|
|
|
@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid ""
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " |
|
|
|
|
"before committing.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Нельзя сохранить файлы с незавершённой операцей слияния.\n" |
|
|
|
|
"Нельзя сохранить файлы с незавершённой операцией слияния.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Для файла %s возник конфликт слияния. Разрешите конфликт и добавьте к " |
|
|
|
|
"подготовленным файлам перед сохранением.\n" |
|
|
|
@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr ""
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/commit.tcl:338 |
|
|
|
|
msgid "No changes to commit." |
|
|
|
|
msgstr "Отуствуют измения для сохранения." |
|
|
|
|
msgstr "Отсутствуют изменения для сохранения." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/commit.tcl:352 |
|
|
|
|
msgid "commit-tree failed:" |
|
|
|
@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid ""
@@ -1540,7 +1540,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Изменений не обнаружено.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"в %s отутствуют изменения.\n" |
|
|
|
|
"в %s отсутствуют изменения.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Дата изменения файла была обновлена другой программой, но содержимое файла " |
|
|
|
|
"осталось прежним.\n" |
|
|
|
@ -1599,7 +1599,7 @@ msgid ""
@@ -1599,7 +1599,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"* Untracked file is %d bytes.\n" |
|
|
|
|
"* Showing only first %d bytes.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"* Размер неподготовленого файла %d байт.\n" |
|
|
|
|
"* Размер неподготовленного файла %d байт.\n" |
|
|
|
|
"* Показано первых %d байт.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/diff.tcl:228 |
|
|
|
@ -1610,7 +1610,7 @@ msgid ""
@@ -1610,7 +1610,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"* To see the entire file, use an external editor.\n" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"* Неподготовленый файл обрезан: %s.\n" |
|
|
|
|
"* Неподготовленный файл обрезан: %s.\n" |
|
|
|
|
"* Чтобы увидеть весь файл, используйте программу-редактор.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/diff.tcl:436 |
|
|
|
@ -1667,7 +1667,7 @@ msgid ""
@@ -1667,7 +1667,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " |
|
|
|
|
"resynchronize git-gui." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Не удалось обновить индекс Git. Состояние репозитория будетперечитано " |
|
|
|
|
"Не удалось обновить индекс Git. Состояние репозитория будет перечитано " |
|
|
|
|
"автоматически." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/index.tcl:27 |
|
|
|
@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Ничего не делать"
@@ -1714,7 +1714,7 @@ msgstr "Ничего не делать"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/index.tcl:427 |
|
|
|
|
msgid "Reverting selected files" |
|
|
|
|
msgstr "Удаление изменений в выбраных файлах" |
|
|
|
|
msgstr "Удаление изменений в выбранных файлах" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/index.tcl:431 |
|
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr ""
@@ -1778,7 +1778,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Файл %s изменен.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Подготовьте и сохраните измения перед началом слияния. В случае " |
|
|
|
|
"Подготовьте и сохраните изменения перед началом слияния. В случае " |
|
|
|
|
"необходимости это позволит прервать операцию слияния.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/merge.tcl:107 |
|
|
|
@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr ""
@@ -1893,7 +1893,7 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
|
msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Файл %s кажется содержит необработаные конфликты. Продолжить подготовку к " |
|
|
|
|
"Файл %s кажется содержит необработанные конфликты. Продолжить подготовку к " |
|
|
|
|
"сохранению?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mergetool.tcl:60 |
|
|
|
@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Получение %s"
@@ -2152,7 +2152,7 @@ msgstr "Получение %s"
|
|
|
|
|
#: lib/remote_add.tcl:157 |
|
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
|
msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." |
|
|
|
|
msgstr "Невозможно инициалировать репозиторий в '%s'." |
|
|
|
|
msgstr "Невозможно инициализировать репозиторий в '%s'." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63 |
|
|
|
|
#: lib/transport.tcl:81 |
|
|
|
@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "внешний:"
@@ -2179,7 +2179,7 @@ msgstr "внешний:"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149 |
|
|
|
|
msgid "Arbitrary Location:" |
|
|
|
|
msgstr "Указаное положение:" |
|
|
|
|
msgstr "Указанное положение:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/remote_branch_delete.tcl:84 |
|
|
|
|
msgid "Branches" |
|
|
|
@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "Описание вспомогательной операции"
@@ -2412,7 +2412,7 @@ msgstr "Описание вспомогательной операции"
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/tools_dlg.tcl:48 |
|
|
|
|
msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" |
|
|
|
|
msgstr "Испольуйте '/' для создания подменю" |
|
|
|
|
msgstr "Используйте '/' для создания подменю" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/tools_dlg.tcl:61 |
|
|
|
|
msgid "Command:" |
|
|
|
|