msgstr "опцията „fetch.parallel“ трябва да е неотрицателна"
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
msgid "set upstream for git pull/fetch"
msgstr "задаване на клон за следене за издърпване/доставяне"
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "добавяне към „.git/FETCH_HEAD“ вместо замяна"
msgid "use atomic transaction to update references"
msgstr "изискване на атомарни операции за обновяване на указателите"
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "отдалечен път, където да се качи пакетът"
msgid "force overwrite of local reference"
msgstr "принудително презаписване на локален указател"
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "доставяне от множество отдалечени хранилища"
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "доставяне на всички етикети и принадлежащи обекти"
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "без доставянето на всички етикети „--no-tags“"
msgid "number of submodules fetched in parallel"
msgstr "брой подмодули доставени паралелно"
msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
msgstr ""
"промяна на указателя, така че и той, както останалите, да бъде в „refs/"
"prefetch/“"
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "окастряне на клоните следящи вече несъществуващи отдалечени клони"
msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
msgstr ""
"окастряне на локалните етикети, които вече не съществуват в отдалеченото "
"хранилище и презаписване на променените"
msgid "on-demand"
msgstr "ПРИ НУЖДА"
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "управление на рекурсивното доставяне на подмодулите"
msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
msgstr "запазване на доставените указатели във файла „FETCH_HEAD“"
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "запазване на изтеглените пакети с обекти"
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "позволяване на обновяването на указателя „HEAD“"
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище"
msgid "deepen history of shallow repository based on time"
msgstr "задълбочаване на историята на плитко хранилище до определено време"
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "превръщане в пълно хранилище"
msgid "re-fetch without negotiating common commits"
msgstr "повторно доставяне без договаряне на общите подавания"
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "добавяне на това пред пътя на подмодула"
msgid ""
"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
"files)"
msgstr ""
"стандартно рекурсивно изтегляне на подмодулите (файловете с настройки са с "
"приоритет)"
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "приемане на указатели, които обновяват „.git/shallow“"
msgid "refmap"
msgstr "КАРТА_С_УКАЗАТЕЛИ"
msgid "specify fetch refmap"
msgstr "указване на КАРТАта_С_УКАЗАТЕЛИ за доставяне"
msgid "report that we have only objects reachable from this object"
msgstr "докладване, че всички обекти може са достижими при започване от този"
msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
msgstr ""
"без доставяне на пакетни файлове, вместо това да се извеждат предшественици "
"на договорните върхове"
msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
msgstr "изпълняване на „maintenance --auto“ след доставяне"
msgid "check for forced-updates on all updated branches"
msgstr "проверка за принудителни обновявания на всички клони"
msgid "write the commit-graph after fetching"
msgstr "запазване на гра̀фа с подаванията след доставяне"
msgid "accept refspecs from stdin"
msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "От %.*s\n"
#, c-format
msgid "object %s not found"
msgstr "обектът „%s“ липсва"
@ -6258,10 +6190,6 @@ msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
@@ -6258,10 +6190,6 @@ msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr ""
"отхвърляне на „%s“, защото плитките върхове не може да бъдат обновявани"
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "От %.*s\n"
#, c-format
msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n"
@ -739,6 +739,24 @@ msgstr "Veuillez valider vos changements avant de fusionner."
@@ -739,6 +739,24 @@ msgstr "Veuillez valider vos changements avant de fusionner."
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Abandon à cause d'une fusion non terminée."
msgid ""
"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
"\n"
"\tgit merge --no-ff\n"
"\n"
"or:\n"
"\n"
"\tgit rebase\n"
msgstr ""
"Des branches divergentes ne peuvent pas être gérées en avance rapide, vous "
"devez soit :\n"
"\n"
"\tgit merge --no-ff\n"
"\n"
"ou :\n"
"\n"
"\tgit rebase\n"
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Pas possible d'avancer rapidement, abandon."
@ -1199,6 +1217,10 @@ msgstr "troncature du nom de fichier .rej en %.*s.rej"
@@ -1199,6 +1217,10 @@ msgstr "troncature du nom de fichier .rej en %.*s.rej"
msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
msgstr "blob gitattributes trop gros ignoré '%s'"
msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
msgstr "mauvais --attr-source ou GIT_ATTR_SOURCE"
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Contenu mal cité dans le fichier '%s': %s"
@ -1641,9 +1669,6 @@ msgstr[1] "Bissection: %d révisions à tester après ceci %s\n"
@@ -1641,9 +1669,6 @@ msgstr[1] "Bissection : %d révisions à tester après ceci %s\n"
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents et --reverse ne font pas bon ménage."
msgid "cannot use --contents with final commit object name"
msgstr "on ne peut pas utiliser --contents avec un nom d'objet commit final"
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"--reverse et --first-parent ensemble nécessitent la spécification d'un "
@ -1827,10 +1852,6 @@ msgstr "sous-module '%s': impossible de créer la branche '%s'"
@@ -1827,10 +1852,6 @@ msgstr "sous-module '%s' : impossible de créer la branche '%s'"
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "'%s' est déjà extrait dans '%s'"
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<options>] [--] <chemin>..."
@ -2888,6 +2909,14 @@ msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'"
@@ -2888,6 +2909,14 @@ msgstr "Impossible de supprimer la branche '%s' extraite dans '%s'"
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "branche de suivi '%s' non trouvée."
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' not found.\n"
"Did you forget --remote?"
msgstr ""
"branche '%s' non trouvée.\n"
"Avez-vous oublié --remote?"
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
msgstr "branche '%s' non trouvée."
@ -2918,6 +2947,10 @@ msgstr "La branche %s est en cours de rebasage sur %s"
@@ -2918,6 +2947,10 @@ msgstr "La branche %s est en cours de rebasage sur %s"
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "La branche %s est en cours de bissection sur %s"
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "la HEAD de la copie de travail %s n'est pas mise à jour"
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Nom de branche invalide : '%s'"
@ -3022,6 +3055,9 @@ msgstr "déplacer/renommer une branche et son reflog"
@@ -3022,6 +3055,9 @@ msgstr "déplacer/renommer une branche et son reflog"
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "déplacer/renommer une branche, même si la cible existe"
msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
msgstr "ne pas générer de nouvelle ligne après des réfs formatées vides"
msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "copier une branche et son reflog"
@ -3247,13 +3283,11 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n"
@@ -3247,13 +3283,11 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n"
msgstr "récupérer depuis tous les dépôts distants"
msgid "set upstream for git pull/fetch"
msgstr "définir la branche amont pour git pull/fetch"
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "ajouter à .git/FETCH_HEAD au lieu de l'écraser"
msgid "use atomic transaction to update references"
msgstr "utiliser une transaction atomique pour mettre à jour les références"
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "chemin vers lequel télécharger le paquet sur le poste distant"
msgid "force overwrite of local reference"
msgstr "forcer l'écrasement de la branche locale"
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "récupérer depuis plusieurs dépôts distants"
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "récupérer toutes les étiquettes et leurs objets associés"
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "ne pas récupérer toutes les étiquettes (--no-tags)"
msgid "number of submodules fetched in parallel"
msgstr "nombre de sous-modules récupérés en parallèle"
msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
msgstr ""
"modifier le spécificateur de référence pour placer les références dans refs/"
"prefetch/"
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr ""
"élaguer les branches de suivi distant si la branche n'existe plus dans le "
"dépôt distant"
msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
msgstr ""
"élaguer les étiquettes locales qui ont disparu du dépôt distant et qui "
"encombrent les étiquettes modifiées"
msgid "on-demand"
msgstr "à la demande"
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "contrôler la récupération récursive dans les sous-modules"
msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
msgstr "écrire les références récupérées dans le fichier FETCH_HEAD"
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "conserver le paquet téléchargé"
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "permettre la mise à jour de la référence HEAD"
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel"
msgid "deepen history of shallow repository based on time"
msgstr "approfondir l'historique d'un clone superficiel en fonction d'une date"
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "convertir en un dépôt complet"
msgid "re-fetch without negotiating common commits"
msgstr "re-récupérer sans négocier les commits communs"
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "préfixer ceci à la sortie du chemin du sous-module"
msgid ""
"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
"files)"
msgstr ""
"par défaut pour la récupération récursive de sous-modules (priorité plus "
"basse que les fichiers de config)"
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "accepter les références qui mettent à jour .git/shallow"
msgid "refmap"
msgstr "correspondance de référence"
msgid "specify fetch refmap"
msgstr "spécifier une correspondance de référence pour la récupération"
msgid "report that we have only objects reachable from this object"
msgstr "rapporte que nous n'avons que des objets joignables depuis cet objet"
msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
msgstr ""
"ne pas récupérer le fichier paquet; à la place, afficher les ancêtres des "
"sommets de négociation"
msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
msgstr "lancer 'maintenance --auto' après la récupération"
msgid "check for forced-updates on all updated branches"
msgstr ""
"vérifier les mises à jour forcées (forced-updates) sur toutes les branches "
"mises à jour"
msgid "write the commit-graph after fetching"
msgstr "écrire le graphe de commits après le rapatriement"
msgid "accept refspecs from stdin"
msgstr "lire les spécificateurs de référence depuis l'entrée standard"
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr "--negotiate-only nécessite au moins un --negotiation-tip=*"
@ -6238,6 +6276,12 @@ msgstr "afficher seulement les références qui contiennent le commit"
@@ -6238,6 +6276,12 @@ msgstr "afficher seulement les références qui contiennent le commit"
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "afficher seulement les références qui ne contiennent pas le commit"
msgid "read reference patterns from stdin"
msgstr "lire les motifs de références depuis l'entrée standard"
msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
msgstr "arguments inconnus fournis avec l'option --stdin"
@ -6250,6 +6294,10 @@ msgstr "clé de config qui stocke la liste des chemins de dépôts"
@@ -6250,6 +6294,10 @@ msgstr "clé de config qui stocke la liste des chemins de dépôts"
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "--config=<config> manquant"
#, c-format
msgid "got bad config --config=%s"
msgstr "config incorrecte --config=%s"
msgid "unknown"
msgstr "inconnu"
@ -6396,19 +6444,28 @@ msgstr "%s: la HEAD détachée ne pointe sur rien"
@@ -6396,19 +6444,28 @@ msgstr "%s : la HEAD détachée ne pointe sur rien"
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "note: %s pointe sur une branche non-née (%s)"
msgid "Checking cache tree"
msgstr "Vérification de l'arbre cache"
#, c-format
msgid "Checking cache tree of %s"
msgstr "Vérification de l'arbre cache de %s"
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
msgstr "%s: pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache"
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
msgstr "%s: pointer sha1 invalide dans l'arbre de cache de %s"
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "non-arbre dans l'arbre de cache"
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
msgstr "%s: pointeur sha1 invalide dans resolve-undo"
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
msgstr "%s: pointeur sha1 invalide dans resolve-undo de %s"
#, c-format
msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
msgstr "impossible de charger le rev-index pour le paquet '%s'"
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy requiert --merge ou --interactive"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-"
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
msgstr ""
"les options d'application sont incompatibles avec rebase.autosquash. "
"les options d'application sont incompatibles avec rebase.autoSquash. "
"Considérez l'ajout de --no-autosquash"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
"no-rebase-merges"
msgstr ""
"les options d'application sont incompatibles avec rebase.rebaseMerges. "
"Considérez l'ajout de --no-rebase-merges"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
"update-refs"
@ -10518,9 +10601,6 @@ msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire"
@@ -10518,9 +10601,6 @@ msgstr "'%s': exactement une base de fusion nécessaire"
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "Ne pointe pas sur une validation valide : '%s'"
msgid "core.commentChar should only be one character"
msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère"
msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
msgstr "core.commentChar ne devrait être qu'un unique caractère ASCII"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
@ -15261,6 +15364,12 @@ msgstr "impossible de régler '%s' à '%s'"
@@ -15261,6 +15364,12 @@ msgstr "impossible de régler '%s' à '%s'"
msgid "invalid section name: %s"
msgstr "nom de section invalide: %s"
#, c-format
msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"refus de travailler avec des lignes trop longues dans '%s' à la ligne "
"%<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "valeur manquante pour '%s'"
@ -15950,6 +16059,9 @@ msgstr "préfixer toutes les lignes en sortie avec la chaîne indiquée"
@@ -15950,6 +16059,9 @@ msgstr "préfixer toutes les lignes en sortie avec la chaîne indiquée"
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "n'afficher aucun préfixe, ni de source, ni de destination"
msgid "use default prefixes a/ and b/"
msgstr "utiliser les préfixes par défaut a/ et b/"
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr ""
"afficher le contexte entre les sections à concurrence du nombre de ligne "
"suggestion: en attente de la fermeture du fichier par votre éditeur de "
"texte…%c"
#, c-format
msgid "could not write to '%s'"
msgstr "impossible d'écrire dans '%s'"
#, c-format
msgid "could not edit '%s'"
msgstr "impossible d'éditer '%s'"
msgid "Filtering content"
msgstr "Filtrage du contenu"
@ -16569,6 +16689,10 @@ msgstr "-c requiert une chaîne de configuration\n"
@@ -16569,6 +16689,10 @@ msgstr "-c requiert une chaîne de configuration\n"
msgid "no config key given for --config-env\n"
msgstr "aucune clé de configuration fournie pour --config-env\n"
#, c-format
msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
msgstr "aucune source d'attribut fournie pour --attr-source\n"
#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "option inconnue: %s\n"
@ -18264,6 +18388,10 @@ msgstr "impossible de trouver '%s' dans le paquet '%s' à l'offset %<PRIuMAX>"
@@ -18264,6 +18388,10 @@ msgstr "impossible de trouver '%s' dans le paquet '%s' à l'offset %<PRIuMAX>"
msgid "unable to get disk usage of '%s'"
msgstr "impossible de récupérer l'utilisation du disque de '%s'"
#, c-format
msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
msgstr "le fichier bitmap '%s' a une somme de contrôle invalide"
#, c-format
msgid "mtimes file %s is too small"
msgstr "le fichier de mtimes %s est trop petit"
@ -18304,6 +18432,13 @@ msgstr "le fichier d'index inverse %s a une version non gérée %<PRIu32>"
@@ -18304,6 +18432,13 @@ msgstr "le fichier d'index inverse %s a une version non gérée %<PRIu32>"
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
msgstr "le fichier d'index inverse %s a un id d'empreinte non géré %<PRIu32>"
msgid "invalid checksum"
msgstr "somme de contrôle invalide"
#, c-format
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr "position de rev-index invalide à %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "impossible de lire et vérifier à la fois l'index inverse"
@ -19671,10 +19810,6 @@ msgstr "échec de la mise à jour de l'état en conflit dans '%s'"
@@ -19671,10 +19810,6 @@ msgstr "échec de la mise à jour de l'état en conflit dans '%s'"
@ -22698,13 +22822,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'"
@@ -22698,13 +22822,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'"
msgstr "(%s) Impossible d'exécuter '%s'"
#, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
msgstr "(%s) Ajout de %s: %s depuis: '%s'\n"
msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
msgstr "(%s) Sortie malformée depuis '%s'"
#, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) échec de la fermeture du pipe vers '%s'"
#, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
msgstr "(%s) Ajout de %s: %s depuis: '%s'\n"
msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "impossible d'envoyer un message comme 7bit"
@ -22741,3 +22869,19 @@ msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n"
@@ -22741,3 +22869,19 @@ msgstr "%s sauté avec un suffix de sauvegarde '%s'.\n"
@ -792,6 +792,25 @@ msgstr "Mohon komit perubahan Anda sebelum menggabungkan."
@@ -792,6 +792,25 @@ msgstr "Mohon komit perubahan Anda sebelum menggabungkan."
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Keluar karena penggabungan belum selesai."
#: advice.c
msgid ""
"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
"\n"
"\tgit merge --no-ff\n"
"\n"
"or:\n"
"\n"
"\tgit rebase\n"
msgstr ""
"Cabang yang menyebar tidak dapat dimajucepatkan, Anda perlu salah satu "
"dari:\n"
"\n"
"\tgit merge --no-ff\n"
"\n"
"atau:\n"
"\n"
"\tgit rebase\n"
#: advice.c
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Tidak mungkin untuk maju cepat, batalkan."
@ -1339,6 +1358,11 @@ msgstr "memotong nama berkas .rej ke %.*s.rej"
@@ -1339,6 +1358,11 @@ msgstr "memotong nama berkas .rej ke %.*s.rej"
msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
msgstr "spek jalur '%s' mencocoki berkas di luar direktori saat ini"
#: archive.c builtin/add.c builtin/rm.c
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
@ -1599,10 +1628,6 @@ msgstr "bukan nama objek valid: %s"
@@ -1599,10 +1628,6 @@ msgstr "bukan nama objek valid: %s"
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "bukan objek pohon: %s"
#: archive.c
msgid "current working directory is untracked"
msgstr "direktori kerja saat ini tak terlacak"
#: archive.c
#, c-format
msgid "File not found: %s"
@ -1771,6 +1796,10 @@ msgstr "mengabaikan berkas gitattributes yang terlalu besar '%s'"
@@ -1771,6 +1796,10 @@ msgstr "mengabaikan berkas gitattributes yang terlalu besar '%s'"
msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
msgstr "mengabaikan blob gitattributes '%s' yang terlalu besar"
#: attr.c
msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
msgstr "--attr-source atau GIT_ATTR_SOURCE jelek"
#: bisect.c
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
@ -1894,18 +1923,14 @@ msgstr[1] "Membagi dua: %d revisi tersisa untuk diuji setelah ini %s\n"
@@ -1894,18 +1923,14 @@ msgstr[1] "Membagi dua: %d revisi tersisa untuk diuji setelah ini %s\n"
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents dan --reverse tidak dapat dipadu dengan baik."
#: blame.c
msgid "cannot use --contents with final commit object name"
msgstr "tidak dapat menggunakan --contents dengan nama objek komit final"
#: blame.c
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"--reverse dan --first-parent bersama-sama butuh komit terbaru yang disebutkan"
@ -2111,11 +2136,6 @@ msgstr "submodul '%s': tidak dapat membuat cabang '%s'"
@@ -2111,11 +2136,6 @@ msgstr "submodul '%s': tidak dapat membuat cabang '%s'"
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "'%s' sudah di-checkout pada '%s'"
#: branch.c
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD dari pohon kerja %s tidak diperbarui"
@ -3429,6 +3449,15 @@ msgstr "Tidak dapat menghapus cabang '%s' yang ter-checkout pada '%s'"
@@ -3429,6 +3449,15 @@ msgstr "Tidak dapat menghapus cabang '%s' yang ter-checkout pada '%s'"
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "cabang pelacak remote '%s' tidak ditemukan."
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid ""
"branch '%s' not found.\n"
"Did you forget --remote?"
msgstr ""
"cabang '%s' tidak ditemukan.\n"
"Mungkin anda lupa menambahkan --remote?"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "branch '%s' not found."
@ -3467,6 +3496,11 @@ msgstr "Cabang %s sedang didasarkan ulang pada %s"
@@ -3467,6 +3496,11 @@ msgstr "Cabang %s sedang didasarkan ulang pada %s"
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "Cabang %s sedang dibagi dua pada %s"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD dari pohon kerja %s tidak diperbarui"
#: builtin/branch.c
#, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'"
@ -3596,6 +3630,10 @@ msgstr "pindah/ganti nama cabang dan reflog-nya"
@@ -3596,6 +3630,10 @@ msgstr "pindah/ganti nama cabang dan reflog-nya"
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "pindah/ganti nama cabang, walaupun target ada"
msgstr "fetch.parallel tidak dapat bernilai negatif"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "fetch from all remotes"
msgstr "ambil dari semua remote"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "set upstream for git pull/fetch"
msgstr "setel hulu untuk git pull/fetch"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "tambah ke .git/FETCH_HEAD daripada timpa"
#: builtin/fetch.c
msgid "use atomic transaction to update references"
msgstr "gunakan transaksi atomik untuk memperbarui referensi"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "jalur ke paket unggah pada sisi remote"
#: builtin/fetch.c
msgid "force overwrite of local reference"
msgstr "paksa timpa referensi lokal"
#: builtin/fetch.c
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "ambil dari banyak remote"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "ambil semua tag dan objek yang bersesuaian"
#: builtin/fetch.c
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "jangan ambil semua tag (--no-tags)"
#: builtin/fetch.c
msgid "number of submodules fetched in parallel"
msgstr "jumlah submodul yang diambil secara bersamaan"
#: builtin/fetch.c
msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
msgstr ""
"modifikasi spek referensi untuk tempatkan semua referensi di dalam refs/"
"prefetch/"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "buang cabang pelacak remote yang tidak ada pada remote"
#: builtin/fetch.c
msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
msgstr "buang tag lokal yang tidak ada pada remote dan klob tag yang berubah"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "on-demand"
msgstr "sesuai permintaan"
#: builtin/fetch.c
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "kontrol pengambilan submodul rekursif"
#: builtin/fetch.c
msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
msgstr "tulis referensi yang diambil ke berkas FETCH_HEAD"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "simpan paket yang diunduh"
#: builtin/fetch.c
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "bolehkan perbarui referensi HEAD"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "perdalam riwayat klon dangkal"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "deepen history of shallow repository based on time"
msgstr "perdalam riwayat repositori dangkal berdasarkan waktu"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "ubah ke repositori penuh"
#: builtin/fetch.c
msgid "re-fetch without negotiating common commits"
msgstr "ambil ulang tanpa menegosiasikan komit yang sama"
#: builtin/fetch.c
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "tambahkan ini ke jalur keluaran submodul"
#: builtin/fetch.c
msgid ""
"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
"files)"
msgstr ""
"default untuk ambil submodul secara rekursif (prioritas lebih rendah "
"dariberkas konfigurasi)"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "terima referensi yang memperbarui .git/shallow"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "refmap"
msgstr "peta referensi"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "specify fetch refmap"
msgstr "sebutkan ambil peta referensi"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "report that we have only objects reachable from this object"
msgstr ""
"laporkan bahwa kami hanya punya object yang bisa dicapai dari objek ini"
#: builtin/fetch.c
msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
msgstr ""
"jangan ambil berkas pak; sebagai gantinya cetak leluhur dari ujung negosiasi"
#: builtin/fetch.c
msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
msgstr "lakukan 'maintenance --auto' setelah pengambilan"
#: builtin/fetch.c builtin/pull.c
msgid "check for forced-updates on all updated branches"
msgstr "periksa pembaruan terpaksa pada semua cabang"
#: builtin/fetch.c
msgid "write the commit-graph after fetching"
msgstr "tulis grafik komit setelah pengambilan"
#: builtin/fetch.c
msgid "accept refspecs from stdin"
msgstr "terima spek referensi dari masukan standar"
#: builtin/fetch.c
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "tidak dapat menemukan referensi remote HEAD"
#: builtin/fetch.c
#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "Dari %.*s\n"
#: builtin/fetch.c
#, c-format
msgid "object %s not found"
@ -7311,11 +7217,6 @@ msgstr "%s tidak mengirim semua objek yang diperlukan\n"
@@ -7311,11 +7217,6 @@ msgstr "%s tidak mengirim semua objek yang diperlukan\n"
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr "tolak %s karena akar dangkal tidak diperkenankan untuk diperbarui"
@ -7592,6 +7641,11 @@ msgstr "kunci konfigurasi yang menampung daftar jalur repositori"
@@ -7592,6 +7641,11 @@ msgstr "kunci konfigurasi yang menampung daftar jalur repositori"
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "kehilangan --config=<config>"
#: builtin/for-each-repo.c
#, c-format
msgid "got bad config --config=%s"
msgstr "dapat konfigurasi jelek --config=%s"
#: builtin/fsck.c
msgid "unknown"
msgstr "tidak dikenal"
@ -7777,13 +7831,14 @@ msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
@@ -7777,13 +7831,14 @@ msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "catatan: %s menunjuk ke cabang yang belum lahir (%s)"
#: builtin/fsck.c
msgid "Checking cache tree"
msgstr "Memeriksa pohon tembolok"
#, c-format
msgid "Checking cache tree of %s"
msgstr "Memeriksa pohon tembolok %s"
#: builtin/fsck.c
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid pada pohon tembolok"
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid pada pohon tembolok %s"
#: builtin/fsck.c
msgid "non-tree in cache-tree"
@ -7791,8 +7846,18 @@ msgstr "bukan pohon pada pohon tembolok"
@@ -7791,8 +7846,18 @@ msgstr "bukan pohon pada pohon tembolok"
#: builtin/fsck.c
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid di resolve-undo"
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
msgstr "%s: penunjuk sha1 tidak valid di resolve-undo %s"
#: builtin/fsck.c
#, c-format
msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
msgstr "tidak dapat memuat indeks balik untuk pak '%s'"
#: builtin/fsck.c
#, c-format
msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
msgstr "indeks balik tidak valid untuk pak '%s'"
#: builtin/fsck.c
msgid ""
@ -10422,7 +10487,7 @@ msgstr "Tidak ada cabang pelacak remote untuk %s dari %s"
@@ -10422,7 +10487,7 @@ msgstr "Tidak ada cabang pelacak remote untuk %s dari %s"
msgid "core.commentChar should only be one character"
msgstr "core.commentChar harusnya hanya satu karakter"
msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
msgstr "core.commentChar seharusnya hanya satu karakter ASCII"
#: config.c
#, c-format
@ -18686,6 +18806,13 @@ msgstr "tidak dapat menyetel '%s' ke '%s'"
@@ -18686,6 +18806,13 @@ msgstr "tidak dapat menyetel '%s' ke '%s'"
msgid "invalid section name: %s"
msgstr "nama bagian tidak valid: %s"
#: config.c
#, c-format
msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
msgstr ""
"menolak bekerja dengan baris yang terlalu panjang di '%s' pada baris "
"%<PRIuMAX>"
#: config.c
#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
@ -19517,6 +19644,10 @@ msgstr "tambah depan prefiks tambahan pada setiap baris keluaran"
@@ -19517,6 +19644,10 @@ msgstr "tambah depan prefiks tambahan pada setiap baris keluaran"
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "jangan perlihatkan prefiks sumber atau tujuan apapun"
#: diff.c
msgid "use default prefixes a/ and b/"
msgstr "gunakan awalan asali a/ dan b/"
#: diff.c
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr ""
@ -19901,6 +20032,16 @@ msgstr "tidak dapat memigrasikan direktori git dari '%s' ke '%s'"
@@ -19901,6 +20032,16 @@ msgstr "tidak dapat memigrasikan direktori git dari '%s' ke '%s'"
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr "petunjuk: Menunggu penyunting Anda untuk menutup berkas...%c"
#: editor.c sequencer.c wrapper.c
#, c-format
msgid "could not write to '%s'"
msgstr "tidak dapat menulis ke '%s'"
#: editor.c
#, c-format
msgid "could not edit '%s'"
msgstr "tidak dapat menyunting '%s'"
#: entry.c
msgid "Filtering content"
msgstr "Menyaring isi"
@ -20271,6 +20412,11 @@ msgstr "-c mengharapkan sebuah untai konfigurasi\n"
@@ -20271,6 +20412,11 @@ msgstr "-c mengharapkan sebuah untai konfigurasi\n"
msgid "no config key given for --config-env\n"
msgstr "tidak ada kunci konfigurasi yang diberikan untuk --config-env\n"
#: git.c
#, c-format
msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
msgstr "tidak ada atribut yang diberikan untuk --attr-source\n"
#: git.c
#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
@ -22304,6 +22450,11 @@ msgstr "tidak dapat menemukan %s di dalam pak '%s' pada offset %<PRIuMAX>"
@@ -22304,6 +22450,11 @@ msgstr "tidak dapat menemukan %s di dalam pak '%s' pada offset %<PRIuMAX>"
msgid "unable to get disk usage of '%s'"
msgstr "tidak dapat mendapatkan penggunaan disk dari '%s'"
#: pack-bitmap.c
#, c-format
msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
msgstr "checksum berkas bitmap '%s' tidak valid"
#: pack-mtimes.c
#, c-format
msgid "mtimes file %s is too small"
@ -22354,6 +22505,15 @@ msgstr "berkas indeks balik %s punya versi tidak didukung %<PRIu32>"
@@ -22354,6 +22505,15 @@ msgstr "berkas indeks balik %s punya versi tidak didukung %<PRIu32>"
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
msgstr "berkas indeks balik %s punya id hash tidak didukung %<PRIu32>"
#: pack-revindex.c
msgid "invalid checksum"
msgstr "checksum tidak valid"
#: pack-revindex.c
#, c-format
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr "posisi indeks balik tidak valid pada %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
#: pack-write.c
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "tidak dapat kedua-duanya menulis dan memverifikasi indeks balik"
@ -23228,6 +23388,11 @@ msgstr "argumen %%(%s) tidak dikenal: %s"
@@ -23228,6 +23388,11 @@ msgstr "argumen %%(%s) tidak dikenal: %s"
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "lebar positif diharapkan dengan atom %%(align)"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 09:34+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 09:35+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 13:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-31 13:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n"
@ -665,6 +665,23 @@ msgstr "Checka in dina ändringar innan du utför sammanslagningen."
@@ -665,6 +665,23 @@ msgstr "Checka in dina ändringar innan du utför sammanslagningen."
msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning."
msgid ""
"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
"\n"
"\tgit merge --no-ff\n"
"\n"
"or:\n"
"\n"
"\tgit rebase\n"
msgstr ""
"Divergerande grenar kan inte snabbspolas, du måste antingen använda:\n"
"\n"
"\tgit merge --no-ff\n"
"\n"
"eller:\n"
"\n"
"\tgit rebase\n"
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
@ -1109,6 +1126,10 @@ msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
@@ -1109,6 +1126,10 @@ msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarar filer utanför aktuell katalog"
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
@ -1311,9 +1336,6 @@ msgstr "objektnamnet är inte giltigt: %s"
@@ -1311,9 +1336,6 @@ msgstr "objektnamnet är inte giltigt: %s"
msgid "not a tree object: %s"
msgstr "inte ett trädobjekt: %s"
msgid "current working directory is untracked"
msgstr "aktuell arbetskatalog är inte spårad"
#, c-format
msgid "File not found: %s"
msgstr "Hittar inte filen: %s"
@ -1440,6 +1462,9 @@ msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-fil \"%s\""
@@ -1440,6 +1462,9 @@ msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-fil \"%s\""
msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-objekt \"%s\""
msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
msgstr "felaktig --attr-source eller GIT_ATTR_SOURCE"
#, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen \"%s\": %s"
@ -1546,9 +1571,6 @@ msgstr[1] "Bisect: %d revisioner kvar att testa efter denna %s\n"
@@ -1546,9 +1571,6 @@ msgstr[1] "Bisect: %d revisioner kvar att testa efter denna %s\n"
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents och --reverse fungerar inte så bra tillsammans."
msgid "cannot use --contents with final commit object name"
msgstr "kan inte använda --contents med namn på slutgiltigt incheckningsobjekt"
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr ""
"--reverse och --first-parent tillsammans kräver att du anger senaste "
@ -1731,10 +1753,6 @@ msgstr "undermodulen \"%s\": kan inte skapa grenen \"%s\""
@@ -1731,10 +1753,6 @@ msgstr "undermodulen \"%s\": kan inte skapa grenen \"%s\""
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\""
#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats"
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."
@ -2764,6 +2782,14 @@ msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
@@ -2764,6 +2782,14 @@ msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
msgid "use atomic transaction to update references"
msgstr "använd atomiska transaktioner för att uppdatera referenser"
msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
msgid "force overwrite of local reference"
msgstr "tvinga överskrivning av lokal referens"
msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "hämta från flera fjärrar"
msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
msgid "number of submodules fetched in parallel"
msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"
msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
msgstr ""
"modifiera referensspecifikationen så att alla referenser hamnar i refs/"
"prefetch/"
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
msgstr ""
"rensa lokala taggar inte längre på fjärren och skriv över ändrade taggar"
msgid "on-demand"
msgstr "on-demand"
msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
msgstr "skriv hämtade referenser till FETCH_HEAD-filen"
msgid "keep downloaded pack"
msgstr "behåll hämtade paket"
msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "fördjupa historik för grund klon"
msgid "deepen history of shallow repository based on time"
msgstr "fördjupa historik för grund klon baserad på tid"
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "konvertera till komplett arkiv"
msgid "re-fetch without negotiating common commits"
msgstr "hämta om utan att förhandla om gemensamma incheckningar"
msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
msgid ""
"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
"files)"
msgstr ""
"standard för rekursiv hämtning av undermoduler (lägre prioritet än "
"konfigurationsfiler)"
msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"
msgid "refmap"
msgstr "referenskarta"
msgid "specify fetch refmap"
msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""
msgid "report that we have only objects reachable from this object"
msgstr "rapportera att vi bara har objekt nåbara från detta objektet"
msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
msgstr "hämta inte paketfil; skriv istället förfäder till förhandlingstips"
msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
msgstr "kör \"maintenance --auto\" efter hämtning"
msgid "check for forced-updates on all updated branches"
msgstr "se efter tvingade uppdateringar i alla uppdaterade grenar"
msgid "write the commit-graph after fetching"
msgstr "skriv incheckingsgrafen efter hämtning"
msgid "accept refspecs from stdin"
msgstr "ta emot referenser från standard in"
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr "--negotiate-only behöver en eller flera --negotiation-tip=*"
@ -6039,6 +6074,12 @@ msgstr "visa endast referenser som innehåller incheckningen"
@@ -6039,6 +6074,12 @@ msgstr "visa endast referenser som innehåller incheckningen"
msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "visa endast referenser som inte innehåller incheckningen"
msgid "read reference patterns from stdin"
msgstr "läs referensmönster från standard in"
msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
msgstr "okända argument angavs tillsammans med --stdin"
@ -6051,6 +6092,10 @@ msgstr "konfigurationsnyckel som innehåller en lista över arkivsökvägar"
@@ -6051,6 +6092,10 @@ msgstr "konfigurationsnyckel som innehåller en lista över arkivsökvägar"
msgid "missing --config=<config>"
msgstr "saknar --config=<konfig>"
#, c-format
msgid "got bad config --config=%s"
msgstr "fick felaktig konfiguration --config=%s"
msgid "unknown"
msgstr "okänd"
@ -6201,19 +6246,28 @@ msgstr "%s: frånkopplat HEAD pekar på ingenting"
@@ -6201,19 +6246,28 @@ msgstr "%s: frånkopplat HEAD pekar på ingenting"
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "obs: %s pekar på en ofödd gren (%s)"
msgid "Checking cache tree"
msgstr "Kontrollerar cacheträd"
#, c-format
msgid "Checking cache tree of %s"
msgstr "Kontrollerar cacheträd för %s"
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd"
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd för %s"
msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "icke-träd i cacheträd"
#, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i resolve-undo"
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i resolve-undo för %s"
#, c-format
msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
msgstr "kunde inte läsa rev-index för paketfil \"%s\""
"oss att du fortfarande använder det på e-post till\n"
"<git@vger.kernel.org>. Tack.\n"
msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
msgstr "vägrar köra utan --i-still-use-this"
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
@ -9413,8 +9476,8 @@ msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet."
@@ -9413,8 +9476,8 @@ msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet."
msgid "pull with rebase"
msgstr "pull med ombasering"
msgid "please commit or stash them."
msgstr "checka in eller använd \"stash\" på dem."
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
#, c-format
msgid ""
@ -9648,8 +9711,8 @@ msgstr "ogiltigt värde för \"%s\""
@@ -9648,8 +9711,8 @@ msgstr "ogiltigt värde för \"%s\""
msgid "repository"
msgstr "arkiv"
msgid "push all refs"
msgstr "sänd alla referenser"
msgid "push all branches"
msgstr "sänd alla grenar"
msgid "mirror all refs"
msgstr "spegla alla referenser"
@ -9657,8 +9720,9 @@ msgstr "spegla alla referenser"
@@ -9657,8 +9720,9 @@ msgstr "spegla alla referenser"
msgid "delete refs"
msgstr "ta bort referenser"
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
msgstr ""
"sänd taggar (kan inte användas med --all eller --branches eller --mirror)"
@ -11728,9 +11808,11 @@ msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
@@ -11728,9 +11808,11 @@ msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) [<options>]"
msgstr ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) <flaggor>"
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
msgid "terminate input and output files by a NUL character"
msgstr "avsluta in- och utdatafiler med NUL-tecken"
msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
msgstr "om används med --rules-file tolka mönster som kon-lägemönster"
msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
msgstr "använd mönster i <fil> istället för de nuvarande."
msgid "git stash list [<log-options>]"
msgstr "git stash list [<\"log\"-flaggor>]"
@ -14685,8 +14783,8 @@ msgstr "förkortningslängd utanför intervallet: %d"
@@ -14685,8 +14783,8 @@ msgstr "förkortningslängd utanför intervallet: %d"
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"
msgid "core.commentChar should only be one character"
msgstr "core.commentChar kan bara vara ett tecken"
msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
msgstr "core.commentChar kan bara vara ett ASCII-tecken"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
@ -14797,6 +14895,10 @@ msgstr "kunde inte ställa in \"%s\" till \"%s\""
@@ -14797,6 +14895,10 @@ msgstr "kunde inte ställa in \"%s\" till \"%s\""
msgid "invalid section name: %s"
msgstr "felaktigt namn på stycke: %s"
#, c-format
msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
msgstr "vägrar arbeta med för långa rader i \"%s\" på rad %<PRIuMAX>"
#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "värde saknas för \"%s\""
@ -15466,6 +15568,9 @@ msgstr "lägg till ytterligare prefix på alla rader i utdata"
@@ -15466,6 +15568,9 @@ msgstr "lägg till ytterligare prefix på alla rader i utdata"
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "visa inte käll- eller målprefix"
msgid "use default prefixes a/ and b/"
msgstr "använd standardprefixen a/ och b/"
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr "visa sammnhang mellan diff-stycken upp till angivet antal rader"
@ -15759,6 +15864,14 @@ msgstr "kunde inte migrera git-katalog från \"%s\" till \"%s\""
@@ -15759,6 +15864,14 @@ msgstr "kunde inte migrera git-katalog från \"%s\" till \"%s\""
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr "tips: Väntar på att textredigeringsprogrammet ska stänga filen...%c"
#, c-format
msgid "could not write to '%s'"
msgstr "kunde inte skriva till \"%s\""
#, c-format
msgid "could not edit '%s'"
msgstr "kunde inte redigera \"%s\""
msgid "Filtering content"
msgstr "Filtrerar innehåll"
@ -16056,6 +16169,10 @@ msgstr "-c förväntar en konfigurationssträng\n"
@@ -16056,6 +16169,10 @@ msgstr "-c förväntar en konfigurationssträng\n"
msgid "no config key given for --config-env\n"
msgstr "ingen konfigurationsnyckel angavs för --config-env\n"
#, c-format
msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
msgstr "ingen attributkälla angavs för --attr-source\n"
#, c-format
msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "okänd flagga: %s\n"
@ -17715,6 +17832,10 @@ msgstr "kunde inte hitta \"%s\" i paketet \"%s\" på offset %<PRIuMAX>"
@@ -17715,6 +17832,10 @@ msgstr "kunde inte hitta \"%s\" i paketet \"%s\" på offset %<PRIuMAX>"
msgid "unable to get disk usage of '%s'"
msgstr "kan inte hämta diskanvändning för \"%s\""
#, c-format
msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
msgstr "bitkartefilen \"%s\" har ogiltig kontrollsumma"
#, c-format
msgid "mtimes file %s is too small"
msgstr "mtimes-filen %s är för liten"
@ -17755,6 +17876,13 @@ msgstr "reverse-index-filen %s har versionen %<PRIu32> som inte stöds"
@@ -17755,6 +17876,13 @@ msgstr "reverse-index-filen %s har versionen %<PRIu32> som inte stöds"
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
msgstr "reverse-index-filen %s har hash-ID %<PRIu32> som inte stöds"
msgid "invalid checksum"
msgstr "ogiltig kontrollsumma"
#, c-format
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr "ogiltig rev-indexposition vid %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "kan inte både skriva och bekräfta reverse-index"
"<git@vger.kernel.org> adresine bir e-posta atarak\n"
"bize haber verin. Sağ olun.\n"
msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
msgstr "--i-still-use-this olmadan çalıştırma reddediliyor"
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
@ -9499,7 +9562,7 @@ msgstr "İndekse eklenen değişikliklerle henüz doğmamış bir dal güncellen
@@ -9499,7 +9562,7 @@ msgstr "İndekse eklenen değişikliklerle henüz doğmamış bir dal güncellen
msgid "pull with rebase"
msgstr "yeniden temellendirme ile çekim"
msgid "please commit or stash them."
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Lütfen onları işleyin veya zulalayın."
#, c-format
@ -9735,8 +9798,8 @@ msgstr "'%s' için geçersiz değer"
@@ -9735,8 +9798,8 @@ msgstr "'%s' için geçersiz değer"
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy, --merge veya --interactive gerektiriyor"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-"
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash"
msgstr ""
"uygulama seçenekleri, rebase.autosquash ile uyumlu değil. --no-autosquash "
"seçenekleri uygula, rebase.autoSquash ile uyumlu değil. --no-autosquash "
"eklemeyi düşünün"
msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
"no-rebase-merges"
msgstr ""
"seçenekleri uygula, rebase.rebaseMerges ile uyumlu değil. --no-rebase-merges "
"eklemeyi düşünün"
msgid ""
@ -10301,9 +10380,6 @@ msgstr "'%s': tam olarak bir birleştirme temeli gerekiyor"
@@ -10301,9 +10380,6 @@ msgstr "'%s': tam olarak bir birleştirme temeli gerekiyor"
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "'%s' geçerli bir işlemeye işaret etmiyor"
msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Lütfen onları işleyin veya zulalayın."
msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD güncel."
@ -10965,8 +11041,8 @@ msgstr "-a ile aynı, ulaşılamayan süprüntü nesneleri ayrı paketle"
@@ -10965,8 +11041,8 @@ msgstr "-a ile aynı, ulaşılamayan süprüntü nesneleri ayrı paketle"
msgid "approxidate"
msgstr "yaklaşık tarih"
msgid "with -C, expire objects older than this"
msgstr "-C ile, bundan daha eski nesneleri yürürlükten kaldır"
msgid "with --cruft, expire objects older than this"
msgstr "--cruft ile, bundan daha eski nesneleri yürürlükten kaldır"
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "gereksiz paketleri kaldır ve 'git-prune-packed' çalıştır"
@ -11834,9 +11913,11 @@ msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
@@ -11834,9 +11913,11 @@ msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "stdin'den yerel bir depoda olmayan başvuruları göster"
msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) [<options>]"
msgstr ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<sçnklr>]"
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
msgid "terminate input and output files by a NUL character"
msgstr "girdi ve çıktı dosyalarını bir NUL karakteri ile sonlandır"
msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
msgstr ""
"--rules-file ile kullanıldığında dizgileri koni kipi dizgileri olarak yorumla"
msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
msgstr "geçerli dizgiler yerine <dosya> içindekileri kullan."
msgid "git stash list [<log-options>]"
msgstr "git stash list [<günlük-seçenekleri>]"
@ -14778,8 +14876,8 @@ msgstr "kısaltma uzunluğu erim dışında: %d"
@@ -14778,8 +14876,8 @@ msgstr "kısaltma uzunluğu erim dışında: %d"
msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "hatalı zlib sıkıştırma düzeyi %d"
msgid "core.commentChar should only be one character"
msgstr "core.commentChar yalnızca bir karakter olmalı"
msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
msgstr "core.commentChar yalnızca bir ASCII karakter olmalı"
#, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
@ -14889,6 +14987,10 @@ msgstr "'%s', '%s' olarak ayarlanamadı"
@@ -14889,6 +14987,10 @@ msgstr "'%s', '%s' olarak ayarlanamadı"
msgid "invalid section name: %s"
msgstr "geçersiz bölüm adı: %s"
#, c-format
msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
msgstr "'%s' içindeki haddinden uzun %<PRIuMAX>. satırla çalışma reddediliyor"
#, c-format
msgid "missing value for '%s'"
msgstr "'%s' için değer eksik"
@ -15559,6 +15661,9 @@ msgstr "çıktının her satırının başına ek bir önek ekle"
@@ -15559,6 +15661,9 @@ msgstr "çıktının her satırının başına ek bir önek ekle"
msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "hiçbir kaynak ve hedef önekini gösterme"
msgid "use default prefixes a/ and b/"
msgstr "a/ ve b/ ögelerinin öntanımlı öneklerini kullan"
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr "diff parçaları arasındaki bağlamı belirtilen satır sayısı kadar göster"
@ -19193,10 +19325,6 @@ msgstr "'%s' içindeki çakışan durum güncellenemedi"
@@ -19193,10 +19325,6 @@ msgstr "'%s' içindeki çakışan durum güncellenemedi"