* git://repo.or.cz/git-gui:
git-gui 0.12
git-gui: Get rid of the last remnants of GIT_CONFIG_LOCAL
git-gui: Update Hungarian translation for 0.12
git-gui: Fixed typos in Swedish translation.
git-gui: Updated Swedish translation (515t0f0u).
git gui: update Italian translation
git-gui: Update Japanese translation for 0.12
git-gui: Starting translation for Norwegian
git-gui: Update German (completed) translation.
git-gui: Update po template to include 'Mirroring %s' message
git-gui: Fix commit encoding handling.
git-gui: Fix handling of relative paths in blame.
@ -27,9 +27,8 @@ You are currently in the middle of a merge that has not been fully completed. Y
@@ -27,9 +27,8 @@ You are currently in the middle of a merge that has not been fully completed. Y
if {[catch {
set fd [git_read cat-file commit $curHEAD]
fconfigure $fd -encoding binary -translation lf
if {[catch {set enc $repo_config(i18n.commitencoding)}]} {
set enc utf-8
}
# By default commits are assumed to be in utf-8
set enc utf-8
while {[gets $fd line] > 0} {
if {[string match {parent *} $line]} {
lappend parents [string range $line 7 end]
@ -208,7 +207,7 @@ A good commit message has the following format:
@@ -208,7 +207,7 @@ A good commit message has the following format:
if {$use_enc ne {}} {
fconfigure $msg_wt -encoding $use_enc
} else {
puts stderr [mc "warning: Tcl does not support encoding '%s'." $enc]
error_popup [mc "warning: Tcl does not support encoding '%s'." $enc]
@ -2315,11 +2338,182 @@ msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"
@@ -2315,11 +2338,182 @@ msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm"
msgid "Spell Checker Failed"
msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen"
#: lib/sshkey.tcl:31
msgid "No keys found."
msgstr "Keine Schlüssel gefunden."
#: lib/sshkey.tcl:34
#, tcl-format
msgid "Found a public key in: %s"
msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s"
#: lib/sshkey.tcl:40
msgid "Generate Key"
msgstr "Schlüssel erzeugen"
#: lib/sshkey.tcl:56
msgid "Copy To Clipboard"
msgstr "In Zwischenablage kopieren"
#: lib/sshkey.tcl:70
msgid "Your OpenSSH Public Key"
msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel"
#: lib/sshkey.tcl:78
msgid "Generating..."
msgstr "Erzeugen..."
#: lib/sshkey.tcl:84
#, tcl-format
msgid ""
"Could not start ssh-keygen:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n"
"\n"
"%s"
#: lib/sshkey.tcl:111
msgid "Generation failed."
msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen."
#: lib/sshkey.tcl:118
msgid "Generation succeded, but no keys found."
msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden."
#: lib/sshkey.tcl:121
#, tcl-format
msgid "Your key is in: %s"
msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s"
#: lib/status_bar.tcl:83
#, tcl-format
msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)"
#: lib/tools_dlg.tcl:22
msgid "Add Tool"
msgstr "Werkzeug hinzufügen"
#: lib/tools_dlg.tcl:28
msgid "Add New Tool Command"
msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen"
#: lib/tools_dlg.tcl:33
msgid "Add globally"
msgstr "Global hinzufügen"
#: lib/tools_dlg.tcl:45
msgid "Tool Details"
msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs"
#: lib/tools_dlg.tcl:48
msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:"
msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:"
#: lib/tools_dlg.tcl:61
msgid "Command:"
msgstr "Kommando:"
#: lib/tools_dlg.tcl:74
msgid "Show a dialog before running"
msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen"
#: lib/tools_dlg.tcl:80
msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)"
msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)"
#: lib/tools_dlg.tcl:85
msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)"
msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)"
#: lib/tools_dlg.tcl:92
msgid "Don't show the command output window"
msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen"
#: lib/tools_dlg.tcl:97
msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)"
msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)"
#: lib/tools_dlg.tcl:121
msgid "Please supply a name for the tool."
msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an."
#: lib/tools_dlg.tcl:129
#, tcl-format
msgid "Tool '%s' already exists."
msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits."
#: lib/tools_dlg.tcl:151
#, tcl-format
msgid ""
"Could not add tool:\n"
"%s"
msgstr ""
"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n"
"\n"
"%s"
#: lib/tools_dlg.tcl:190
msgid "Remove Tool"
msgstr "Werkzeug entfernen"
#: lib/tools_dlg.tcl:196
msgid "Remove Tool Commands"
msgstr "Werkzeugkommandos entfernen"
#: lib/tools_dlg.tcl:200
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: lib/tools_dlg.tcl:236
msgid "(Blue denotes repository-local tools)"
msgstr "(Werkzeuge für lokales Archiv werden in Blau angezeigt)"
#: lib/tools_dlg.tcl:297
#, tcl-format
msgid "Run Command: %s"
msgstr "Kommando aufrufen: %s"
#: lib/tools_dlg.tcl:311
msgid "Arguments"
msgstr "Argumente"
#: lib/tools_dlg.tcl:348
msgid "OK"
msgstr "Ok"
#: lib/tools.tcl:75
#, tcl-format
msgid "Running %s requires a selected file."
msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein."
#: lib/tools.tcl:90
#, tcl-format
msgid "Are you sure you want to run %s?"
msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?"
#: lib/tools.tcl:110
#, tcl-format
msgid "Tool: %s"
msgstr "Werkzeug: %s"
#: lib/tools.tcl:111
#, tcl-format
msgid "Running: %s"
msgstr "Starten: %s"
#: lib/tools.tcl:149
#, tcl-format
msgid "Tool completed succesfully: %s"
msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s"
#: lib/tools.tcl:151
#, tcl-format
msgid "Tool failed: %s"
msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s"
#: lib/transport.tcl:7
#, tcl-format
msgid "Fetching new changes from %s"
@ -2340,7 +2534,12 @@ msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurde
@@ -2340,7 +2534,12 @@ msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurde
@ -1565,14 +1569,16 @@ msgstr "Läser differens för %s..."
@@ -1565,14 +1569,16 @@ msgstr "Läser differens för %s..."
msgid ""
"LOCAL: deleted\n"
"REMOTE:\n"
msgstr "LOKAL: borttagen\n"
msgstr ""
"LOKAL: borttagen\n"
"FJÄRR:\n"
#: lib/diff.tcl:125
msgid ""
"REMOTE: deleted\n"
"LOCAL:\n"
msgstr "FJÄRR: borttagen\n"
msgstr ""
"FJÄRR: borttagen\n"
"LOKAL:\n"
#: lib/diff.tcl:132
@ -1605,7 +1611,8 @@ msgstr "* Binärfil (visar inte innehållet)."
@@ -1605,7 +1611,8 @@ msgstr "* Binärfil (visar inte innehållet)."
msgid ""
"* Untracked file is %d bytes.\n"
"* Showing only first %d bytes.\n"
msgstr "* Den ospårade filen är %d byte.\n"
msgstr ""
"* Den ospårade filen är %d byte.\n"
"* Visar endast inledande %d byte.\n"
#: lib/diff.tcl:228
@ -1935,7 +1942,8 @@ msgstr "Verktyget för sammanslagning körs redan. Vill du avsluta det?"
@@ -1935,7 +1942,8 @@ msgstr "Verktyget för sammanslagning körs redan. Vill du avsluta det?"
@ -2453,7 +2464,8 @@ msgstr "Verktyget \"%s\" finns redan."
@@ -2453,7 +2464,8 @@ msgstr "Verktyget \"%s\" finns redan."
msgid ""
"Could not add tool:\n"
"%s"
msgstr "Kunde inte lägga till verktyget:\n"
msgstr ""
"Kunde inte lägga till verktyget:\n"
"%s"
#: lib/tools_dlg.tcl:190
@ -2505,36 +2517,41 @@ msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s"
@@ -2505,36 +2517,41 @@ msgstr "Tar bort spårande grenar som tagits bort från %s"