Browse Source

More updates and corrections to the russian translation of git-gui

In particular many screw-ups after po regeneration were fixed.

Signed-off-by: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>
Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
maint
Alex Riesen 17 years ago committed by Shawn O. Pearce
parent
commit
dec2b4aaa8
  1. 362
      po/ru.po

362
po/ru.po

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n" "Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-10 04:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-10 04:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-10-20 14:29-0500\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-22 22:30-0200\n"
"Last-Translator: Kirill <kirillathome@gmail.com>\n" "Last-Translator: Alex Riesen <raa.lkml@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian Translation <git@vger.kernel.org>\n" "Language-Team: Russian Translation <git@vger.kernel.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@ -21,9 +21,9 @@ msgid "git-gui: fatal error"
msgstr "git-gui: критическая ошибка" msgstr "git-gui: критическая ошибка"


#: git-gui.sh:595 #: git-gui.sh:595
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Invalid font specified in %s:" msgid "Invalid font specified in %s:"
msgstr "В оболочке установлен неверный шрифт.%s:" msgstr "В %s установлен неверный шрифт:"


#: git-gui.sh:620 #: git-gui.sh:620
msgid "Main Font" msgid "Main Font"
@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "Шрифт интерфейса"


#: git-gui.sh:621 #: git-gui.sh:621
msgid "Diff/Console Font" msgid "Diff/Console Font"
msgstr "Шрифт в консоли diff" msgstr "Шрифт консоли и изменений (diff)"


#: git-gui.sh:635 #: git-gui.sh:635
msgid "Cannot find git in PATH." msgid "Cannot find git in PATH."
@ -64,9 +64,8 @@ msgid "Git directory not found:"
msgstr "Каталог Git не найден:" msgstr "Каталог Git не найден:"


#: git-gui.sh:860 #: git-gui.sh:860
#, fuzzy
msgid "Cannot move to top of working directory:" msgid "Cannot move to top of working directory:"
msgstr "Каталог.git испорчен: " msgstr "Невозможно перейти к корню рабочего каталога репозитория: "


#: git-gui.sh:867 #: git-gui.sh:867
msgid "Cannot use funny .git directory:" msgid "Cannot use funny .git directory:"
@ -78,7 +77,7 @@ msgstr "Отсутствует рабочий каталог"


#: git-gui.sh:1019 #: git-gui.sh:1019
msgid "Refreshing file status..." msgid "Refreshing file status..."
msgstr "Обновление состояния файлов проекта..." msgstr "Обновление информации о состоянии файлов..."


#: git-gui.sh:1084 #: git-gui.sh:1084
msgid "Scanning for modified files ..." msgid "Scanning for modified files ..."
@ -94,7 +93,7 @@ msgstr "Не изменено"


#: git-gui.sh:1527 #: git-gui.sh:1527
msgid "Modified, not staged" msgid "Modified, not staged"
msgstr "Изменено, но не включено" msgstr "Изменено, не подготовлено"


#: git-gui.sh:1528 git-gui.sh:1533 #: git-gui.sh:1528 git-gui.sh:1533
msgid "Staged for commit" msgid "Staged for commit"
@ -105,7 +104,6 @@ msgid "Portions staged for commit"
msgstr "Части, подготовленные для сохранения" msgstr "Части, подготовленные для сохранения"


#: git-gui.sh:1530 git-gui.sh:1535 #: git-gui.sh:1530 git-gui.sh:1535
#, fuzzy
msgid "Staged for commit, missing" msgid "Staged for commit, missing"
msgstr "Подготовлено для сохранения, отсутствует" msgstr "Подготовлено для сохранения, отсутствует"


@ -123,7 +121,7 @@ msgstr "Подготовлено для удаления"


#: git-gui.sh:1539 #: git-gui.sh:1539
msgid "Staged for removal, still present" msgid "Staged for removal, still present"
msgstr "Подготовлено для удаления, но еще не удалено" msgstr "Подготовлено для удаления, еще не удалено"


#: git-gui.sh:1541 git-gui.sh:1542 git-gui.sh:1543 git-gui.sh:1544 #: git-gui.sh:1541 git-gui.sh:1542 git-gui.sh:1543 git-gui.sh:1544
msgid "Requires merge resolution" msgid "Requires merge resolution"
@ -157,7 +155,6 @@ msgid "Branch"
msgstr "Ветвь" msgstr "Ветвь"


#: git-gui.sh:1794 lib/choose_rev.tcl:547 #: git-gui.sh:1794 lib/choose_rev.tcl:547
#, fuzzy
msgid "Commit@@noun" msgid "Commit@@noun"
msgstr "Состояние" msgstr "Состояние"


@ -166,18 +163,16 @@ msgid "Merge"
msgstr "Объединить" msgstr "Объединить"


#: git-gui.sh:1798 lib/choose_rev.tcl:556 #: git-gui.sh:1798 lib/choose_rev.tcl:556
#, fuzzy
msgid "Remote" msgid "Remote"
msgstr "внешний:" msgstr "Внешние репозитории"


#: git-gui.sh:1807 #: git-gui.sh:1807
msgid "Browse Current Branch's Files" msgid "Browse Current Branch's Files"
msgstr "Просмотреть файлы текущей ветви" msgstr "Просмотреть файлы текущей ветви"


#: git-gui.sh:1811 #: git-gui.sh:1811
#, fuzzy
msgid "Browse Branch Files..." msgid "Browse Branch Files..."
msgstr "Показать файлы ветви" msgstr "Показать файлы ветви..."


#: git-gui.sh:1816 #: git-gui.sh:1816
msgid "Visualize Current Branch's History" msgid "Visualize Current Branch's History"
@ -188,9 +183,9 @@ msgid "Visualize All Branch History"
msgstr "История всех ветвей наглядно" msgstr "История всех ветвей наглядно"


#: git-gui.sh:1827 #: git-gui.sh:1827
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Browse %s's Files" msgid "Browse %s's Files"
msgstr "Показать файлы ветви" msgstr "Показать файлы ветви %s"


#: git-gui.sh:1829 #: git-gui.sh:1829
#, tcl-format #, tcl-format
@ -281,12 +276,10 @@ msgid "Rescan"
msgstr "Перечитать" msgstr "Перечитать"


#: git-gui.sh:1953 #: git-gui.sh:1953
#, fuzzy
msgid "Stage To Commit" msgid "Stage To Commit"
msgstr "Подготовить для сохранения" msgstr "Подготовить для сохранения"


#: git-gui.sh:1958 #: git-gui.sh:1958
#, fuzzy
msgid "Stage Changed Files To Commit" msgid "Stage Changed Files To Commit"
msgstr "Подготовить измененные файлы для сохранения" msgstr "Подготовить измененные файлы для сохранения"


@ -303,7 +296,6 @@ msgid "Sign Off"
msgstr "Подписать" msgstr "Подписать"


#: git-gui.sh:1980 git-gui.sh:2296 #: git-gui.sh:1980 git-gui.sh:2296
#, fuzzy
msgid "Commit@@verb" msgid "Commit@@verb"
msgstr "Сохранить" msgstr "Сохранить"


@ -319,11 +311,10 @@ msgstr "Прервать объединение..."
msgid "Push..." msgid "Push..."
msgstr "Отправить..." msgstr "Отправить..."


# carbon copy
#: git-gui.sh:2019 lib/choose_repository.tcl:41 #: git-gui.sh:2019 lib/choose_repository.tcl:41
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "Apple" msgid "Apple"
msgstr "Apple" msgstr ""


#: git-gui.sh:2022 git-gui.sh:2044 lib/about.tcl:13 #: git-gui.sh:2022 git-gui.sh:2044 lib/about.tcl:13
#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50 #: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
@ -347,9 +338,8 @@ msgstr "Помощь"
msgid "Online Documentation" msgid "Online Documentation"
msgstr "Документация в интернете" msgstr "Документация в интернете"


# TOVERIFY
#: git-gui.sh:2165 #: git-gui.sh:2165
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr "критическая ошибка: %s: нет такого файла или каталога" msgstr "критическая ошибка: %s: нет такого файла или каталога"


@ -358,43 +348,34 @@ msgid "Current Branch:"
msgstr "Текущая ветвь:" msgstr "Текущая ветвь:"


#: git-gui.sh:2219 #: git-gui.sh:2219
#, fuzzy
msgid "Staged Changes (Will Commit)" msgid "Staged Changes (Will Commit)"
msgstr "Подготовлено (будет сохранено)" msgstr "Подготовлено (будет сохранено)"


# TOVERIFY
#: git-gui.sh:2239 #: git-gui.sh:2239
#, fuzzy
msgid "Unstaged Changes" msgid "Unstaged Changes"
msgstr "Изменено" msgstr "Изменено (не будет сохранено)"


# carbon copy
#: git-gui.sh:2286 #: git-gui.sh:2286
#, fuzzy
msgid "Stage Changed" msgid "Stage Changed"
msgstr "Stage Changed" msgstr "Подготовить все"


#: git-gui.sh:2302 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182 #: git-gui.sh:2302 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
msgid "Push" msgid "Push"
msgstr "Отправить" msgstr "Отправить"


#: git-gui.sh:2332 #: git-gui.sh:2332
#, fuzzy
msgid "Initial Commit Message:" msgid "Initial Commit Message:"
msgstr "Первоначальный комментарий к состоянию:" msgstr "Комментарий к первому состоянию:"


#: git-gui.sh:2333 #: git-gui.sh:2333
#, fuzzy
msgid "Amended Commit Message:" msgid "Amended Commit Message:"
msgstr "Исправленный комментарий к состоянию:" msgstr "Комментарий к исправленному состоянию:"


#: git-gui.sh:2334 #: git-gui.sh:2334
#, fuzzy
msgid "Amended Initial Commit Message:" msgid "Amended Initial Commit Message:"
msgstr "Первоначальный комментарий к исправленному состоянию:" msgstr "Комментарий к исправленному первоначальному состоянию:"


#: git-gui.sh:2335 #: git-gui.sh:2335
#, fuzzy
msgid "Amended Merge Commit Message:" msgid "Amended Merge Commit Message:"
msgstr "Комментарий к исправленному объединению:" msgstr "Комментарий к исправленному объединению:"


@ -467,9 +448,7 @@ msgstr ""
"запущенными из %s\n" "запущенными из %s\n"
"\n" "\n"


# TOVERIFY
#: git-gui.sh:2707 #: git-gui.sh:2707
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"This is due to a known issue with the\n" "This is due to a known issue with the\n"
@ -491,10 +470,10 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"\n" "\n"
"\n" "\n"
"Хорошая замена для %s\n" "Вместо использования %s можно\n"
"сохраняет значения для user.name и\n" "сохранить значения user.name и\n"
"user.email в Ваш персональный\n" "user.email в Вашем персональном\n"
"~/.gitconfig файл.\n" "файле ~/.gitconfig.\n"


#: lib/about.tcl:25 #: lib/about.tcl:25
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
@ -510,69 +489,56 @@ msgstr "Сохраненное состояние:"


#: lib/blame.tcl:249 #: lib/blame.tcl:249
msgid "Copy Commit" msgid "Copy Commit"
msgstr "Копировать сохраненное состояние" msgstr "Скопировать SHA-1"


#: lib/blame.tcl:369 #: lib/blame.tcl:369
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "Reading %s..." msgid "Reading %s..."
msgstr "Чтение %s..." msgstr "Чтение %s..."


# carbon copy
#: lib/blame.tcl:473 #: lib/blame.tcl:473
#, fuzzy
msgid "Loading copy/move tracking annotations..." msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
msgstr "Loading copy/move tracking annotations..." msgstr "Загрузка аннотации копирований/переименований..."


# TOVERIFY
#: lib/blame.tcl:493 #: lib/blame.tcl:493
#, fuzzy
msgid "lines annotated" msgid "lines annotated"
msgstr "строк прокоментировано" msgstr "строк прокомментировано"


# carbon copy
#: lib/blame.tcl:674 #: lib/blame.tcl:674
#, fuzzy
msgid "Loading original location annotations..." msgid "Loading original location annotations..."
msgstr "Loading original location annotations..." msgstr "Загрузка аннотаций первоначального положения объекта..."


# carbon copy
#: lib/blame.tcl:677 #: lib/blame.tcl:677
#, fuzzy
msgid "Annotation complete." msgid "Annotation complete."
msgstr "Annotation complete." msgstr "Аннотация завершена."


#: lib/blame.tcl:731 #: lib/blame.tcl:731
#, fuzzy
msgid "Loading annotation..." msgid "Loading annotation..."
msgstr "Загрузка %s..." msgstr "Загрузка аннотации..."


#: lib/blame.tcl:787 #: lib/blame.tcl:787
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "Автор:" msgstr "Автор:"


#: lib/blame.tcl:791 #: lib/blame.tcl:791
#, fuzzy
msgid "Committer:" msgid "Committer:"
msgstr "Сохраненное состояние:" msgstr "Сохранил:"


#: lib/blame.tcl:796 #: lib/blame.tcl:796
msgid "Original File:" msgid "Original File:"
msgstr "Исходный файл:" msgstr "Исходный файл:"


# carbon copy
#: lib/blame.tcl:910 #: lib/blame.tcl:910
#, fuzzy
msgid "Originally By:" msgid "Originally By:"
msgstr "Originally By:" msgstr "Источник:"


#: lib/blame.tcl:916 #: lib/blame.tcl:916
#, fuzzy
msgid "In File:" msgid "In File:"
msgstr "Файл:" msgstr "Файл:"


#: lib/blame.tcl:921 #: lib/blame.tcl:921
msgid "Copied Or Moved Here By:" msgid "Copied Or Moved Here By:"
msgstr "Кто скопировал/переместил сюда:" msgstr "Скопировано/перемещено в:"


#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
msgid "Checkout Branch" msgid "Checkout Branch"
@ -702,7 +668,7 @@ msgid ""
"\n" "\n"
" Delete the selected branches?" " Delete the selected branches?"
msgstr "" msgstr ""
"Восстановить удаленную ветвь сложно. \n" "Восстанавливать удаленные ветви сложно. \n"
"\n" "\n"
" Удалить выбранные ветви?" " Удалить выбранные ветви?"


@ -773,14 +739,14 @@ msgid "Browse"
msgstr "Показать" msgstr "Показать"


#: lib/checkout_op.tcl:79 #: lib/checkout_op.tcl:79
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Fetching %s from %s" msgid "Fetching %s from %s"
msgstr "Получение изменений из %s " msgstr "Получение %s из %s "


#: lib/checkout_op.tcl:127 #: lib/checkout_op.tcl:127
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "fatal: Cannot resolve %s" msgid "fatal: Cannot resolve %s"
msgstr "критическая ошибка: не могу распознать %s" msgstr "критическая ошибка: невозможно разрешить %s"


#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31 #: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31
msgid "Close" msgid "Close"
@ -807,7 +773,7 @@ msgstr ""
#: lib/checkout_op.tcl:220 #: lib/checkout_op.tcl:220
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "Merge strategy '%s' not supported." msgid "Merge strategy '%s' not supported."
msgstr "Операция объединения '%s' не поддерживается." msgstr "Стратегия объединения '%s' не поддерживается."


#: lib/checkout_op.tcl:239 #: lib/checkout_op.tcl:239
#, tcl-format #, tcl-format
@ -815,9 +781,8 @@ msgid "Failed to update '%s'."
msgstr "Не удалось обновить '%s'." msgstr "Не удалось обновить '%s'."


#: lib/checkout_op.tcl:251 #: lib/checkout_op.tcl:251
#, fuzzy
msgid "Staging area (index) is already locked." msgid "Staging area (index) is already locked."
msgstr "Индекс заблокирован." msgstr "Рабочая область заблокирована другим процессом."


#: lib/checkout_op.tcl:266 #: lib/checkout_op.tcl:266
msgid "" msgid ""
@ -829,14 +794,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n" "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
"\n" "\n"
"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git.Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь. \n" "С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. "
"Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n"
"\n" "\n"
"Это будет сделано сейчас автоматически.\n" "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"


#: lib/checkout_op.tcl:322 #: lib/checkout_op.tcl:322
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Updating working directory to '%s'..." msgid "Updating working directory to '%s'..."
msgstr "Отсутствует рабочий каталог" msgstr "Обновление рабочего каталога из '%s'..."


#: lib/checkout_op.tcl:353 #: lib/checkout_op.tcl:353
#, tcl-format #, tcl-format
@ -863,9 +829,9 @@ msgstr ""
"Если вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветви, создайте ее сейчас, начиная с 'Текущего отсоединенного состояния'." "Если вы хотите снова вернуться к какой-нибудь ветви, создайте ее сейчас, начиная с 'Текущего отсоединенного состояния'."


#: lib/checkout_op.tcl:446 #: lib/checkout_op.tcl:446
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Checked out '%s'." msgid "Checked out '%s'."
msgstr "Перейти..." msgstr "Ветвь '%s' сделана текущей."


#: lib/checkout_op.tcl:478 #: lib/checkout_op.tcl:478
#, tcl-format #, tcl-format
@ -901,7 +867,6 @@ msgstr ""
"Этого не должно было произойти. %s завершается." "Этого не должно было произойти. %s завершается."


#: lib/choose_font.tcl:39 #: lib/choose_font.tcl:39
#, fuzzy
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "Выделить все" msgstr "Выделить все"


@ -910,15 +875,13 @@ msgid "Font Family"
msgstr "Шрифт" msgstr "Шрифт"


#: lib/choose_font.tcl:73 #: lib/choose_font.tcl:73
#, fuzzy
msgid "Font Size" msgid "Font Size"
msgstr "Уменьшить размер шрифта" msgstr "Размер шрифта"


#: lib/choose_font.tcl:90 #: lib/choose_font.tcl:90
msgid "Font Example" msgid "Font Example"
msgstr "Пример текста" msgstr "Пример текста"


# TOVERIFY: what's the Russian version of the font sample (see Windows Fonts).
#: lib/choose_font.tcl:101 #: lib/choose_font.tcl:101
msgid "" msgid ""
"This is example text.\n" "This is example text.\n"
@ -929,39 +892,34 @@ msgstr ""


#: lib/choose_repository.tcl:25 #: lib/choose_repository.tcl:25
msgid "Git Gui" msgid "Git Gui"
msgstr "Git Gui" msgstr ""


#: lib/choose_repository.tcl:69 lib/choose_repository.tcl:204 #: lib/choose_repository.tcl:69 lib/choose_repository.tcl:204
#, fuzzy
msgid "Create New Repository" msgid "Create New Repository"
msgstr "Из репозитория" msgstr "Создать новый репозиторий"


#: lib/choose_repository.tcl:74 lib/choose_repository.tcl:291 #: lib/choose_repository.tcl:74 lib/choose_repository.tcl:291
#, fuzzy
msgid "Clone Existing Repository" msgid "Clone Existing Repository"
msgstr "Репозиторий назначения" msgstr "Склонировать существующий репозиторий"


#: lib/choose_repository.tcl:79 lib/choose_repository.tcl:800 #: lib/choose_repository.tcl:79 lib/choose_repository.tcl:800
#, fuzzy
msgid "Open Existing Repository" msgid "Open Existing Repository"
msgstr "Репозиторий назначения" msgstr "Выбрать существующий репозиторий"


# TOVERIFY
#: lib/choose_repository.tcl:91 #: lib/choose_repository.tcl:91
#, fuzzy
msgid "Next >" msgid "Next >"
msgstr "Дальше >" msgstr "Дальше >"


#: lib/choose_repository.tcl:152 #: lib/choose_repository.tcl:152
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Location %s already exists." msgid "Location %s already exists."
msgstr "Ветвь '%s' уже существует." msgstr "Путь '%s' уже существует."


#: lib/choose_repository.tcl:158 lib/choose_repository.tcl:165 #: lib/choose_repository.tcl:158 lib/choose_repository.tcl:165
#: lib/choose_repository.tcl:172 #: lib/choose_repository.tcl:172
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Failed to create repository %s:" msgid "Failed to create repository %s:"
msgstr "Не удалось полностью сохранить настройки:" msgstr "Не удалось создать репозиторий %s:"


#: lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:309 #: lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:309
msgid "Directory:" msgid "Directory:"
@ -969,121 +927,98 @@ msgstr "Каталог:"


#: lib/choose_repository.tcl:238 lib/choose_repository.tcl:363 #: lib/choose_repository.tcl:238 lib/choose_repository.tcl:363
#: lib/choose_repository.tcl:834 #: lib/choose_repository.tcl:834
#, fuzzy
msgid "Git Repository" msgid "Git Repository"
msgstr "Репозиторий" msgstr "Репозиторий"


#: lib/choose_repository.tcl:253 lib/choose_repository.tcl:260 #: lib/choose_repository.tcl:253 lib/choose_repository.tcl:260
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Directory %s already exists." msgid "Directory %s already exists."
msgstr "Ветвь '%s' уже существует." msgstr "Каталог '%s' уже существует."


#: lib/choose_repository.tcl:265 #: lib/choose_repository.tcl:265
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "File %s already exists." msgid "File %s already exists."
msgstr "Ветвь '%s' уже существует." msgstr "Файл '%s' уже существует."


#: lib/choose_repository.tcl:286 #: lib/choose_repository.tcl:286
#, fuzzy
msgid "Clone" msgid "Clone"
msgstr "Закрыть" msgstr "Склонировать"


#: lib/choose_repository.tcl:299 #: lib/choose_repository.tcl:299
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "Ссылка:" msgstr "Ссылка:"


# TOVERIFY
#: lib/choose_repository.tcl:319 #: lib/choose_repository.tcl:319
#, fuzzy
msgid "Clone Type:" msgid "Clone Type:"
msgstr "Тип клона:" msgstr "Тип клона:"


# TOVERIFY
#: lib/choose_repository.tcl:325 #: lib/choose_repository.tcl:325
#, fuzzy
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
msgstr "Стандартный (Быстрый, полуизбыточный, \"жесткие\" ссылки)" msgstr "Стандартный (Быстрый, полуизбыточный, \"жесткие\" ссылки)"


# TOVERIFY
#: lib/choose_repository.tcl:331 #: lib/choose_repository.tcl:331
#, fuzzy
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
msgstr "Полная копия (Медленный, избыточная резервная копия)" msgstr "Полная копия (Медленный, создает резервную копию)"


# TOVERIFY
#: lib/choose_repository.tcl:337 #: lib/choose_repository.tcl:337
#, fuzzy
msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
msgstr "Общий (Самый быстрый, не рекомендуется, без резервной копии)" msgstr "Общий (Самый быстрый, не рекомендуется, без резервной копии)"


#: lib/choose_repository.tcl:369 lib/choose_repository.tcl:418 #: lib/choose_repository.tcl:369 lib/choose_repository.tcl:418
#: lib/choose_repository.tcl:560 lib/choose_repository.tcl:630 #: lib/choose_repository.tcl:560 lib/choose_repository.tcl:630
#: lib/choose_repository.tcl:840 lib/choose_repository.tcl:848 #: lib/choose_repository.tcl:840 lib/choose_repository.tcl:848
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Not a Git repository: %s" msgid "Not a Git repository: %s"
msgstr "Не указан репозиторий" msgstr "Каталог не является репозиторием: %s"


# TOVERIFY
#: lib/choose_repository.tcl:405 #: lib/choose_repository.tcl:405
#, fuzzy
msgid "Standard only available for local repository." msgid "Standard only available for local repository."
msgstr "Стандартный клон возможен только для локального репозитория." msgstr "Стандартный клон возможен только для локального репозитория."


# TOVERIFY
#: lib/choose_repository.tcl:409 #: lib/choose_repository.tcl:409
#, fuzzy
msgid "Shared only available for local repository." msgid "Shared only available for local repository."
msgstr "Общий клон возможен только для локального репозитория." msgstr "Общий клон возможен только для локального репозитория."


# TOVERIFY
#: lib/choose_repository.tcl:439 #: lib/choose_repository.tcl:439
#, fuzzy
msgid "Failed to configure origin" msgid "Failed to configure origin"
msgstr "Не могу сконфигурировать искходник." msgstr "Не могу сконфигурировать исходный репозиторий."


#: lib/choose_repository.tcl:451 #: lib/choose_repository.tcl:451
msgid "Counting objects" msgid "Counting objects"
msgstr "Считаю объекты" msgstr "Считаю объекты"


# carbon copy
#: lib/choose_repository.tcl:452 #: lib/choose_repository.tcl:452
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "buckets" msgid "buckets"
msgstr "buckets" msgstr ""


# TOVERIFY
#: lib/choose_repository.tcl:476 #: lib/choose_repository.tcl:476
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
msgstr "Не могу скопировать объекты/инфо/альтернативы: %s" msgstr "Не могу скопировать objects/info/alternates: %s"


#: lib/choose_repository.tcl:512 #: lib/choose_repository.tcl:512
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Nothing to clone from %s." msgid "Nothing to clone from %s."
msgstr "Получение изменений из %s " msgstr "Нечего клонировать с %s."


# TOVERIFY
#: lib/choose_repository.tcl:514 lib/choose_repository.tcl:728 #: lib/choose_repository.tcl:514 lib/choose_repository.tcl:728
#: lib/choose_repository.tcl:740 #: lib/choose_repository.tcl:740
#, fuzzy
msgid "The 'master' branch has not been initialized." msgid "The 'master' branch has not been initialized."
msgstr "Не инициализирована ветвь 'master'." msgstr "Не инициализирована ветвь 'master'."


# TOVERIFY
#: lib/choose_repository.tcl:527 #: lib/choose_repository.tcl:527
#, fuzzy
msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
msgstr "\"Жесткие ссылки\" не доступны. Буду использовать копирование." msgstr "\"Жесткие ссылки\" не доступны. Буду использовать копирование."


#: lib/choose_repository.tcl:539 #: lib/choose_repository.tcl:539
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Cloning from %s" msgid "Cloning from %s"
msgstr "Получение изменений из %s " msgstr "Клонирование %s"


#: lib/choose_repository.tcl:570 #: lib/choose_repository.tcl:570
#, fuzzy
msgid "Copying objects" msgid "Copying objects"
msgstr "Сжатие базы объектов" msgstr "Копирование objects"


#: lib/choose_repository.tcl:571 #: lib/choose_repository.tcl:571
msgid "KiB" msgid "KiB"
@ -1096,42 +1031,33 @@ msgstr "Не могу скопировать объект: %s"


#: lib/choose_repository.tcl:605 #: lib/choose_repository.tcl:605
msgid "Linking objects" msgid "Linking objects"
msgstr "Связываю объекты" msgstr "Создание ссылок на objects"


# TOVERIFY
#: lib/choose_repository.tcl:606 #: lib/choose_repository.tcl:606
#, fuzzy
msgid "objects" msgid "objects"
msgstr "объектов" msgstr "объекты"


# TOVERIFY
#: lib/choose_repository.tcl:614 #: lib/choose_repository.tcl:614
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Unable to hardlink object: %s" msgid "Unable to hardlink object: %s"
msgstr "Не могу \"жестко связать\" объект: %s" msgstr "Не могу \"жестко связать\" объект: %s"


# TOVERIFY
#: lib/choose_repository.tcl:669 #: lib/choose_repository.tcl:669
#, fuzzy
msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
msgstr "Не могу получить ветви и объекты. Детали - на консоле." msgstr "Не могу получить ветви и объекты. Дополнительная информация на консоли."


# TOVERIFY
#: lib/choose_repository.tcl:680 #: lib/choose_repository.tcl:680
#, fuzzy
msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
msgstr "Не могу получить таги. Детали - на консоле." msgstr "Не могу получить метки. Дополнительная информация на консоли."


# TOVERIFY
#: lib/choose_repository.tcl:704 #: lib/choose_repository.tcl:704
#, fuzzy
msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
msgstr "Не могу определить главную ветвь. Детали - на консоле." msgstr "Не могу определить HEAD. Дополнительная информация на консоли."


#: lib/choose_repository.tcl:713 #: lib/choose_repository.tcl:713
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "Unable to cleanup %s" msgid "Unable to cleanup %s"
msgstr "Не могу почистить %s" msgstr "Не могу очистить %s"


#: lib/choose_repository.tcl:719 #: lib/choose_repository.tcl:719
msgid "Clone failed." msgid "Clone failed."
@ -1139,7 +1065,7 @@ msgstr "Клонирование не удалось."


#: lib/choose_repository.tcl:726 #: lib/choose_repository.tcl:726
msgid "No default branch obtained." msgid "No default branch obtained."
msgstr "Не возможно получить ветвь по умолчанию." msgstr "Не было получено ветви по умолчанию."


#: lib/choose_repository.tcl:737 #: lib/choose_repository.tcl:737
#, tcl-format #, tcl-format
@ -1147,9 +1073,8 @@ msgid "Cannot resolve %s as a commit."
msgstr "Не могу распознать %s как состояние." msgstr "Не могу распознать %s как состояние."


#: lib/choose_repository.tcl:749 #: lib/choose_repository.tcl:749
#, fuzzy
msgid "Creating working directory" msgid "Creating working directory"
msgstr "Отсутствует рабочий каталог" msgstr "Создаю рабочий каталог"


#: lib/choose_repository.tcl:750 lib/index.tcl:15 lib/index.tcl:80 #: lib/choose_repository.tcl:750 lib/index.tcl:15 lib/index.tcl:80
#: lib/index.tcl:149 #: lib/index.tcl:149
@ -1158,21 +1083,20 @@ msgstr "файлов"


#: lib/choose_repository.tcl:779 #: lib/choose_repository.tcl:779
msgid "Initial file checkout failed." msgid "Initial file checkout failed."
msgstr "Первое получение файла не удалось." msgstr "Не удалось получить начальное состояние файлов репозитория."


#: lib/choose_repository.tcl:795 #: lib/choose_repository.tcl:795
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "Открыть" msgstr "Открыть"


#: lib/choose_repository.tcl:805 #: lib/choose_repository.tcl:805
#, fuzzy
msgid "Repository:" msgid "Repository:"
msgstr "Репозиторий" msgstr "Репозиторий:"


#: lib/choose_repository.tcl:854 #: lib/choose_repository.tcl:854
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Failed to open repository %s:" msgid "Failed to open repository %s:"
msgstr "Не удалось полностью сохранить настройки:" msgstr "Не удалось открыть репозиторий %s:"


#: lib/choose_rev.tcl:53 #: lib/choose_rev.tcl:53
msgid "This Detached Checkout" msgid "This Detached Checkout"
@ -1205,7 +1129,7 @@ msgstr "Версия не указана."


#: lib/choose_rev.tcl:346 #: lib/choose_rev.tcl:346
msgid "Revision expression is empty." msgid "Revision expression is empty."
msgstr "Пустое выражения для определения версии." msgstr "Пустое выражение для определения версии."


#: lib/choose_rev.tcl:530 #: lib/choose_rev.tcl:530
msgid "Updated" msgid "Updated"
@ -1223,7 +1147,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Отсутствует состояние для исправления.\n" "Отсутствует состояние для исправления.\n"
"\n" "\n"
"Вы можете создать начальное сохраненное состояние. Других состояний для исправления нет.\n" "Вы создаете первое состояние в репозитории, здесь еще нечего исправлять.\n"


#: lib/commit.tcl:18 #: lib/commit.tcl:18
msgid "" msgid ""
@ -1257,12 +1181,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n" "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
"\n" "\n"
"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git.Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь. \n" "С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь. \n"
"\n" "\n"
"Это будет сделано сейчас автоматически.\n" "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"


#: lib/commit.tcl:154 #: lib/commit.tcl:154
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "" msgid ""
"Unmerged files cannot be committed.\n" "Unmerged files cannot be committed.\n"
"\n" "\n"
@ -1284,7 +1208,6 @@ msgstr ""
"Файл %s не может быть сохранен данной программой.\n" "Файл %s не может быть сохранен данной программой.\n"


#: lib/commit.tcl:170 #: lib/commit.tcl:170
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"No changes to commit.\n" "No changes to commit.\n"
"\n" "\n"
@ -1416,14 +1339,14 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Этот репозиторий сейчас содержит примерно %i свободных объектов\n" "Этот репозиторий сейчас содержит примерно %i свободных объектов\n"
"\n" "\n"
"Для лучшей производительности рекомендуется сжать базу данных, когда есть более %i свободных объектов.\n" "Для лучшей производительности рекомендуется сжать базу данных, когда есть более %i несвязанных объектов.\n"
"\n" "\n"
"Сжать базу данных сейчас?" "Сжать базу данных сейчас?"


#: lib/date.tcl:25 #: lib/date.tcl:25
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Invalid date from Git: %s" msgid "Invalid date from Git: %s"
msgstr "Неверная версия: %s" msgstr "Неправильная дата в репозитории: %s"


#: lib/diff.tcl:42 #: lib/diff.tcl:42
#, tcl-format #, tcl-format
@ -1445,9 +1368,9 @@ msgstr ""
"Сейчас будет запущено перечитывание репозитория, чтобы найти подобные файлы." "Сейчас будет запущено перечитывание репозитория, чтобы найти подобные файлы."


#: lib/diff.tcl:81 #: lib/diff.tcl:81
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Loading diff of %s..." msgid "Loading diff of %s..."
msgstr "Загрузка %s..." msgstr "Загрузка изменений в %s..."


#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184 #: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184
#, tcl-format #, tcl-format
@ -1460,7 +1383,7 @@ msgstr "Ошибка загрузки файла:"


#: lib/diff.tcl:122 #: lib/diff.tcl:122
msgid "Git Repository (subproject)" msgid "Git Repository (subproject)"
msgstr "Репозиторий Git (под-проект)" msgstr "Репозиторий Git (подпроект)"


#: lib/diff.tcl:134 #: lib/diff.tcl:134
msgid "* Binary file (not showing content)." msgid "* Binary file (not showing content)."
@ -1472,11 +1395,11 @@ msgstr "Ошибка загрузки diff:"


#: lib/diff.tcl:302 #: lib/diff.tcl:302
msgid "Failed to unstage selected hunk." msgid "Failed to unstage selected hunk."
msgstr "Не удалось исключить выбранную часть" msgstr "Не удалось исключить выбранную часть."


#: lib/diff.tcl:309 #: lib/diff.tcl:309
msgid "Failed to stage selected hunk." msgid "Failed to stage selected hunk."
msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную часть" msgstr "Не удалось подготовить к сохранению выбранную часть."


#: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:102 #: lib/error.tcl:12 lib/error.tcl:102
msgid "error" msgid "error"
@ -1491,19 +1414,19 @@ msgid "You must correct the above errors before committing."
msgstr "Прежде чем сохранить, исправьте вышеуказанные ошибки." msgstr "Прежде чем сохранить, исправьте вышеуказанные ошибки."


#: lib/index.tcl:241 #: lib/index.tcl:241
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Unstaging %s from commit" msgid "Unstaging %s from commit"
msgstr "Убрать из подготовленного" msgstr "Удаление %s из подготовленного"


#: lib/index.tcl:285 #: lib/index.tcl:285
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Adding %s" msgid "Adding %s"
msgstr "Чтение %s..." msgstr "Добавление %s..."


#: lib/index.tcl:340 #: lib/index.tcl:340
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Revert changes in file %s?" msgid "Revert changes in file %s?"
msgstr "Отменить изменения" msgstr "Отменить изменения в файле %s?"


#: lib/index.tcl:342 #: lib/index.tcl:342
#, tcl-format #, tcl-format
@ -1511,11 +1434,8 @@ msgid "Revert changes in these %i files?"
msgstr "Отменить изменения в %i файле(-ах)?" msgstr "Отменить изменения в %i файле(-ах)?"


#: lib/index.tcl:348 #: lib/index.tcl:348
#, fuzzy
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
msgstr "" msgstr ""
"Отменить изменения в %s?\n"
"\n"
"Любые изменения, не подготовленные к сохранению, будут потеряны при данной операции." "Любые изменения, не подготовленные к сохранению, будут потеряны при данной операции."


#: lib/index.tcl:351 #: lib/index.tcl:351
@ -1542,12 +1462,12 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n" "Последнее прочитанное состояние репозитория не соответствует текущему.\n"
"\n" "\n"
"С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git.Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь. \n" "С момента последней проверки репозиторий был изменен другой программой Git. Необходимо перечитать репозиторий, прежде чем изменять текущую ветвь.\n"
"\n" "\n"
"Это будет сделано сейчас автоматически.\n" "Это будет сделано сейчас автоматически.\n"


#: lib/merge.tcl:44 #: lib/merge.tcl:44
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "" msgid ""
"You are in the middle of a conflicted merge.\n" "You are in the middle of a conflicted merge.\n"
"\n" "\n"
@ -1599,9 +1519,8 @@ msgid "Merge Into %s"
msgstr "Объединить с %s" msgstr "Объединить с %s"


#: lib/merge.tcl:177 #: lib/merge.tcl:177
#, fuzzy
msgid "Revision To Merge" msgid "Revision To Merge"
msgstr "Версия" msgstr "Версия для объединения"


#: lib/merge.tcl:212 #: lib/merge.tcl:212
msgid "" msgid ""
@ -1622,12 +1541,12 @@ msgid ""
"Continue with aborting the current merge?" "Continue with aborting the current merge?"
msgstr "" msgstr ""
"Прервать объединение?\n" "Прервать объединение?\n"
"\n"
"Прерывание объединения приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n" "Прерывание объединения приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
"\n" "\n"
"Продолжить?" "Продолжить?"


#: lib/merge.tcl:228 #: lib/merge.tcl:228
#, fuzzy
msgid "" msgid ""
"Reset changes?\n" "Reset changes?\n"
"\n" "\n"
@ -1636,6 +1555,7 @@ msgid ""
"Continue with resetting the current changes?" "Continue with resetting the current changes?"
msgstr "" msgstr ""
"Прервать объединение?\n" "Прервать объединение?\n"
"\n"
"Прерывание объединения приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n" "Прерывание объединения приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
"\n" "\n"
"Продолжить?" "Продолжить?"
@ -1663,7 +1583,7 @@ msgstr "Сохранить"
#: lib/option.tcl:96 #: lib/option.tcl:96
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "%s Repository" msgid "%s Repository"
msgstr "для репозитория %s " msgstr "для репозитория %s"


#: lib/option.tcl:97 #: lib/option.tcl:97
msgid "Global (All Repositories)" msgid "Global (All Repositories)"
@ -1710,7 +1630,6 @@ msgid "New Branch Name Template"
msgstr "Шаблон для имени новой ветви" msgstr "Шаблон для имени новой ветви"


#: lib/option.tcl:176 #: lib/option.tcl:176
#, fuzzy
msgid "Change Font" msgid "Change Font"
msgstr "Шрифт интерфейса" msgstr "Шрифт интерфейса"


@ -1723,7 +1642,7 @@ msgstr "Выберите %s"
#: lib/option.tcl:186 #: lib/option.tcl:186
#, fuzzy #, fuzzy
msgid "pt." msgid "pt."
msgstr "pt." msgstr ""


#: lib/option.tcl:200 #: lib/option.tcl:200
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
@ -1734,17 +1653,14 @@ msgid "Failed to completely save options:"
msgstr "Не удалось полностью сохранить настройки:" msgstr "Не удалось полностью сохранить настройки:"


#: lib/remote.tcl:165 #: lib/remote.tcl:165
#, fuzzy
msgid "Prune from" msgid "Prune from"
msgstr "Чистка %s... " msgstr "Чистка"


#: lib/remote.tcl:170 #: lib/remote.tcl:170
#, fuzzy
msgid "Fetch from" msgid "Fetch from"
msgstr "Чистка %s... " msgstr "Получение из"


#: lib/remote.tcl:213 #: lib/remote.tcl:213
#, fuzzy
msgid "Push to" msgid "Push to"
msgstr "Отправить" msgstr "Отправить"


@ -1785,18 +1701,22 @@ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
msgstr "Для опции 'Объединено с' требуется указать ветвь." msgstr "Для опции 'Объединено с' требуется указать ветвь."


#: lib/remote_branch_delete.tcl:184 #: lib/remote_branch_delete.tcl:184
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "" msgid ""
"The following branches are not completely merged into %s:\n" "The following branches are not completely merged into %s:\n"
"\n" "\n"
" - %s" " - %s"
msgstr "Следующие ветви объединены с %s не полностью:" msgstr ""
"Следующие ветви объединены с %s не полностью:"
"\n"
" - %s"


# TOVERIFY
#: lib/remote_branch_delete.tcl:189 #: lib/remote_branch_delete.tcl:189
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the necessary commits. Try fetching from %s first." msgid "One or more of the merge tests failed because you have not fetched the necessary commits. Try fetching from %s first."
msgstr "Один или несколько тестов на объединение не прошли, потому что Вы не получили необходимые состояния. Попробуйте сначала получить из %s." msgstr ""
"Один или несколько тестов на объединение не прошли, потому что "
"Вы не получили необходимые состояния. Попробуйте сначала получить их из %s."


#: lib/remote_branch_delete.tcl:207 #: lib/remote_branch_delete.tcl:207
msgid "Please select one or more branches to delete." msgid "Please select one or more branches to delete."
@ -1819,7 +1739,7 @@ msgstr "Удаление ветвей из %s"


#: lib/remote_branch_delete.tcl:286 #: lib/remote_branch_delete.tcl:286
msgid "No repository selected." msgid "No repository selected."
msgstr "Не указан репозиторий" msgstr "Не указан репозиторий."


#: lib/remote_branch_delete.tcl:291 #: lib/remote_branch_delete.tcl:291
#, tcl-format #, tcl-format
@ -1840,9 +1760,9 @@ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
msgstr "%s ... %*i из %*i %s (%3i%%)" msgstr "%s ... %*i из %*i %s (%3i%%)"


#: lib/transport.tcl:6 #: lib/transport.tcl:6
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "fetch %s" msgid "fetch %s"
msgstr "Получить" msgstr "получение %s"


#: lib/transport.tcl:7 #: lib/transport.tcl:7
#, tcl-format #, tcl-format
@ -1851,9 +1771,9 @@ msgstr "Получение изменений из %s "


# carbon copy # carbon copy
#: lib/transport.tcl:18 #: lib/transport.tcl:18
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "remote prune %s" msgid "remote prune %s"
msgstr "remote prune %s" msgstr "чистка внешнего %s"


#: lib/transport.tcl:19 #: lib/transport.tcl:19
#, tcl-format #, tcl-format
@ -1877,7 +1797,7 @@ msgstr "Отправка %s %s в %s"


#: lib/transport.tcl:89 #: lib/transport.tcl:89
msgid "Push Branches" msgid "Push Branches"
msgstr "Отправить изменения" msgstr "Отправить изменения в ветвях"


#: lib/transport.tcl:103 #: lib/transport.tcl:103
msgid "Source Branches" msgid "Source Branches"
@ -1889,7 +1809,7 @@ msgstr "Репозиторий назначения"


#: lib/transport.tcl:158 #: lib/transport.tcl:158
msgid "Transfer Options" msgid "Transfer Options"
msgstr "Настройки передачи" msgstr "Настройки отправки"


#: lib/transport.tcl:160 #: lib/transport.tcl:160
msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
@ -1903,31 +1823,3 @@ msgstr "Использовать thin pack (для медленных сетев
msgid "Include tags" msgid "Include tags"
msgstr "Включить метки" msgstr "Включить метки"


#~ msgid "Cannot find the git directory:"
#~ msgstr "Каталог Git не найден:"
#~ msgid "Add To Commit"
#~ msgstr "Подготовить к сохранению"
#~ msgid "Add Existing To Commit"
#~ msgstr "Подготовить имеющиеся файлы к сохранению"
#~ msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"
#~ msgstr "Изменено (не будет сохранено)"
#~ msgid "Add Existing"
#~ msgstr "Добавить имеющиеся файлы"
#~ msgid ""
#~ "Abort commit?\n"
#~ "\n"
#~ "Aborting the current commit will cause *ALL* uncommitted changes to be "
#~ "lost.\n"
#~ "\n"
#~ "Continue with aborting the current commit?"
#~ msgstr ""
#~ "Отменить изменения?\n"
#~ "\n"
#~ "Вызванная операция приведет к потере *ВСЕХ* несохраненных изменений.\n"
#~ "\n"
#~ "Продолжить?"
#~ msgid "Aborting... please wait..."
#~ msgstr "Прерывание выполнения... Пожалуйста, ждите..."
#~ msgid "Push to %s..."
#~ msgstr "Отправка в %s..."


Loading…
Cancel
Save