: gitk:9006 gitk:9012
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "コミットマージをスキップ: "
#: gitk:9021 gitk:9026
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "パッチ取得エラー: ID "
#: gitk:9022 gitk:9027
msgid " - stopping\n"
msgstr " - 停止\n"
#: gitk:9032 gitk:9035 gitk:9043 gitk:9057 gitk:9066
msgid "Commit "
msgstr "コミット "
#: gitk:9036
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr ""
" は下記のパッチと同等\n"
" "
#: gitk:9044
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr ""
" 下記からのdiff\n"
" "
#: gitk:9046
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr ""
"コミットのdiff:\n"
"\n"
#: gitk:9058 gitk:9067
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " には %s の子があります - 停止\n"
#: gitk:9086
#, tcl-format
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "ファイルへのコミット書き出しエラー: %s"
#: gitk:9092
#, tcl-format
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "コミットのdiff実行エラー: %s"
#: gitk:9138
msgid "Top"
msgstr "Top"
#: gitk:9139
msgid "From"
msgstr "From"
#: gitk:9144
msgid "To"
msgstr "To"
#: gitk:9168
msgid "Generate patch"
msgstr "パッチ生成"
#: gitk:9170
msgid "From:"
msgstr "From:"
#: gitk:9179
msgid "To:"
msgstr "To:"
#: gitk:9188
msgid "Reverse"
msgstr "逆"
#: gitk:9190 gitk:9400
msgid "Output file:"
msgstr "出力ファイル:"
#: gitk:9196
msgid "Generate"
msgstr "生成"
#: gitk:9234
msgid "Error creating patch:"
msgstr "パッチ生成エラー:"
#: gitk:9257 gitk:9388 gitk:9445
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gitk:9266
msgid "Tag name:"
msgstr "タグ名:"
#: gitk:9269
msgid "Tag message is optional"
msgstr "タグメッセージを付ける事も出来ます"
#: gitk:9271
msgid "Tag message:"
msgstr "タグメッセージ:"
#: gitk:9275 gitk:9454
msgid "Create"
msgstr "生成"
#: gitk:9293
msgid "No tag name specified"
msgstr "タグの名称が指定されていません"
#: gitk:9297
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "タグ \"%s\" は既に存在します"
#: gitk:9307
msgid "Error creating tag:"
msgstr "タグ生成エラー:"
#: gitk:9397
msgid "Command:"
msgstr "コマンド:"
#: gitk:9405
msgid "Write"
msgstr "書き出し"
#: gitk:9423
msgid "Error writing commit:"
msgstr "コミット書き出しエラー:"
#: gitk:9450
msgid "Name:"
msgstr "名前:"
#: gitk:9473
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "新しいブランチの名前を指定してください"
#: gitk:9478
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "ブランチ '%s' は既に存在します。上書きしますか?"
#: gitk:9545
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr ""
"コミット %s は既にブランチ %s に含まれています ― 本当にこれを再適用しますか?"
#: gitk:9550
msgid "Cherry-picking"
msgstr "チェリーピック中"
#: gitk:9559
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"ファイル '%s' のローカルな変更のためにチェリーピックは失敗しました。\n"
"あなたの変更に commit, reset, stash のいずれかを行ってからやり直してくださ"
"い。"
#: gitk:9565
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"マージの衝突によってチェリーピックは失敗しました。\n"
"この解決のために git citool を実行したいですか?"
#: gitk:9581 gitk:9639
msgid "No changes committed"
msgstr "何の変更もコミットされていません"
#: gitk:9608
#, tcl-format
msgid "Commit %s is not included in branch %s -- really revert it?"
msgstr "コミット %s は既にブランチ %s に含まれています ― 本当にこれを撤回しますか?"
#: gitk:9613
msgid "Reverting"
msgstr "撤回中"
#: gitk:9621
#, tcl-format
msgid ""
"Revert failed because of local changes to the following files:%s Please "
"commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr "ファイル '%s' のローカルな変更のために撤回は失敗しました。 あなたの変更に commit, reset, stash のいずれかを行ってからやり直してください。"
#: gitk:9625
msgid ""
"Revert failed because of merge conflict.\n"
" Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"マージの衝突によって撤回は失敗しました。\n"
"この解決のために git citool を実行したいですか?"
#: gitk:9668
msgid "Confirm reset"
msgstr "確認を取り消す"
#: gitk:9670
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "ブランチ %s を %s にリセットしますか?"
#: gitk:9672
msgid "Reset type:"
msgstr "Reset タイプ:"
#: gitk:9675
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Soft: 作業ツリーもインデックスもそのままにする"
#: gitk:9678
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Mixed: 作業ツリーをそのままにして、インデックスをリセット"
#: gitk:9681
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Hard: 作業ツリーやインデックスをリセット\n"
"(「全ての」ローカルな変更を破棄)"
#: gitk:9698
msgid "Resetting"
msgstr "リセット中"
#: gitk:9758
msgid "Checking out"
msgstr "チェックアウト"
#: gitk:9811
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "現在チェックアウトされているブランチを削除することはできません"
#: gitk:9817
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"ブランチ %s には他のブランチに存在しないコミットがあります。\n"
"本当にブランチ %s を削除しますか?"
#: gitk:9848
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "タグとHEAD: %s"
#: gitk:9865
msgid "Filter"
msgstr "フィルター"
#: gitk:10161
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"コミット構造情報読み込みエラー; ブランチ及び上位/下位のタグ情報が不完全である"
"ようです。"
#: gitk:11138
msgid "Tag"
msgstr "タグ"
#: gitk:11142
msgid "Id"
msgstr "ID"
#: gitk:11225
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Gitk フォント選択"
#: gitk:11242
msgid "B"
msgstr "B"
#: gitk:11245
msgid "I"
msgstr "I"
#: gitk:11363
msgid "Commit list display options"
msgstr "コミットリスト表示オプション"
#: gitk:11366
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "最大グラフ幅(線の本数)"
#: gitk:11370
#, no-tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "最大グラフ幅(ペインに対する%)"
#: gitk:11373
msgid "Show local changes"
msgstr "ローカルな変更を表示"
#: gitk:11376
msgid "Auto-select SHA1 (length)"
msgstr "SHA1 の自動選択 (選択文字数指定)"
#: gitk:11380
msgid "Hide remote refs"
msgstr "リモートリファレンスを隠す"
#: gitk:11384
msgid "Diff display options"
msgstr "diff表示オプション"
#: gitk:11386
msgid "Tab spacing"
msgstr "タブ空白幅"
#: gitk:11389
msgid "Display nearby tags/heads"
msgstr "近くの タグ/head を表示する"
#: gitk:11392
msgid "Maximum # tags/heads to show"
msgstr "タグ/head の最大表示数"
#: gitk:11395
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "diff をリストのパスに制限"
#: gitk:11398
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "ファイルごとのエンコーディングのサポート"
#: gitk:11404 gitk:11551
msgid "External diff tool"
msgstr "外部diffツール"
#: gitk:11405
msgid "Choose..."
msgstr "選択..."
#: gitk:11410
msgid "General options"
msgstr "全体設定"
#: gitk:11413
msgid "Use themed widgets"
msgstr "テーマウィジェットを使用する"
#: gitk:11415
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(変更には再起動が必要です)"
#: gitk:11417
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(現在は使用出来ません)"
#: gitk:11428
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "色: ボタンを押して選択"
#: gitk:11431
msgid "Interface"
msgstr "インターフェイス"
#: gitk:11432
msgid "interface"
msgstr "インターフェイス"
#: gitk:11435
msgid "Background"
msgstr "背景"
#: gitk:11436 gitk:11466
msgid "background"
msgstr "背景"
#: gitk:11439
msgid "Foreground"
msgstr "前景"
#: gitk:11440
msgid "foreground"
msgstr "前景"
#: gitk:11443
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Diff: 旧バージョン"
#: gitk:11444
msgid "diff old lines"
msgstr "diff 旧バージョン"
#: gitk:11448
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Diff: 新バージョン"
#: gitk:11449
msgid "diff new lines"
msgstr "diff 新バージョン"
#: gitk:11453
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Diff: hunkヘッダ"
#: gitk:11455
msgid "diff hunk header"
msgstr "diff hunkヘッダ"
#: gitk:11459
msgid "Marked line bg"
msgstr "マーク行の背景"
#: gitk:11461
msgid "marked line background"
msgstr "マーク行の背景"
#: gitk:11465
msgid "Select bg"
msgstr "選択の背景"
#: gitk:11474
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "フォント: ボタンを押して選択"
#: gitk:11476
msgid "Main font"
msgstr "主フォント"
#: gitk:11477
msgid "Diff display font"
msgstr "Diff表示用フォント"
#: gitk:11478
msgid "User interface font"
msgstr "UI用フォント"
#: gitk:11500
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Gitk 設定"
#: gitk:11509
msgid "General"
msgstr "一般"
#: gitk:11510
msgid "Colors"
msgstr "色"
#: gitk:11511
msgid "Fonts"
msgstr "フォント"
#: gitk:11561
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: 「%s」 の色を選択"
#: gitk:12074
msgid ""
"Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
" Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
msgstr ""
"申し訳ありませんが、このバージョンの Tcl/Tk では gitk を実行出来ません。\n"
"Gitkの実行には Tcl/Tk 8.4 以上が必要です。"
#: gitk:12284
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "ここにはgitリポジトリがありません。"
#: gitk:12331
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "あいまいな引数 '%s': リビジョンとファイル名の両方に解釈できます"
#: gitk:12343
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "gitkへの不正な引数:"