Browse Source

Merge branch 'maint'

* maint:
  l10n: de.po: use comma before "um"
  l10n: de.po: change Email to E-Mail
  po/TEAMS: add new member to German translation team
maint
Junio C Hamano 10 years ago
parent
commit
a9583afc1d
  1. 1
      po/TEAMS
  2. 100
      po/de.po

1
po/TEAMS

@ -17,6 +17,7 @@ Members: Thomas Rast <tr@thomasrast.ch> @@ -17,6 +17,7 @@ Members: Thomas Rast <tr@thomasrast.ch>
Christian Stimming <stimming@tuhh.de>
Phillip Szelat <phillip.szelat@gmail.com>
Matthias Rüster <matthias.ruester@gmail.com>
Magnus Görlitz <magnus.goerlitz@googlemail.com>

Language: fr (French)
Repository: https://github.com/jnavila/git

100
po/de.po

@ -29,7 +29,7 @@ msgid "" @@ -29,7 +29,7 @@ msgid ""
"'git commit -a'."
msgstr ""
"Korrigieren Sie dies im Arbeitsverzeichnis, und benutzen Sie\n"
"dann 'git add/rm <Datei>' um die Auflösung entsprechend zu markieren\n"
"dann 'git add/rm <Datei>', um die Auflösung entsprechend zu markieren\n"
"und zu committen, oder benutzen Sie 'git commit -a'."

#: archive.c:10
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s" @@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen des Pfades '%s'%s"
#: merge-recursive.c:703
#, c-format
msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
msgstr "Entferne %s um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n"
msgstr "Entferne %s, um Platz für Unterverzeichnis zu schaffen\n"

#: merge-recursive.c:717 merge-recursive.c:738
msgid ": perhaps a D/F conflict?"
@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr[1] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commits.\n" @@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr[1] "Ihr Branch ist vor '%s' um %d Commits.\n"

#: remote.c:1960
msgid " (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
msgstr " (benutzen Sie \"git push\" um lokale Commits zu publizieren)\n"
msgstr " (benutzen Sie \"git push\", um lokale Commits zu publizieren)\n"

#: remote.c:1963
#, c-format
@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr[1] "" @@ -1052,7 +1052,7 @@ msgstr[1] ""
#: remote.c:1971
msgid " (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git pull\" um Ihren lokalen Branch zu aktualisieren)\n"
" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren lokalen Branch zu aktualisieren)\n"

#: remote.c:1974
#, c-format
@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr[1] "" @@ -1072,7 +1072,7 @@ msgstr[1] ""
#: remote.c:1984
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git pull\" um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
" (benutzen Sie \"git pull\", um Ihren Branch mit dem Remote-Branch "
"zusammenzuführen)\n"

#: run-command.c:80
@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden." @@ -1136,7 +1136,7 @@ msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden."
#: sequencer.c:233
msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
msgstr ""
"Tragen Sie Ihre Änderungen ein oder benutzen Sie \"stash\" um fortzufahren."
"Tragen Sie Ihre Änderungen ein oder benutzen Sie \"stash\", um fortzufahren."

#: sequencer.c:250
msgid "Failed to lock HEAD during fast_forward_to"
@ -1488,18 +1488,18 @@ msgstr "" @@ -1488,18 +1488,18 @@ msgstr ""
#: wt-status.c:183
msgid " (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)"
" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung zu markieren)"

#: wt-status.c:185 wt-status.c:189
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung entsprechend zu "
" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung entsprechend zu "
"markieren)"

#: wt-status.c:187
msgid " (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)"
" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Auflösung zu markieren)"

#: wt-status.c:198
msgid "Changes to be committed:"
@ -1512,20 +1512,20 @@ msgstr "Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt sind:" @@ -1512,20 +1512,20 @@ msgstr "Änderungen, die nicht zum Commit vorgemerkt sind:"
#: wt-status.c:220
msgid " (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git add <Datei>...\" um die Änderungen zum Commit "
" (benutzen Sie \"git add <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
"vorzumerken)"

#: wt-status.c:222
msgid " (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Änderungen zum Commit "
" (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
"vorzumerken)"

#: wt-status.c:223
msgid ""
" (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git checkout -- <Datei>...\" um die Änderungen im "
" (benutzen Sie \"git checkout -- <Datei>...\", um die Änderungen im "
"Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)"

#: wt-status.c:225
@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr "" @@ -1538,7 +1538,7 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid " (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git %s <Datei>...\" um die Änderungen zum Commit "
" (benutzen Sie \"git %s <Datei>...\", um die Änderungen zum Commit "
"vorzumerken)"

#: wt-status.c:252
@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Alle Konflikte sind behoben, aber Sie sind immer noch beim Merge." @@ -1653,7 +1653,7 @@ msgstr "Alle Konflikte sind behoben, aber Sie sind immer noch beim Merge."

#: wt-status.c:945
msgid " (use \"git commit\" to conclude merge)"
msgstr " (benutzen Sie \"git commit\" um den Merge abzuschließen)"
msgstr " (benutzen Sie \"git commit\", um den Merge abzuschließen)"

#: wt-status.c:955
msgid "You are in the middle of an am session."
@ -1670,12 +1670,12 @@ msgstr "" @@ -1670,12 +1670,12 @@ msgstr ""

#: wt-status.c:964
msgid " (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\", um diesen Patch auszulassen)"

#: wt-status.c:966
msgid " (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git am --abort\" um den ursprünglichen Branch "
" (benutzen Sie \"git am --abort\", um den ursprünglichen Branch "
"wiederherzustellen)"

#: wt-status.c:1026 wt-status.c:1043
@ -1695,12 +1695,12 @@ msgstr "" @@ -1695,12 +1695,12 @@ msgstr ""

#: wt-status.c:1036
msgid " (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
msgstr " (benutzen Sie \"git rebase --skip\", um diesen Patch auszulassen)"

#: wt-status.c:1038
msgid " (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git rebase --abort\" um den ursprünglichen Branch "
" (benutzen Sie \"git rebase --abort\", um den ursprünglichen Branch "
"auszuchecken)"

#: wt-status.c:1051
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase." @@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr "Sie editieren gerade einen Commit während eines Rebase."
#: wt-status.c:1075
msgid " (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git commit --amend\" um den aktuellen Commit nachzubessern)"
" (benutzen Sie \"git commit --amend\", um den aktuellen Commit nachzubessern)"

#: wt-status.c:1077
msgid ""
@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr "" @@ -1767,7 +1767,7 @@ msgstr ""
#: wt-status.c:1097
msgid " (use \"git cherry-pick --abort\" to cancel the cherry-pick operation)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git cherry-pick --abort\" um die Cherry-Pick-Operation "
" (benutzen Sie \"git cherry-pick --abort\", um die Cherry-Pick-Operation "
"abzubrechen)"

#: wt-status.c:1106
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git revert --continue\" aus)" @@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr " (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git revert --continue\" aus)"
#: wt-status.c:1116
msgid " (use \"git revert --abort\" to cancel the revert operation)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git revert --abort\" um die Revert-Operation abzubrechen)"
" (benutzen Sie \"git revert --abort\", um die Revert-Operation abzubrechen)"

#: wt-status.c:1127
#, c-format
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche." @@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Sie sind gerade bei einer binären Suche."
#: wt-status.c:1134
msgid " (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
msgstr ""
" (benutzen Sie \"git bisect reset\" um zum ursprünglichen Branch "
" (benutzen Sie \"git bisect reset\", um zum ursprünglichen Branch "
"zurückzukehren)"

#: wt-status.c:1309
@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s" @@ -1855,7 +1855,7 @@ msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s"

#: wt-status.c:1373
msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (benutzen Sie die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)"
msgstr " (benutzen Sie die Option -u, um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)"

#: wt-status.c:1379
msgid "No changes"
@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr[1] "" @@ -2235,7 +2235,7 @@ msgstr[1] ""
#: builtin/apply.c:2818
#, c-format
msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld) um Patch-Bereich bei %d anzuwenden"
msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld), um Patch-Bereich bei %d anzuwenden"

#: builtin/apply.c:2824
#, c-format
@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Unterdrückt den Namen des Autors und den Zeitstempel (Standard: aus)" @@ -2691,7 +2691,7 @@ msgstr "Unterdrückt den Namen des Autors und den Zeitstempel (Standard: aus)"

#: builtin/blame.c:2514
msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
msgstr "Zeigt anstatt des Namens die Email-Adresse des Autors (Standard: aus)"
msgstr "Zeigt anstatt des Namens die E-Mail-Adresse des Autors (Standard: aus)"

#: builtin/blame.c:2515
msgid "Ignore whitespace differences"
@ -3085,7 +3085,7 @@ msgstr "zu viele Branches für eine Umbenennen-Operation angegeben" @@ -3085,7 +3085,7 @@ msgstr "zu viele Branches für eine Umbenennen-Operation angegeben"

#: builtin/branch.c:952
msgid "too many branches to set new upstream"
msgstr "zu viele Branches angegeben um Upstream-Branch zu setzen"
msgstr "zu viele Branches angegeben, um Upstream-Branch zu setzen"

#: builtin/branch.c:956
#, c-format
@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "Branch '%s' existiert nicht" @@ -3108,7 +3108,7 @@ msgstr "Branch '%s' existiert nicht"
#: builtin/branch.c:975
msgid "too many branches to unset upstream"
msgstr ""
"zu viele Branches angegeben um Konfiguration zu Upstream-Branch zu entfernen"
"zu viele Branches angegeben, um Konfiguration zu Upstream-Branch zu entfernen"

#: builtin/branch.c:979
msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch."
@ -5071,7 +5071,7 @@ msgstr "gibt für jeden Commit das gesamte Verzeichnis aus" @@ -5071,7 +5071,7 @@ msgstr "gibt für jeden Commit das gesamte Verzeichnis aus"

#: builtin/fast-export.c:718
msgid "Use the done feature to terminate the stream"
msgstr "Benutzt die \"done\"-Funktion um den Strom abzuschließen"
msgstr "Benutzt die \"done\"-Funktion, um den Strom abzuschließen"

#: builtin/fast-export.c:719
msgid "Skip output of blob data"
@ -5268,7 +5268,7 @@ msgid "" @@ -5268,7 +5268,7 @@ msgid ""
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
msgstr ""
"Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuchen Sie\n"
"'git remote prune %s' um jeden älteren, widersprüchlichen Branch zu löschen."
"'git remote prune %s', um jeden älteren, widersprüchlichen Branch zu löschen."

#: builtin/fetch.c:759
#, c-format
@ -6535,7 +6535,7 @@ msgstr "zeigt Patchformat anstatt des Standards (Patch + Zusammenfassung)" @@ -6535,7 +6535,7 @@ msgstr "zeigt Patchformat anstatt des Standards (Patch + Zusammenfassung)"

#: builtin/log.c:1217
msgid "Messaging"
msgstr "Email-Einstellungen"
msgstr "E-Mail-Einstellungen"

#: builtin/log.c:1218
msgid "header"
@ -6543,11 +6543,11 @@ msgstr "Header" @@ -6543,11 +6543,11 @@ msgstr "Header"

#: builtin/log.c:1219
msgid "add email header"
msgstr "fügt Email-Header hinzu"
msgstr "fügt E-Mail-Header hinzu"

#: builtin/log.c:1220 builtin/log.c:1222
msgid "email"
msgstr "Email"
msgstr "E-Mail"

#: builtin/log.c:1220
msgid "add To: header"
@ -6573,7 +6573,7 @@ msgstr "message-id" @@ -6573,7 +6573,7 @@ msgstr "message-id"

#: builtin/log.c:1228
msgid "make first mail a reply to <message-id>"
msgstr "macht aus erster Email eine Antwort zu <message-id>"
msgstr "macht aus erster E-Mail eine Antwort zu <message-id>"

#: builtin/log.c:1229 builtin/log.c:1232
msgid "boundary"
@ -6978,7 +6978,7 @@ msgstr "konnte nicht von '%s' lesen" @@ -6978,7 +6978,7 @@ msgstr "konnte nicht von '%s' lesen"
#, c-format
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
msgstr ""
"Merge wurde nicht committet; benutzen Sie 'git commit' um den Merge "
"Merge wurde nicht committet; benutzen Sie 'git commit', um den Merge "
"abzuschließen.\n"

#: builtin/merge.c:809
@ -6990,7 +6990,7 @@ msgid "" @@ -6990,7 +6990,7 @@ msgid ""
"Lines starting with '%c' will be ignored, and an empty message aborts\n"
"the commit.\n"
msgstr ""
"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung ein um zu erklären, warum dieser\n"
"Bitte geben Sie eine Commit-Beschreibung ein, um zu erklären, warum dieser\n"
"Merge erforderlich ist, insbesondere wenn es einen aktualisierten\n"
"Upstream-Branch mit einem Thema-Branch zusammenführt.\n"
"\n"
@ -7156,7 +7156,7 @@ msgstr "Merge mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n" @@ -7156,7 +7156,7 @@ msgstr "Merge mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n"
#: builtin/merge.c:1539
#, c-format
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
msgstr "Benutzen Sie \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"
msgstr "Benutzen Sie \"%s\", um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"

#: builtin/merge.c:1551
#, c-format
@ -7299,7 +7299,7 @@ msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed" @@ -7299,7 +7299,7 @@ msgid "Please, stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr ""
"Bitte merken Sie Ihre Änderungen in .gitmodules zum Commit vor oder "
"benutzen\n"
"Sie \"stash\" um fortzufahren."
"Sie \"stash\", um fortzufahren."

#: builtin/mv.c:156
#, c-format
@ -7368,7 +7368,7 @@ msgstr "zeigt nur Namen an (keine SHA-1)" @@ -7368,7 +7368,7 @@ msgstr "zeigt nur Namen an (keine SHA-1)"

#: builtin/name-rev.c:310
msgid "only use tags to name the commits"
msgstr "verwendet nur Tags um die Commits zu benennen"
msgstr "verwendet nur Tags, um die Commits zu benennen"

#: builtin/name-rev.c:312
msgid "only use refs matching <pattern>"
@ -7621,7 +7621,7 @@ msgid "" @@ -7621,7 +7621,7 @@ msgid ""
"existing notes"
msgstr ""
"Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s "
"gefunden. Verwenden Sie '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben."
"gefunden. Verwenden Sie '-f', um die existierenden Notizen zu überschreiben."

#: builtin/notes.c:460 builtin/notes.c:537
#, c-format
@ -7649,7 +7649,7 @@ msgid "" @@ -7649,7 +7649,7 @@ msgid ""
"existing notes"
msgstr ""
"Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. "
"Verwenden Sie '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben."
"Verwenden Sie '-f', um die existierenden Notizen zu überschreiben."

#: builtin/notes.c:543
#, c-format
@ -9359,7 +9359,7 @@ msgid "" @@ -9359,7 +9359,7 @@ msgid ""
"(use -f to force removal)"
msgstr ""
"\n"
"(benutzen Sie -f um die Löschung zu erzwingen)"
"(benutzen Sie -f, um die Löschung zu erzwingen)"

#: builtin/rm.c:240
msgid "the following file has changes staged in the index:"
@ -9373,7 +9373,7 @@ msgid "" @@ -9373,7 +9373,7 @@ msgid ""
"(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
msgstr ""
"\n"
"(benutzen Sie --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung "
"(benutzen Sie --cached, um die Datei zu behalten, oder -f, um die Entfernung "
"zu erzwingen)"

#: builtin/rm.c:252
@ -9431,7 +9431,7 @@ msgstr "Unterdrückt Commit-Beschreibungen, liefert nur Anzahl der Commits" @@ -9431,7 +9431,7 @@ msgstr "Unterdrückt Commit-Beschreibungen, liefert nur Anzahl der Commits"

#: builtin/shortlog.c:234
msgid "Show the email address of each author"
msgstr "Zeigt die Email-Adresse von jedem Autor"
msgstr "Zeigt die E-Mail-Adresse von jedem Autor"

#: builtin/shortlog.c:235
msgid "w[,i1[,i2]]"
@ -9751,7 +9751,7 @@ msgstr "annotiertes und GPG-signiertes Tag" @@ -9751,7 +9751,7 @@ msgstr "annotiertes und GPG-signiertes Tag"

#: builtin/tag.c:605
msgid "use another key to sign the tag"
msgstr "verwendet einen anderen Schlüssel um das Tag zu signieren"
msgstr "verwendet einen anderen Schlüssel, um das Tag zu signieren"

#: builtin/tag.c:606
msgid "replace the tag if exists"
@ -10046,7 +10046,7 @@ msgid "" @@ -10046,7 +10046,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"'git help -a' und 'git help -g' listet verfügbare Unterkommandos und\n"
"einige Anleitungen zu Git-Konzepten auf. Benutzen Sie 'git help <Kommando>'\n"
"oder 'git help <Konzept>' um mehr über ein spezifisches Kommando oder\n"
"oder 'git help <Konzept>', um mehr über ein spezifisches Kommando oder\n"
"Konzept zu erfahren."

#: parse-options.h:143
@ -10200,7 +10200,7 @@ msgstr "" @@ -10200,7 +10200,7 @@ msgstr ""
#: git-am.sh:141
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr ""
"Verwende Informationen aus der Staging-Area um einen Basisverzeichnis "
"Verwende Informationen aus der Staging-Area, um einen Basisverzeichnis "
"nachzustellen"

#: git-am.sh:156
@ -10257,7 +10257,7 @@ msgid "" @@ -10257,7 +10257,7 @@ msgid ""
"Use \"git am --abort\" to remove it."
msgstr ""
"Stray $dotest Verzeichnis gefunden.\n"
"Benutzen Sie \"git am --abort\" um es zu entfernen."
"Benutzen Sie \"git am --abort\", um es zu entfernen."

#: git-am.sh:535
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
@ -10284,7 +10284,7 @@ msgstr "" @@ -10284,7 +10284,7 @@ msgstr ""

#: git-am.sh:732
msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
msgstr "Patch enthält keine gültige Email-Adresse."
msgstr "Patch enthält keine gültige E-Mail-Adresse."

#: git-am.sh:779
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
@ -10515,7 +10515,7 @@ msgid "" @@ -10515,7 +10515,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben.\n"
"Bitte korrigieren Sie dies im Arbeitsverzeichnis und benutzen Sie dann \n"
"'git add/rm <Datei>' um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder\n"
"'git add/rm <Datei>', um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder\n"
"benutzen Sie 'git commit -a'."

#: git-pull.sh:25
@ -11014,7 +11014,7 @@ msgid "" @@ -11014,7 +11014,7 @@ msgid ""
"discard them"
msgstr ""
"Arbeitsverzeichnis von Submodul in '$displaypath' enthält lokale Änderungen; "
"verwenden Sie '-f' um diese zu verwerfen"
"verwenden Sie '-f', um diese zu verwerfen"

#: git-submodule.sh:701
#, sh-format

Loading…
Cancel
Save