Merge branch '2.51-uk-update' of github.com:arkid15r/git-ukrainian-l10n
* '2.51-uk-update' of github.com:arkid15r/git-ukrainian-l10n: l10n: uk: add 2.51 translationmaint
commit
b11d0d6f77
526
po/uk.po
526
po/uk.po
|
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Git v2.46\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-06-07 16:24-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-06-03 18:43-0700\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2025-08-14 15:16-0700\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2025-08-14 17:33-0700\n"
|
||||
"Last-Translator: Kateryna Golovanova <kate@kgthreads.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <https://github.com/arkid15r/git-uk-l10n/>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
|
@ -20,6 +20,10 @@ msgstr ""
|
|||
"n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n"
|
||||
"X-Generator: Poedit 3.6\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot be negative"
|
||||
msgstr "%s не може бути відʼємним"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Huh (%s)?"
|
||||
msgstr "Га (%s)?"
|
||||
|
@ -1956,6 +1960,10 @@ msgstr "Скористайтесь -f, якщо ви дійсно хочете
|
|||
msgid "adding files failed"
|
||||
msgstr "додавання файлів завершилося невдало"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' cannot be negative"
|
||||
msgstr "\"%s\" не може бути відʼємним"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x"
|
||||
msgstr "--chmod параметр \"%s\" має бути -x або +x"
|
||||
|
@ -5155,25 +5163,26 @@ msgstr "git config list [<опція-файлу>] [<опція-відображ
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--"
|
||||
"regexp] [--value=<value>] [--fixed-value] [--default=<default>] <name>"
|
||||
"regexp] [--value=<pattern>] [--fixed-value] [--default=<default>] [--"
|
||||
"url=<url>] <name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git config get [<опція-файлу>] [<опція-відображення>] [--includes] [--all] "
|
||||
"[--regexp] [--value=<значення>] [--fixed-value] [--default=<за "
|
||||
"замовчуванням>] <назва>"
|
||||
"[--regexp] [--value=<шаблон>] [--fixed-value] [--default=<значення за "
|
||||
"замовчуванням>] [--url=<URL-адреса>] <назва>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--all] [--value=<value>] [--"
|
||||
"fixed-value] <name> <value>"
|
||||
"git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--all] [--value=<pattern>] "
|
||||
"[--fixed-value] <name> <value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git config set [<опція-файлу>] [--type=<тип>] [--all] [--value=<значення>] "
|
||||
"[--fixed-value] <назва> <значення>"
|
||||
"git config set [<опція-файлу>] [--type=<тип>] [--all] [--value=<шаблон>] [--"
|
||||
"fixed-value] <назва> <значення>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<value>] [--fixed-value] "
|
||||
"git config unset [<file-option>] [--all] [--value=<pattern>] [--fixed-value] "
|
||||
"<name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git config unset [<опція-файлу>] [--all] [--value=<значення>] [--fixed-"
|
||||
"value] <назва>"
|
||||
"git config unset [<опція-файлу>] [--all] [--value=<шаблон>] [--fixed-value] "
|
||||
"<назва>"
|
||||
|
||||
msgid "git config rename-section [<file-option>] <old-name> <new-name>"
|
||||
msgstr "git config rename-section [<опція-файлу>] <стара-назва> <нова-назва>"
|
||||
|
@ -5189,19 +5198,19 @@ msgstr "git config [<опція-файлу>] --get-colorbool <назва> [<stdo
|
|||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git config get [<file-option>] [<display-option>] [--includes] [--all] [--"
|
||||
"regexp=<regexp>] [--value=<value>] [--fixed-value] [--default=<default>] "
|
||||
"regexp=<regexp>] [--value=<pattern>] [--fixed-value] [--default=<default>] "
|
||||
"<name>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git config get [<опція-файлу>] [<опція-відображення>] [--includes] [--all] "
|
||||
"[--regexp=<регвир>] [--value=<значення>] [--fixed-value] [--default=<за-"
|
||||
"замовчуванням>] <назва>"
|
||||
"[--regexp=<регвир>] [--value=<шаблон>] [--fixed-value] [--default=<значення "
|
||||
"за замовчуванням>] <назва>"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git config set [<file-option>] [--type=<type>] [--comment=<message>] [--all] "
|
||||
"[--value=<value>] [--fixed-value] <name> <value>"
|
||||
"[--value=<pattern>] [--fixed-value] <name> <value>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git config set [<опція-файлу>] [--type=<тип>] [--comment=<допис>] [--all][--"
|
||||
"value=<значення>] [--fixed-value] <назва> <значення>"
|
||||
"git config set [<опція-файлу>] [--type=<тип>] [--comment=<допис>] [--all] [--"
|
||||
"value=<шаблон>] [--fixed-value] <назва> <значення>"
|
||||
|
||||
msgid "Config file location"
|
||||
msgstr "Розташування файлу конфігурації"
|
||||
|
@ -6061,22 +6070,6 @@ msgstr "%s не надіслав усі необхідні обʼєкти"
|
|||
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
|
||||
msgstr "відхилено %s, оскільки неглибокі корені не можна оновлювати"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"some local refs could not be updated; try running\n"
|
||||
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не вдалося оновити деякі локальні посилання; спробуйте виконати\n"
|
||||
" \"git remote prune %s\", щоб видалити всі старі конфліктні гілки"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%s will become dangling)"
|
||||
msgstr " (%s стануть висячими)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%s has become dangling)"
|
||||
msgstr " (%s став висячим)"
|
||||
|
||||
msgid "[deleted]"
|
||||
msgstr "[видалено]"
|
||||
|
||||
|
@ -6118,6 +6111,18 @@ msgstr ""
|
|||
"\"git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s\"\n"
|
||||
"вимкне попередження, доки віддалене призначення не змінить HEAD на щось інше."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"some local refs could not be updated; try running\n"
|
||||
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не вдалося оновити деякі локальні посилання; спробуйте виконати\n"
|
||||
" \"git remote prune %s\", щоб видалити всі старі конфліктні гілки"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "fetching ref %s failed: %s"
|
||||
msgstr "не вдалося отримати посилання %s: %s"
|
||||
|
||||
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
|
||||
msgstr "виявлено кілька гілок, несумісних з --set-upstream"
|
||||
|
||||
|
@ -6365,6 +6370,9 @@ msgstr "git for-each-ref [--merged [<коміт>]] [--no-merged [<коміт>]]"
|
|||
msgid "git for-each-ref [--contains [<commit>]] [--no-contains [<commit>]]"
|
||||
msgstr "git for-each-ref [--contains [<коміт>]] [--no-contains [<коміт>]]"
|
||||
|
||||
msgid "git for-each-ref [--start-after <marker>]"
|
||||
msgstr "git for-each-ref [--start-after <маркер>]"
|
||||
|
||||
msgid "quote placeholders suitably for shells"
|
||||
msgstr "заповнювачі лапок для shell"
|
||||
|
||||
|
@ -6380,6 +6388,12 @@ msgstr "заповнювачі лапок для Tcl"
|
|||
msgid "show only <n> matched refs"
|
||||
msgstr "показати тільки <н> відповідних посилань"
|
||||
|
||||
msgid "marker"
|
||||
msgstr "маркер"
|
||||
|
||||
msgid "start iteration after the provided marker"
|
||||
msgstr "почати ітерацію після вказаного маркера"
|
||||
|
||||
msgid "respect format colors"
|
||||
msgstr "дотримуватися кольорів формату"
|
||||
|
||||
|
@ -6404,9 +6418,16 @@ msgstr "читати шаблони посилань з stdin"
|
|||
msgid "also include HEAD ref and pseudorefs"
|
||||
msgstr "також включити HEAD та псевдопосилання"
|
||||
|
||||
msgid "cannot use --start-after with custom sort options"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"неможливо використовувати --start-after із власними параметрами сортування"
|
||||
|
||||
msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
|
||||
msgstr "невідомі аргументи надані через --stdin"
|
||||
|
||||
msgid "cannot use --start-after with patterns"
|
||||
msgstr "неможливо використовувати --start-after із шаблонами"
|
||||
|
||||
msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
|
||||
msgstr "git for-each-repo --config=<конфіг> [--] <аргументи>"
|
||||
|
||||
|
@ -6803,6 +6824,11 @@ msgstr "перепакувати всі пакунки, крім найбіль
|
|||
msgid "pack prefix to store a pack containing pruned objects"
|
||||
msgstr "префікс для зберігання пакунка з обрізаними обʼєктами"
|
||||
|
||||
msgid "skip maintenance tasks typically done in the foreground"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"пропустити завдання обслуговування, які зазвичай виконуються у фоновому "
|
||||
"режимі"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to parse gc.logExpiry value %s"
|
||||
msgstr "не вдалося розібрати gc.logExpiry значення %s"
|
||||
|
@ -6878,14 +6904,14 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"пропуск incremental-repack завдання, оскільки core.multiPackIndex вимкнено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
|
||||
msgstr "файл блокування \"%s\" існує, пропуск обслуговування"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "task '%s' failed"
|
||||
msgstr "завдання \"%s\" завершилося невдало"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance"
|
||||
msgstr "файл блокування \"%s\" існує, пропуск обслуговування"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid task"
|
||||
msgstr "\"%s\" не є припустимим завданням"
|
||||
|
@ -6915,9 +6941,6 @@ msgstr "завдання"
|
|||
msgid "run a specific task"
|
||||
msgstr "запустити певне завдання"
|
||||
|
||||
msgid "use at most one of --auto and --schedule=<frequency>"
|
||||
msgstr "використовуйте щонайбільше одну з опцій --auto та --schedule=<частота>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to add '%s' value of '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося додати \"%s\" значення до \"%s\""
|
||||
|
@ -7801,10 +7824,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "-L<range>:<file> cannot be used with pathspec"
|
||||
msgstr "-L<діапазон>:<файл> не можна використовувати з визначником шляху"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Final output: %d %s\n"
|
||||
msgstr "Кінцевий результат: %d %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "git show %s: bad file"
|
||||
msgstr "git show %s: невірний файл"
|
||||
|
@ -8517,6 +8536,9 @@ msgstr "показувати diffstat наприкінці злиття"
|
|||
msgid "(synonym to --stat)"
|
||||
msgstr "(синонім до --stat)"
|
||||
|
||||
msgid "show a compact-summary at the end of the merge"
|
||||
msgstr "показати стислий підсумок наприкінці злиття"
|
||||
|
||||
msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"додати (не більше <н>) записів з короткого журналу у допис до коміту злиття"
|
||||
|
@ -8783,10 +8805,6 @@ msgstr "попередження: вхідний тег не пройшов fsck
|
|||
msgid "error: tag input does not pass fsck: %s"
|
||||
msgstr "помилка: вхідний тег не пройшов fsck: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d (FSCK_IGNORE?) should never trigger this callback"
|
||||
msgstr "%d (FSCK_IGNORE?) ніколи не мав спричинити цей зворотній виклик"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not read tagged object '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося прочитати тегований об’єкт \"%s\""
|
||||
|
@ -9304,16 +9322,27 @@ msgstr "використовувати нотатки з <посилання-н
|
|||
msgid "unknown subcommand: `%s'"
|
||||
msgstr "невідома підкоманда: \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "git pack-objects --stdout [<options>] [< <ref-list> | < <object-list>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git pack-objects --stdout [<опції>] [< <список-посилань> | < <список-"
|
||||
"обʼєктів>]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git pack-objects [<options>] <base-name> [< <ref-list> | < <object-list>]"
|
||||
"git pack-objects [-q | --progress | --all-progress] [--all-progress-"
|
||||
"implied]\n"
|
||||
" [--no-reuse-delta] [--delta-base-offset] [--non-empty]\n"
|
||||
" [--local] [--incremental] [--window=<n>] [--depth=<n>]\n"
|
||||
" [--revs [--unpacked | --all]] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
|
||||
" [--cruft] [--cruft-expiration=<time>]\n"
|
||||
" [--stdout [--filter=<filter-spec>] | <base-name>]\n"
|
||||
" [--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse]\n"
|
||||
" [--name-hash-version=<n>] [--path-walk] < <object-list>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git pack-objects [<опції>] <базова-назва> [< <список-посилань> | < <список-"
|
||||
"обʼєктів>]"
|
||||
"git pack-objects [-q | --progress | --all-progress] [--all-progress-"
|
||||
"implied]\n"
|
||||
" [--no-reuse-delta] [--delta-base-offset] [--non-empty]\n"
|
||||
" [--local] [--incremental] [--window=<н>] [--depth=<н>]\n"
|
||||
" [--revs [--unpacked | --all]] [--keep-pack=<назва-"
|
||||
"пакунка>]\n"
|
||||
" [--cruft] [--cruft-expiration=<час>]\n"
|
||||
" [--stdout [--filter=<визначник-фільтру>] | <базова-назва>]\n"
|
||||
" [--shallow] [--keep-true-parents] [--[no-]sparse]\n"
|
||||
" [--name-hash-version=<н>] [--path-walk] < <список-обʼєктів>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid --name-hash-version option: %d"
|
||||
|
@ -9418,6 +9447,16 @@ msgstr "не вдалося запакувати обʼєкти, доступн
|
|||
msgid "unable to get type of object %s"
|
||||
msgstr "не вдалося отримати тип обʼєкта %s"
|
||||
|
||||
msgid "Compressing objects by path"
|
||||
msgstr "Стиснення обʼєктів за шляхом"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Path-based delta compression using up to %d thread"
|
||||
msgid_plural "Path-based delta compression using up to %d threads"
|
||||
msgstr[0] "Дельта-стиснення на основі шляху з використанням до %d потоку"
|
||||
msgstr[1] "Дельта-стиснення на основі шляху з використанням до %d потоків"
|
||||
msgstr[2] "Дельта-стиснення на основі шляху з використанням до %d потоків"
|
||||
|
||||
msgid "Compressing objects"
|
||||
msgstr "Компресія обʼєктів"
|
||||
|
||||
|
@ -9493,6 +9532,9 @@ msgstr "не вдалося розглянути вільний обʼєкт у
|
|||
msgid "unable to force loose object"
|
||||
msgstr "не вдалося примусово вивільнити обʼєкт"
|
||||
|
||||
msgid "failed to pack objects via path-walk"
|
||||
msgstr "не вдалося запакувати обʼєкти за допомогою path-walk"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not a rev '%s'"
|
||||
msgstr "не є ревізією \"%s\""
|
||||
|
@ -9603,6 +9645,10 @@ msgstr "використовувати алгоритм розрідженої
|
|||
msgid "create thin packs"
|
||||
msgstr "створити тонкі пакунки"
|
||||
|
||||
msgid "use the path-walk API to walk objects when possible"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"використовувати API path-walk для проходження обʼєктів, коли це можливо"
|
||||
|
||||
msgid "create packs suitable for shallow fetches"
|
||||
msgstr "створювати пакунки, придатні для неглибокого отримання"
|
||||
|
||||
|
@ -9659,6 +9705,10 @@ msgstr "глибина дельта ланцюжка %d занадто глиб
|
|||
msgid "pack.deltaCacheLimit is too high, forcing %d"
|
||||
msgstr "pack.deltaCacheLimit занадто великий, примусове %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot use %s with %s"
|
||||
msgstr "неможливо використовувати %s з %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad pack compression level %d"
|
||||
msgstr "невірний рівень стиснення пакунка %d"
|
||||
|
@ -9673,18 +9723,12 @@ msgstr "мінімальний розмір пакунка - 1 МіБ"
|
|||
msgid "--thin cannot be used to build an indexable pack"
|
||||
msgstr "--thin не можна використовувати для створення індексованого пакунка"
|
||||
|
||||
msgid "cannot use --filter with --stdin-packs"
|
||||
msgstr "неможливо використовувати --filter з --stdin-packs"
|
||||
|
||||
msgid "cannot use internal rev list with --stdin-packs"
|
||||
msgstr "неможливо використовувати внутрішній список ревізій з --stdin-packs"
|
||||
|
||||
msgid "cannot use internal rev list with --cruft"
|
||||
msgstr "неможливо використовувати внутрішній список ревізій з --cruft"
|
||||
|
||||
msgid "cannot use --stdin-packs with --cruft"
|
||||
msgstr "неможливо використовувати --stdin-packs з --cruft"
|
||||
|
||||
msgid "Enumerating objects"
|
||||
msgstr "Перерахування обʼєктів"
|
||||
|
||||
|
@ -9696,23 +9740,6 @@ msgstr ""
|
|||
"Всього %<PRIu32> (дельта %<PRIu32>), повторно використано %<PRIu32> (дельта "
|
||||
"%<PRIu32>), повторно використано пакунків %<PRIu32> (з %<PRIuMAX>)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"'git pack-redundant' is nominated for removal.\n"
|
||||
"If you still use this command, please add an extra\n"
|
||||
"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
|
||||
"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
|
||||
"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Команду \"git pack-redundant\" номіновано на вилучення.\n"
|
||||
"Якщо ви все ще використовуєте цю команду, будь ласка, додайте додатковий "
|
||||
"параметр\n"
|
||||
"\"--i-still-use-this\" у командному рядку\n"
|
||||
"і повідомте нам, що ви все ще використовуєте її, надіславши листа\n"
|
||||
"на адресу <git@vger.kernel.org>. Дякуємо.\n"
|
||||
|
||||
msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
|
||||
msgstr "відмовлено в запуску без --i-still-use-this"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <pattern>] [--exclude "
|
||||
"<pattern>]"
|
||||
|
@ -11032,6 +11059,14 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "unknown --mirror argument: %s"
|
||||
msgstr "невідомий --mirror аргумент: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remote name '%s' is a subset of existing remote '%s'"
|
||||
msgstr "віддалена назва \"%s\" є підмножиною існуючого віддаленого \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "remote name '%s' is a superset of existing remote '%s'"
|
||||
msgstr "віддалена назва \"%s\" є надмножиною існуючого віддаленого \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "fetch the remote branches"
|
||||
msgstr "отримати віддалені гілки"
|
||||
|
||||
|
@ -11343,14 +11378,6 @@ msgstr "Не є припустимим посиланням: %s"
|
|||
msgid "Could not set up %s"
|
||||
msgstr "Не вдалося налаштувати %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s will become dangling!"
|
||||
msgstr " %s стануть висячими!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " %s has become dangling!"
|
||||
msgstr " %s став висячим!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pruning %s"
|
||||
msgstr "Видалення %s"
|
||||
|
@ -11415,11 +11442,11 @@ msgstr "розгорнутий вивід; має стояти перед під
|
|||
msgid ""
|
||||
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
|
||||
"[--window=<n>] [--depth=<n>] [--threads=<n>] [--keep-pack=<pack-name>]\n"
|
||||
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>]"
|
||||
"[--write-midx] [--name-hash-version=<n>] [--path-walk]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git repack [-a] [-A] [-d] [-f] [-F] [-l] [-n] [-q] [-b] [-m]\n"
|
||||
"[--window=<н>] [--depth=<н>] [--threads=<н>] [--keep-pack=<назва-пакунка>]\n"
|
||||
"[--write-midx] [--name-hash-version=<н>]"
|
||||
"[--write-midx] [--name-hash-version=<н>] [--path-walk]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Incremental repacks are incompatible with bitmap indexes. Use\n"
|
||||
|
@ -11486,7 +11513,8 @@ msgid "with --cruft, expire objects older than this"
|
|||
msgstr "з --cruft видалити обʼєкти, старіші за цей термін"
|
||||
|
||||
msgid "with --cruft, only repack cruft packs smaller than this"
|
||||
msgstr "з параметром --cruft, перепакувати лише марні пакунки, менші за цей розмір"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"з параметром --cruft, перепакувати лише марні пакунки, менші за цей розмір"
|
||||
|
||||
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
|
||||
msgstr "видалити зайві пакунки і запустити git-prune-packed"
|
||||
|
@ -11501,6 +11529,9 @@ msgid ""
|
|||
"specify the name hash version to use for grouping similar objects by path"
|
||||
msgstr "вказати версію назви хешу для групування схожих обʼєктів за шляхом"
|
||||
|
||||
msgid "pass --path-walk to git-pack-objects"
|
||||
msgstr "передати --path-walk до git-pack-objects"
|
||||
|
||||
msgid "do not run git-update-server-info"
|
||||
msgstr "не запускати git-update-server-info"
|
||||
|
||||
|
@ -12669,17 +12700,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "git stash create [<message>]"
|
||||
msgstr "git stash create [<допис>]"
|
||||
|
||||
msgid "git stash export (--print | --to-ref <ref>) [<stash>...]"
|
||||
msgstr "git stash export (--print | --to-ref <посилання>) [<схов>...]"
|
||||
|
||||
msgid "git stash import <commit>"
|
||||
msgstr "git stash import <коміт>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a stash-like commit"
|
||||
msgstr "\"%s\" не є сховоподібним комітом"
|
||||
|
||||
msgid "No stash entries found."
|
||||
msgstr "Записи схову не знайдені."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Too many revisions specified:%s"
|
||||
msgstr "Вказано забагато ревізій:%s"
|
||||
|
||||
msgid "No stash entries found."
|
||||
msgstr "Записи схова не знайдені."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a valid reference"
|
||||
msgstr "%s не є припустимим посиланням"
|
||||
|
@ -12832,20 +12869,75 @@ msgstr "в тому числі невідстежувані файли схов
|
|||
msgid "include ignore files"
|
||||
msgstr "в тому числи файли ігнорування"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot parse commit %s"
|
||||
msgstr "неможливо розібрати коміт %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid author or committer for %s"
|
||||
msgstr "неприпустимий автор або комітер для %s"
|
||||
|
||||
msgid "could not write commit"
|
||||
msgstr "не вдалося записати коміт"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not a valid revision: %s"
|
||||
msgstr "неприпустима редакція: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "not a commit: %s"
|
||||
msgstr "не є комітом: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a valid exported stash commit"
|
||||
msgstr "%s не є припустимим експортованим комітом схову"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "found root commit %s with invalid data"
|
||||
msgstr "знайдено кореневий коміт %s з неприпустими даними"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "found stash commit %s without expected prefix"
|
||||
msgstr "знайдено коміт схову %s без очікуваного префікса"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot parse parents of commit: %s"
|
||||
msgstr "неможливо розібрати батьків коміту: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s does not look like a stash commit"
|
||||
msgstr "%s не схожий на коміт схову"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot read commit buffer for %s"
|
||||
msgstr "неможливо прочитати буфер комітів для %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot save the stash for %s"
|
||||
msgstr "неможливо зберегти схов для %s"
|
||||
|
||||
msgid "unable to write base commit"
|
||||
msgstr "не вдалося записати базовий коміт"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to find stash entry %s"
|
||||
msgstr "не вдалося знайти запис схову %s"
|
||||
|
||||
msgid "print the object ID instead of writing it to a ref"
|
||||
msgstr "виводити ідентифікатор обʼєкта замість записування його в посилання"
|
||||
|
||||
msgid "save the data to the given ref"
|
||||
msgstr "зберегти дані у вказаному посиланні"
|
||||
|
||||
msgid "exactly one of --print and --to-ref is required"
|
||||
msgstr "потрібно вказати лише один з параметрів --print та --to-ref"
|
||||
|
||||
msgid "skip and remove all lines starting with comment character"
|
||||
msgstr "пропустити та видалити всі рядки, що починаються з символу коментаря"
|
||||
|
||||
msgid "prepend comment character and space to each line"
|
||||
msgstr "додати символ коментаря та пробіл до кожного рядка"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting a full ref name, got %s"
|
||||
msgstr "Очікувалась повна назва посилання, отримано %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося отримати обʼєкт сховища для підмодуля \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not look up configuration '%s'. Assuming this repository is its own "
|
||||
|
@ -12854,6 +12946,10 @@ msgstr ""
|
|||
"не вдалося знайти конфігурацію \"%s\". Мабуть, це сховище має власне "
|
||||
"першоджерельне сховище."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not get a repository handle for submodule '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося отримати обʼєкт сховища для підмодуля \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No url found for submodule path '%s' in .gitmodules"
|
||||
msgstr "Не знайдено URL для шляху підмодуля \"%s\" у .gitmodules"
|
||||
|
@ -13212,6 +13308,10 @@ msgstr ""
|
|||
"Гілку підмодуля (%s) налаштовано на успадкування гілки від суперпроекту, але "
|
||||
"суперпроект не знаходиться у жодній гілці"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Expecting a full ref name, got %s"
|
||||
msgstr "Очікувалась повна назва посилання, отримано %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to find current revision in submodule path '%s'"
|
||||
msgstr "Не вдалося знайти поточну ревізію у шляху підмодуля \"%s\""
|
||||
|
@ -13415,6 +13515,10 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "repo URL: '%s' must be absolute or begin with ./|../"
|
||||
msgstr "URL сховища: \"%s\" має бути абсолютним або починатися з ./|../."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "submodule name '%s' already used for path '%s'"
|
||||
msgstr "назва підмодуля \"%s\" вже використовується для шляху \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is not a valid submodule name"
|
||||
msgstr "\"%s\" не є припустимою назвою підмодуля"
|
||||
|
@ -14048,10 +14152,6 @@ msgstr "Підготовка робочого дерева (скидання г
|
|||
msgid "Preparing worktree (checking out '%s')"
|
||||
msgstr "Підготовка робочого дерева (перехід до \"%s\")"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unreachable: invalid reference: %s"
|
||||
msgstr "недосяжне: неприпустиме посилання: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preparing worktree (detached HEAD %s)"
|
||||
msgstr "Підготовка робочого дерева (відокремлений HEAD %s)"
|
||||
|
@ -15659,14 +15759,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s"
|
||||
msgstr "невірне числове значення конфігурації \"%s\" для \"%s\" у \"%s\": %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for variable %s"
|
||||
msgstr "неприпустиме значення для змінної %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
|
||||
msgstr "ігнорування невідомого компонента core.fsync \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'"
|
||||
msgstr "невірне булеве значення конфігурації \"%s\" для \"%s\""
|
||||
|
@ -15679,44 +15771,6 @@ msgstr "не вдалося визначити директорію корист
|
|||
msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp"
|
||||
msgstr "\"%s\" для \"%s\" не є припустимою міткою часу"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "abbrev length out of range: %d"
|
||||
msgstr "довжина скорочення поза діапазоном: %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad zlib compression level %d"
|
||||
msgstr "невірний рівень zlib компресії %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot contain newline"
|
||||
msgstr "%s не може містити символи нового рядка"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s must have at least one character"
|
||||
msgstr "%s повинен мати принаймні один символ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
|
||||
msgstr "ігнорування невідомого значення core.fsyncMethod \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
|
||||
msgstr "core.fsyncObjectFiles застаріла; натомість використовуйте core.fsync"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode for object creation: %s"
|
||||
msgstr "неприпустимий режим створення обʼєкта: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed value for %s"
|
||||
msgstr "невірно сформоване значення для %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed value for %s: %s"
|
||||
msgstr "невірно сформоване значення для %s: %s"
|
||||
|
||||
msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
|
||||
msgstr "має бути одним з nothing, matching, simple, upstream або current"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to load config blob object '%s'"
|
||||
msgstr "не вдалося завантажити config blob обʼєкт \"%s\""
|
||||
|
@ -16238,8 +16292,8 @@ msgstr "неможливо порівняти stdin з директорією"
|
|||
msgid "cannot compare a named pipe to a directory"
|
||||
msgstr "неможливо порівняти іменований канал з директорією"
|
||||
|
||||
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path>"
|
||||
msgstr "git diff --no-index [<опції>] <шлях> <шлях>"
|
||||
msgid "git diff --no-index [<options>] <path> <path> [<pathspec>...]"
|
||||
msgstr "git diff --no-index [<опції>] <шлях> <шлях> [<визначник шляху>...]"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working "
|
||||
|
@ -16248,6 +16302,13 @@ msgstr ""
|
|||
"Це не git сховище. Скористайтесь --no-index для порівняння двох шляхів поза "
|
||||
"робочим деревом"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Limiting comparison with pathspecs is only supported if both paths are "
|
||||
"directories."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обмеження порівняння з pathspecs підтримується тільки в тому випадку, якщо "
|
||||
"обидва шляхи є директоріями."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n"
|
||||
msgstr " Не вдалося розібрати відсоток відсікання dirstat \"%s\"\n"
|
||||
|
@ -16828,6 +16889,52 @@ msgstr "не вдалося виконати stat для %s"
|
|||
msgid "bad git namespace path \"%s\""
|
||||
msgstr "невірний шлях до простору імен git \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid value for variable %s"
|
||||
msgstr "неприпустиме значення для змінної %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'"
|
||||
msgstr "ігнорування невідомого компонента core.fsync \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "abbrev length out of range: %d"
|
||||
msgstr "довжина скорочення поза діапазоном: %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bad zlib compression level %d"
|
||||
msgstr "невірний рівень zlib компресії %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s cannot contain newline"
|
||||
msgstr "%s не може містити символи нового рядка"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s must have at least one character"
|
||||
msgstr "%s повинен мати принаймні один символ"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
|
||||
msgstr "ігнорування невідомого значення core.fsyncMethod \"%s\""
|
||||
|
||||
msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead"
|
||||
msgstr "core.fsyncObjectFiles застаріла; натомість використовуйте core.fsync"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid mode for object creation: %s"
|
||||
msgstr "неприпустимий режим створення обʼєкта: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed value for %s"
|
||||
msgstr "невірно сформоване значення для %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed value for %s: %s"
|
||||
msgstr "невірно сформоване значення для %s: %s"
|
||||
|
||||
msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current"
|
||||
msgstr "має бути одним з nothing, matching, simple, upstream або current"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "too many args to run %s"
|
||||
msgstr "забагато аргументів для запуску %s"
|
||||
|
@ -17547,6 +17654,31 @@ msgstr "порожнє імʼя особистості (для <%s>) забор
|
|||
msgid "name consists only of disallowed characters: %s"
|
||||
msgstr "імʼя складається лише з заборонених символів: %s"
|
||||
|
||||
msgid "git imap-send [-v] [-q] [--[no-]curl] [(--folder|-f) <folder>] < <mbox>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git imap-send [-v] [-q] [--[no-]curl] [(--folder|-f) <директорія>] < <mbox>"
|
||||
|
||||
msgid "no IMAP host specified"
|
||||
msgstr "не вказано хост IMAP"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"set the IMAP host with 'git config imap.host <host>'.\n"
|
||||
"(e.g., 'git config imap.host imaps://imap.example.com')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"встановіть хост IMAP за допомогою команди \"git config imap.host <хост>\".\n"
|
||||
"(наприклад, \"git config imap.host imaps://imap.example.com\")"
|
||||
|
||||
msgid "no IMAP folder specified"
|
||||
msgstr "не вказано директорію IMAP"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"set the target folder with 'git config imap.folder <folder>'.\n"
|
||||
"(e.g., 'git config imap.folder Drafts')"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"встановіть цільову директорію за допомогою команди \"git config imap.folder "
|
||||
"<директорія>\".\n"
|
||||
"(наприклад, \"git config imap.folder Drafts\")"
|
||||
|
||||
msgid "expected 'tree:<depth>'"
|
||||
msgstr "очікувалось \"tree:<глибина>\""
|
||||
|
||||
|
@ -18509,6 +18641,26 @@ msgstr "потрібно <обʼєкт>:<шлях>, надано лише <об
|
|||
msgid "invalid object name '%.*s'."
|
||||
msgstr "неприпустима назва обʼєкта \"%.*s\"."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid object type \"%s\""
|
||||
msgstr "неприпустимий тип обʼєкту \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "object %s is a %s, not a %s"
|
||||
msgstr "обʼєкт %s є %s, а не %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "object %s has unknown type id %d"
|
||||
msgstr "обʼєкт %s має невідомий тип ідентифікатора %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to parse object: %s"
|
||||
msgstr "не вдалося розібрати обʼєкт: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hash mismatch %s"
|
||||
msgstr "невідповідність хешу %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates"
|
||||
msgstr "директорія об’єкта %s не існує; перевірте .git/objects/info/alternates"
|
||||
|
@ -18576,26 +18728,6 @@ msgstr "відсутнє зіставлення %s до %s"
|
|||
msgid "%s is not a valid '%s' object"
|
||||
msgstr "%s не є допустимим \"%s\" обʼєктом"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid object type \"%s\""
|
||||
msgstr "неприпустимий тип обʼєкту \"%s\""
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "object %s is a %s, not a %s"
|
||||
msgstr "обʼєкт %s є %s, а не %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "object %s has unknown type id %d"
|
||||
msgstr "обʼєкт %s має невідомий тип ідентифікатора %d"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to parse object: %s"
|
||||
msgstr "не вдалося розібрати обʼєкт: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "hash mismatch %s"
|
||||
msgstr "невідповідність хешу %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "duplicate entry when writing bitmap index: %s"
|
||||
msgstr "дубльований елемент під час запису bitmap індексу: \"%s\""
|
||||
|
@ -18607,9 +18739,6 @@ msgstr "спроба зберегти невибраний коміт: \"%s\""
|
|||
msgid "too many pseudo-merges"
|
||||
msgstr "занадто багато псевдозлиття"
|
||||
|
||||
msgid "trying to write commit not in index"
|
||||
msgstr "спроба записати коміт, якого немає в індексі"
|
||||
|
||||
msgid "failed to load bitmap index (corrupted?)"
|
||||
msgstr "не вдалося завантажити bitmap індекс (пошкоджено?)"
|
||||
|
||||
|
@ -18862,6 +18991,10 @@ msgstr "%s не приймає значення"
|
|||
msgid "%s isn't available"
|
||||
msgstr "%s недоступний"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value for %s exceeds %<PRIdMAX>"
|
||||
msgstr "значення для %s перевищує %<PRIdMAX>"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "value %s for %s not in range [%<PRIdMAX>,%<PRIdMAX>]"
|
||||
msgstr "значення %s для %s не в діапазоні [%<PRIdMAX>,%<PRIdMAX>]"
|
||||
|
@ -19836,6 +19969,14 @@ msgstr "немає журналу посилань для \"%s\""
|
|||
msgid "%s does not point to a valid object!"
|
||||
msgstr "%s не вказує на допустимий обʼєкт!"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s will become dangling after %s is deleted\n"
|
||||
msgstr "%s%s стане висячим після видалення %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s%s has become dangling after %s was deleted\n"
|
||||
msgstr "%s%s став висячим після видалення %s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Using '%s' as the name for the initial branch. This default branch name\n"
|
||||
|
@ -22201,6 +22342,9 @@ msgstr "перемикач включення обʼєктів дерева"
|
|||
msgid "toggle pruning of uninteresting paths"
|
||||
msgstr "перемикач обрізання нецікавих шляхів"
|
||||
|
||||
msgid "toggle aggressive edge walk"
|
||||
msgstr "перемикач агресивного ходіння по краю"
|
||||
|
||||
msgid "read a pattern list over stdin"
|
||||
msgstr "читати список шаблонів через stdin"
|
||||
|
||||
|
@ -22844,6 +22988,24 @@ msgstr "помилка: "
|
|||
msgid "warning: "
|
||||
msgstr "попередження: "
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"'%s' is nominated for removal.\n"
|
||||
"If you still use this command, please add an extra\n"
|
||||
"option, '--i-still-use-this', on the command line\n"
|
||||
"and let us know you still use it by sending an e-mail\n"
|
||||
"to <git@vger.kernel.org>. Thanks.\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\"%s\" запропоновано для видалення.\n"
|
||||
"Якщо ви все ще використовуєте цю команду, додайте додаткову\n"
|
||||
"опцію \"--i-still-use-this\" у командний рядок\n"
|
||||
"і повідомте нас про те, що ви все ще її використовуєте, надіславши "
|
||||
"електронного листа\n"
|
||||
"на адресу <git@vger.kernel.org>. Дякуємо.\n"
|
||||
|
||||
msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
|
||||
msgstr "відмовлено в запуску без --i-still-use-this"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n"
|
||||
msgstr "uname() завершився невдало з помилкою \"%s\" (%d)\n"
|
||||
|
@ -23087,9 +23249,9 @@ msgstr "невідстежуваний контент, "
|
|||
#, c-format
|
||||
msgid "Your stash currently has %d entry"
|
||||
msgid_plural "Your stash currently has %d entries"
|
||||
msgstr[0] "У вашій схованці наразі є %d запис"
|
||||
msgstr[1] "У вашій схованці наразі є %d записи"
|
||||
msgstr[2] "У вашій схованці наразі є %d записів"
|
||||
msgstr[0] "У вашому схові наразі є %d запис"
|
||||
msgstr[1] "У вашому схові наразі є %d записи"
|
||||
msgstr[2] "У вашому схові наразі є %d записів"
|
||||
|
||||
msgid "Submodules changed but not updated:"
|
||||
msgstr "Підмодулі змінено, але не оновлено:"
|
||||
|
@ -23779,6 +23941,10 @@ msgstr "(non-mbox) Додавання cc: %s з рядка \"%s\"\n"
|
|||
msgid "(body) Adding cc: %s from line '%s'\n"
|
||||
msgstr "(тіло) Додавання cc: %s з рядка \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "error: invalid SMTP port '%s'\n"
|
||||
msgstr "помилка: неприпустимий порт SMTP \"%s\"\n"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "(%s) Could not execute '%s'"
|
||||
msgstr "(%s) Не вдалося виконати \"%s\""
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue