l10n: it.po: update for Git 2.27.0 round #2

Signed-off-by: Alessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it>
maint
Alessandro Menti 2020-05-27 18:22:22 +02:00
parent 3eff1ed3a3
commit a09c79f5c8
No known key found for this signature in database
GPG Key ID: 467AC0B4D6A6F336
1 changed files with 129 additions and 122 deletions

251
po/it.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n" "Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 09:11+0800\n" "POT-Creation-Date: 2020-05-27 07:23+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 08:28+0200\n" "PO-Revision-Date: 2020-05-27 18:21+0200\n"
"Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it>\n" "Last-Translator: Alessandro Menti <alessandro.menti@alessandromenti.it>\n"
"Language-Team: Italian <>\n" "Language-Team: Italian <>\n"
"Language: it\n" "Language: it\n"
@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Lokalize 20.04.0\n" "X-Generator: Lokalize 20.04.1\n"


#: add-interactive.c:368 #: add-interactive.c:368
#, c-format #, c-format
@ -1462,7 +1462,7 @@ msgid "allow overlapping hunks"
msgstr "consenti la sovrapposizione dei frammenti" msgstr "consenti la sovrapposizione dei frammenti"


#: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22 #: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22
#: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:774 #: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775
#: builtin/log.c:2186 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128 #: builtin/log.c:2186 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
msgid "be verbose" msgid "be verbose"
msgstr "visualizza ulteriori dettagli" msgstr "visualizza ulteriori dettagli"
@ -2913,7 +2913,7 @@ msgstr "percorso strano '%s' bloccato"
msgid "unable to fork" msgid "unable to fork"
msgstr "impossibile eseguire fork" msgstr "impossibile eseguire fork"


#: connected.c:107 builtin/fsck.c:208 builtin/prune.c:45 #: connected.c:107 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45
msgid "Checking connectivity" msgid "Checking connectivity"
msgstr "Controllo connessione in corso" msgstr "Controllo connessione in corso"


@ -3976,7 +3976,7 @@ msgstr "commit non valido: %s"
msgid "giving up" msgid "giving up"
msgstr "smetto di provare" msgstr "smetto di provare"


#: fetch-pack.c:476 progress.c:340 #: fetch-pack.c:476 progress.c:336
msgid "done" msgid "done"
msgstr "fatto" msgstr "fatto"


@ -4665,7 +4665,7 @@ msgstr "ridenominazione"
msgid "renamed" msgid "renamed"
msgstr "rinominato" msgstr "rinominato"


#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2472 merge-recursive.c:3117 #: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129
#, c-format #, c-format
msgid "Refusing to lose dirty file at %s" msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
msgstr "Mi rifiuto di perdere un file sporco in %s" msgstr "Mi rifiuto di perdere un file sporco in %s"
@ -4706,14 +4706,14 @@ msgstr ""
msgid " (left unresolved)" msgid " (left unresolved)"
msgstr " (lasciato irrisolto)" msgstr " (lasciato irrisolto)"


#: merge-recursive.c:1793 #: merge-recursive.c:1805
#, c-format #, c-format
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
msgstr "" msgstr ""
"CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): file ridenominato %s->%s in %s. " "CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): file ridenominato %s->%s in %s. "
"Ridenominato %s->%s in %s" "Ridenominato %s->%s in %s"


#: merge-recursive.c:2056 #: merge-recursive.c:2068
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " "CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
@ -4724,7 +4724,7 @@ msgstr ""
"perché la directory %s è stata ridenominata in più directory diverse e " "perché la directory %s è stata ridenominata in più directory diverse e "
"nessuna directory di destinazione contiene la maggior parte dei file." "nessuna directory di destinazione contiene la maggior parte dei file."


#: merge-recursive.c:2088 #: merge-recursive.c:2100
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " "CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
@ -4734,7 +4734,7 @@ msgstr ""
"%s è d'ostacolo alle seguenti ridenominazioni directory che spostano in tale " "%s è d'ostacolo alle seguenti ridenominazioni directory che spostano in tale "
"posizione i seguenti percorsi: %s." "posizione i seguenti percorsi: %s."


#: merge-recursive.c:2098 #: merge-recursive.c:2110
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " "CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
@ -4744,7 +4744,7 @@ msgstr ""
"un percorso in %s; delle ridenominazioni directory implicite hanno tentato " "un percorso in %s; delle ridenominazioni directory implicite hanno tentato "
"di spostare in tale posizione i seguenti percorsi: %s" "di spostare in tale posizione i seguenti percorsi: %s"


#: merge-recursive.c:2190 #: merge-recursive.c:2202
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" "CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
@ -4753,7 +4753,7 @@ msgstr ""
"CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): directory ridenominata %s->%s " "CONFLITTO (ridenominazione/ridenominazione): directory ridenominata %s->%s "
"in %s. Directory ridenominata %s->%s in %s" "in %s. Directory ridenominata %s->%s in %s"


#: merge-recursive.c:2435 #: merge-recursive.c:2447
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " "WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
@ -4762,52 +4762,52 @@ msgstr ""
"ATTENZIONE: evito di applicare la ridenominazione %s -> %s a %s perché %s " "ATTENZIONE: evito di applicare la ridenominazione %s -> %s a %s perché %s "
"stesso è stato ridenominato." "stesso è stato ridenominato."


#: merge-recursive.c:2961 #: merge-recursive.c:2973
#, c-format #, c-format
msgid "cannot read object %s" msgid "cannot read object %s"
msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s" msgstr "impossibile leggere l'oggetto %s"


#: merge-recursive.c:2964 #: merge-recursive.c:2976
#, c-format #, c-format
msgid "object %s is not a blob" msgid "object %s is not a blob"
msgstr "l'oggetto %s non è un blob" msgstr "l'oggetto %s non è un blob"


#: merge-recursive.c:3028 #: merge-recursive.c:3040
msgid "modify" msgid "modify"
msgstr "modifica" msgstr "modifica"


#: merge-recursive.c:3028 #: merge-recursive.c:3040
msgid "modified" msgid "modified"
msgstr "modificato" msgstr "modificato"


#: merge-recursive.c:3040 #: merge-recursive.c:3052
msgid "content" msgid "content"
msgstr "contenuto" msgstr "contenuto"


#: merge-recursive.c:3044 #: merge-recursive.c:3056
msgid "add/add" msgid "add/add"
msgstr "aggiunta/aggiunta" msgstr "aggiunta/aggiunta"


#: merge-recursive.c:3067 #: merge-recursive.c:3079
#, c-format #, c-format
msgid "Skipped %s (merged same as existing)" msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
msgstr "Omesso %s (elemento sottoposto a merge uguale a quello esistente)" msgstr "Omesso %s (elemento sottoposto a merge uguale a quello esistente)"


#: merge-recursive.c:3089 git-submodule.sh:985 #: merge-recursive.c:3101 git-submodule.sh:985
msgid "submodule" msgid "submodule"
msgstr "sottomodulo" msgstr "sottomodulo"


#: merge-recursive.c:3090 #: merge-recursive.c:3102
#, c-format #, c-format
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
msgstr "CONFLITTO (%s): conflitto di merge in %s" msgstr "CONFLITTO (%s): conflitto di merge in %s"


#: merge-recursive.c:3120 #: merge-recursive.c:3132
#, c-format #, c-format
msgid "Adding as %s instead" msgid "Adding as %s instead"
msgstr "Lo aggiungo come %s" msgstr "Lo aggiungo come %s"


#: merge-recursive.c:3203 #: merge-recursive.c:3215
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " "Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
@ -4816,7 +4816,7 @@ msgstr ""
"Percorso aggiornato: %s aggiunto in %s in una directory ridenominata in %s; " "Percorso aggiornato: %s aggiunto in %s in una directory ridenominata in %s; "
"lo sposto in %s." "lo sposto in %s."


#: merge-recursive.c:3206 #: merge-recursive.c:3218
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " "CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
@ -4825,7 +4825,7 @@ msgstr ""
"CONFLITTO (posizione file): %s aggiunto in %s in una directory ridenominata " "CONFLITTO (posizione file): %s aggiunto in %s in una directory ridenominata "
"in %s, il che suggerisce che forse dovrebbe essere spostato in %s." "in %s, il che suggerisce che forse dovrebbe essere spostato in %s."


#: merge-recursive.c:3210 #: merge-recursive.c:3222
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " "Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
@ -4834,7 +4834,7 @@ msgstr ""
"Percorso aggiornato: %s ridenominato in %s in %s in una directory " "Percorso aggiornato: %s ridenominato in %s in %s in una directory "
"ridenominata in %s; lo sposto in %s." "ridenominata in %s; lo sposto in %s."


#: merge-recursive.c:3213 #: merge-recursive.c:3225
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " "CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
@ -4844,61 +4844,61 @@ msgstr ""
"ridenominata in %s, il che suggerisce che forse dovrebbe essere spostato in " "ridenominata in %s, il che suggerisce che forse dovrebbe essere spostato in "
"%s." "%s."


#: merge-recursive.c:3327 #: merge-recursive.c:3339
#, c-format #, c-format
msgid "Removing %s" msgid "Removing %s"
msgstr "Rimozione di %s" msgstr "Rimozione di %s"


#: merge-recursive.c:3350 #: merge-recursive.c:3362
msgid "file/directory" msgid "file/directory"
msgstr "file/directory" msgstr "file/directory"


#: merge-recursive.c:3355 #: merge-recursive.c:3367
msgid "directory/file" msgid "directory/file"
msgstr "directory/file" msgstr "directory/file"


#: merge-recursive.c:3362 #: merge-recursive.c:3374
#, c-format #, c-format
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
msgstr "" msgstr ""
"CONFLITTO (%s): una directory denominata %s esiste già in %s. Aggiungo %s " "CONFLITTO (%s): una directory denominata %s esiste già in %s. Aggiungo %s "
"come %s" "come %s"


#: merge-recursive.c:3371 #: merge-recursive.c:3383
#, c-format #, c-format
msgid "Adding %s" msgid "Adding %s"
msgstr "Aggiunta %s" msgstr "Aggiunta %s"


#: merge-recursive.c:3380 #: merge-recursive.c:3392
#, c-format #, c-format
msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
msgstr "CONFLITTO (aggiungi/aggiungi): conflitto di merge in %s" msgstr "CONFLITTO (aggiungi/aggiungi): conflitto di merge in %s"


#: merge-recursive.c:3424 #: merge-recursive.c:3436
msgid "Already up to date!" msgid "Already up to date!"
msgstr "Già aggiornato!" msgstr "Già aggiornato!"


#: merge-recursive.c:3433 #: merge-recursive.c:3445
#, c-format #, c-format
msgid "merging of trees %s and %s failed" msgid "merging of trees %s and %s failed"
msgstr "merge degli alberi %s e %s non riuscito" msgstr "merge degli alberi %s e %s non riuscito"


#: merge-recursive.c:3537 #: merge-recursive.c:3549
msgid "Merging:" msgid "Merging:"
msgstr "Merge in corso:" msgstr "Merge in corso:"


#: merge-recursive.c:3550 #: merge-recursive.c:3562
#, c-format #, c-format
msgid "found %u common ancestor:" msgid "found %u common ancestor:"
msgid_plural "found %u common ancestors:" msgid_plural "found %u common ancestors:"
msgstr[0] "trovato %u antenato comune:" msgstr[0] "trovato %u antenato comune:"
msgstr[1] "trovati %u antenati comuni:" msgstr[1] "trovati %u antenati comuni:"


#: merge-recursive.c:3600 #: merge-recursive.c:3612
msgid "merge returned no commit" msgid "merge returned no commit"
msgstr "il merge non ha restituito alcun commit" msgstr "il merge non ha restituito alcun commit"


#: merge-recursive.c:3659 #: merge-recursive.c:3671
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" "Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
@ -4907,12 +4907,12 @@ msgstr ""
"Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte dal merge:\n" "Le tue modifiche locali ai seguenti file sarebbero sovrascritte dal merge:\n"
" %s" " %s"


#: merge-recursive.c:3756 #: merge-recursive.c:3768
#, c-format #, c-format
msgid "Could not parse object '%s'" msgid "Could not parse object '%s'"
msgstr "Impossibile analizzare l'oggetto '%s'" msgstr "Impossibile analizzare l'oggetto '%s'"


#: merge-recursive.c:3774 builtin/merge.c:705 builtin/merge.c:885 #: merge-recursive.c:3786 builtin/merge.c:705 builtin/merge.c:885
msgid "Unable to write index." msgid "Unable to write index."
msgstr "Impossibile scrivere l'indice." msgstr "Impossibile scrivere l'indice."


@ -5485,8 +5485,8 @@ msgid ""
"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " "could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': "
"'%s'" "'%s'"
msgstr "" msgstr ""
"impossibile analizzare la prima riga dell'output di `log`: non inizia con" "impossibile analizzare la prima riga dell'output di `log`: non inizia con "
" 'commit ': %s" "'commit ': %s"


#: range-diff.c:137 #: range-diff.c:137
#, c-format #, c-format
@ -5814,7 +5814,7 @@ msgstr ""
"\n" "\n"


#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3463 #: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3463
#: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:346 builtin/rebase.c:258 #: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:258
#, c-format #, c-format
msgid "could not write '%s'" msgid "could not write '%s'"
msgstr "impossibile scrivere '%s'" msgstr "impossibile scrivere '%s'"
@ -8973,8 +8973,8 @@ msgid ""
"patterns:\n" "patterns:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"I seguenti percorsi non sono aggiornati e sono stati mantenuti nonostante vi" "I seguenti percorsi non sono aggiornati e sono stati mantenuti nonostante vi "
" siano dei pattern sparse:\n" "siano dei pattern sparse:\n"
"%s" "%s"


#: unpack-trees.c:180 #: unpack-trees.c:180
@ -8983,8 +8983,8 @@ msgid ""
"The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n" "The following paths are unmerged and were left despite sparse patterns:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"I seguenti percorsi non sono stati sottoposti a merge e sono stati mantenuti" "I seguenti percorsi non sono stati sottoposti a merge e sono stati mantenuti "
" nonostante vi siano dei pattern sparse:\n" "nonostante vi siano dei pattern sparse:\n"
"%s" "%s"


#: unpack-trees.c:182 #: unpack-trees.c:182
@ -8994,8 +8994,8 @@ msgid ""
"patterns:\n" "patterns:\n"
"%s" "%s"
msgstr "" msgstr ""
"I seguenti percorsi erano già presenti e pertanto non sono stati aggiornati" "I seguenti percorsi erano già presenti e pertanto non sono stati aggiornati "
" nonostante vi siano dei pattern sparse:\n" "nonostante vi siano dei pattern sparse:\n"
"%s" "%s"


#: unpack-trees.c:262 #: unpack-trees.c:262
@ -9009,8 +9009,8 @@ msgid ""
"After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout " "After fixing the above paths, you may want to run `git sparse-checkout "
"reapply`.\n" "reapply`.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Dopo aver corretto i percorsi sopra menzionati, potresti voler eseguire `git" "Dopo aver corretto i percorsi sopra menzionati, potresti voler eseguire `git "
" sparse-checkout reapply`.\n" "sparse-checkout reapply`.\n"


#: unpack-trees.c:350 #: unpack-trees.c:350
msgid "Updating files" msgid "Updating files"
@ -12640,9 +12640,9 @@ msgid ""
"split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" "split[=<strategy>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
"paths] [--[no-]progress] <split options>" "paths] [--[no-]progress] <split options>"
msgstr "" msgstr ""
"git commit-graph write [--object-dir <directory oggetti>] [--append]" "git commit-graph write [--object-dir <directory oggetti>] [--append] [--"
" [--split[=<strategia>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits]" "split[=<strategia>]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-"
" [--changed-paths] [--[no-]progress] <opzioni split>" "paths] [--[no-]progress] <opzioni split>"


#: builtin/commit-graph.c:60 #: builtin/commit-graph.c:60
#, c-format #, c-format
@ -14567,32 +14567,32 @@ msgstr "stampa solo i riferimenti contenenti il commit"
msgid "print only refs which don't contain the commit" msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "stampa solo i riferimenti che non contengono il commit" msgstr "stampa solo i riferimenti che non contengono il commit"


#: builtin/fsck.c:68 builtin/fsck.c:147 builtin/fsck.c:148 #: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149
msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "sconosciuto" msgstr "sconosciuto"


#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation> #. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
#: builtin/fsck.c:100 builtin/fsck.c:120 #: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121
#, c-format #, c-format
msgid "error in %s %s: %s" msgid "error in %s %s: %s"
msgstr "errore in %s %s: %s" msgstr "errore in %s %s: %s"


#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation> #. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
#: builtin/fsck.c:114 #: builtin/fsck.c:115
#, c-format #, c-format
msgid "warning in %s %s: %s" msgid "warning in %s %s: %s"
msgstr "avviso in %s %s: %s" msgstr "avviso in %s %s: %s"


#: builtin/fsck.c:143 builtin/fsck.c:146 #: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147
#, c-format #, c-format
msgid "broken link from %7s %s" msgid "broken link from %7s %s"
msgstr "collegamento rotto da %7s %s" msgstr "collegamento rotto da %7s %s"


#: builtin/fsck.c:155 #: builtin/fsck.c:156
msgid "wrong object type in link" msgid "wrong object type in link"
msgstr "tipo oggetto errato nel collegamento" msgstr "tipo oggetto errato nel collegamento"


#: builtin/fsck.c:171 #: builtin/fsck.c:172
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"broken link from %7s %s\n" "broken link from %7s %s\n"
@ -14601,211 +14601,211 @@ msgstr ""
"collegamento rotto da %7s %s\n" "collegamento rotto da %7s %s\n"
" a %7s %s" " a %7s %s"


#: builtin/fsck.c:282 #: builtin/fsck.c:283
#, c-format #, c-format
msgid "missing %s %s" msgid "missing %s %s"
msgstr "%s mancante %s" msgstr "%s mancante %s"


#: builtin/fsck.c:309 #: builtin/fsck.c:310
#, c-format #, c-format
msgid "unreachable %s %s" msgid "unreachable %s %s"
msgstr "%s non raggiungibile %s" msgstr "%s non raggiungibile %s"


#: builtin/fsck.c:329 #: builtin/fsck.c:330
#, c-format #, c-format
msgid "dangling %s %s" msgid "dangling %s %s"
msgstr "%s pendente %s" msgstr "%s pendente %s"


#: builtin/fsck.c:339 #: builtin/fsck.c:340
msgid "could not create lost-found" msgid "could not create lost-found"
msgstr "impossibile creare lost-found" msgstr "impossibile creare lost-found"


#: builtin/fsck.c:350 #: builtin/fsck.c:351
#, c-format #, c-format
msgid "could not finish '%s'" msgid "could not finish '%s'"
msgstr "impossibile terminare '%s'" msgstr "impossibile terminare '%s'"


#: builtin/fsck.c:367 #: builtin/fsck.c:368
#, c-format #, c-format
msgid "Checking %s" msgid "Checking %s"
msgstr "Controllo di %s in corso" msgstr "Controllo di %s in corso"


#: builtin/fsck.c:405 #: builtin/fsck.c:406
#, c-format #, c-format
msgid "Checking connectivity (%d objects)" msgid "Checking connectivity (%d objects)"
msgstr "Controllo connessione in corso (%d oggetti)" msgstr "Controllo connessione in corso (%d oggetti)"


#: builtin/fsck.c:424 #: builtin/fsck.c:425
#, c-format #, c-format
msgid "Checking %s %s" msgid "Checking %s %s"
msgstr "Controllo di %s in corso %s" msgstr "Controllo di %s in corso %s"


#: builtin/fsck.c:429 #: builtin/fsck.c:430
msgid "broken links" msgid "broken links"
msgstr "collegamenti rotti" msgstr "collegamenti rotti"


#: builtin/fsck.c:438 #: builtin/fsck.c:439
#, c-format #, c-format
msgid "root %s" msgid "root %s"
msgstr "radice %s" msgstr "radice %s"


#: builtin/fsck.c:446 #: builtin/fsck.c:447
#, c-format #, c-format
msgid "tagged %s %s (%s) in %s" msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
msgstr "eseguito tag di %s %s (%s) in %s" msgstr "eseguito tag di %s %s (%s) in %s"


#: builtin/fsck.c:475 #: builtin/fsck.c:476
#, c-format #, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing" msgid "%s: object corrupt or missing"
msgstr "%s: oggetto corrotto o mancante" msgstr "%s: oggetto corrotto o mancante"


#: builtin/fsck.c:500 #: builtin/fsck.c:501
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid reflog entry %s" msgid "%s: invalid reflog entry %s"
msgstr "%s: voce registro riferimenti non valida: %s" msgstr "%s: voce registro riferimenti non valida: %s"


#: builtin/fsck.c:514 #: builtin/fsck.c:515
#, c-format #, c-format
msgid "Checking reflog %s->%s" msgid "Checking reflog %s->%s"
msgstr "Controllo registro riferimenti %s->%s" msgstr "Controllo registro riferimenti %s->%s"


#: builtin/fsck.c:548 #: builtin/fsck.c:549
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer %s" msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
msgstr "%s: puntatore SHA1 non valido: %s" msgstr "%s: puntatore SHA1 non valido: %s"


#: builtin/fsck.c:555 #: builtin/fsck.c:556
#, c-format #, c-format
msgid "%s: not a commit" msgid "%s: not a commit"
msgstr "%s: non è un commit" msgstr "%s: non è un commit"


#: builtin/fsck.c:609 #: builtin/fsck.c:610
msgid "notice: No default references" msgid "notice: No default references"
msgstr "avviso: nessun riferimento predefinito" msgstr "avviso: nessun riferimento predefinito"


#: builtin/fsck.c:624 #: builtin/fsck.c:625
#, c-format #, c-format
msgid "%s: object corrupt or missing: %s" msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
msgstr "%s: oggetto corrotto o mancante: %s" msgstr "%s: oggetto corrotto o mancante: %s"


#: builtin/fsck.c:637 #: builtin/fsck.c:638
#, c-format #, c-format
msgid "%s: object could not be parsed: %s" msgid "%s: object could not be parsed: %s"
msgstr "%s: impossibile analizzare l'oggetto: %s" msgstr "%s: impossibile analizzare l'oggetto: %s"


#: builtin/fsck.c:657 #: builtin/fsck.c:658
#, c-format #, c-format
msgid "bad sha1 file: %s" msgid "bad sha1 file: %s"
msgstr "file SHA1 non valido: %s" msgstr "file SHA1 non valido: %s"


#: builtin/fsck.c:672 #: builtin/fsck.c:673
msgid "Checking object directory" msgid "Checking object directory"
msgstr "Controllo directory oggetti in corso" msgstr "Controllo directory oggetti in corso"


#: builtin/fsck.c:675 #: builtin/fsck.c:676
msgid "Checking object directories" msgid "Checking object directories"
msgstr "Controllo directory oggetti in corso" msgstr "Controllo directory oggetti in corso"


#: builtin/fsck.c:690 #: builtin/fsck.c:691
#, c-format #, c-format
msgid "Checking %s link" msgid "Checking %s link"
msgstr "Controllo collegamento %s" msgstr "Controllo collegamento %s"


#: builtin/fsck.c:695 builtin/index-pack.c:843 #: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:843
#, c-format #, c-format
msgid "invalid %s" msgid "invalid %s"
msgstr "%s non valido" msgstr "%s non valido"


#: builtin/fsck.c:702 #: builtin/fsck.c:703
#, c-format #, c-format
msgid "%s points to something strange (%s)" msgid "%s points to something strange (%s)"
msgstr "%s punta a qualcosa di strano (%s)" msgstr "%s punta a qualcosa di strano (%s)"


#: builtin/fsck.c:708 #: builtin/fsck.c:709
#, c-format #, c-format
msgid "%s: detached HEAD points at nothing" msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
msgstr "%s: l'HEAD scollegato non punta a niente" msgstr "%s: l'HEAD scollegato non punta a niente"


#: builtin/fsck.c:712 #: builtin/fsck.c:713
#, c-format #, c-format
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "avviso: %s punta a un branch non nato (%s)" msgstr "avviso: %s punta a un branch non nato (%s)"


#: builtin/fsck.c:724 #: builtin/fsck.c:725
msgid "Checking cache tree" msgid "Checking cache tree"
msgstr "Controllo cache albero in corso" msgstr "Controllo cache albero in corso"


#: builtin/fsck.c:729 #: builtin/fsck.c:730
#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
msgstr "%s: puntatore SHA1 non valido nella cache alberi" msgstr "%s: puntatore SHA1 non valido nella cache alberi"


#: builtin/fsck.c:738 #: builtin/fsck.c:739
msgid "non-tree in cache-tree" msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "oggetto non albero nella cache alberi" msgstr "oggetto non albero nella cache alberi"


#: builtin/fsck.c:769 #: builtin/fsck.c:770
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]" msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
msgstr "git fsck [<opzioni>] [<oggetto>...]" msgstr "git fsck [<opzioni>] [<oggetto>...]"


#: builtin/fsck.c:775 #: builtin/fsck.c:776
msgid "show unreachable objects" msgid "show unreachable objects"
msgstr "visualizza oggetti non raggiungibili" msgstr "visualizza oggetti non raggiungibili"


#: builtin/fsck.c:776 #: builtin/fsck.c:777
msgid "show dangling objects" msgid "show dangling objects"
msgstr "visualizza oggetti pendenti" msgstr "visualizza oggetti pendenti"


#: builtin/fsck.c:777 #: builtin/fsck.c:778
msgid "report tags" msgid "report tags"
msgstr "segnala i tag" msgstr "segnala i tag"


#: builtin/fsck.c:778 #: builtin/fsck.c:779
msgid "report root nodes" msgid "report root nodes"
msgstr "segnala i nodi radice" msgstr "segnala i nodi radice"


#: builtin/fsck.c:779 #: builtin/fsck.c:780
msgid "make index objects head nodes" msgid "make index objects head nodes"
msgstr "rendi gli oggetti indice nodi head" msgstr "rendi gli oggetti indice nodi head"


#: builtin/fsck.c:780 #: builtin/fsck.c:781
msgid "make reflogs head nodes (default)" msgid "make reflogs head nodes (default)"
msgstr "rendi i registri dei riferimenti nodi head (impostazione predefinita)" msgstr "rendi i registri dei riferimenti nodi head (impostazione predefinita)"


#: builtin/fsck.c:781 #: builtin/fsck.c:782
msgid "also consider packs and alternate objects" msgid "also consider packs and alternate objects"
msgstr "considera anche i pack e gli oggetti alternativi" msgstr "considera anche i pack e gli oggetti alternativi"


#: builtin/fsck.c:782 #: builtin/fsck.c:783
msgid "check only connectivity" msgid "check only connectivity"
msgstr "controlla solo la connessione" msgstr "controlla solo la connessione"


#: builtin/fsck.c:783 #: builtin/fsck.c:784
msgid "enable more strict checking" msgid "enable more strict checking"
msgstr "abilita controlli più restrittivi" msgstr "abilita controlli più restrittivi"


#: builtin/fsck.c:785 #: builtin/fsck.c:786
msgid "write dangling objects in .git/lost-found" msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
msgstr "scrivi oggetti pendenti in .git/lost-found" msgstr "scrivi oggetti pendenti in .git/lost-found"


#: builtin/fsck.c:786 builtin/prune.c:134 #: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134
msgid "show progress" msgid "show progress"
msgstr "visualizza l'avanzamento" msgstr "visualizza l'avanzamento"


#: builtin/fsck.c:787 #: builtin/fsck.c:788
msgid "show verbose names for reachable objects" msgid "show verbose names for reachable objects"
msgstr "visualizza nomi dettagliati per gli oggetti raggiungibili" msgstr "visualizza nomi dettagliati per gli oggetti raggiungibili"


#: builtin/fsck.c:846 builtin/index-pack.c:225 #: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:225
msgid "Checking objects" msgid "Checking objects"
msgstr "Controllo oggetti in corso" msgstr "Controllo oggetti in corso"


#: builtin/fsck.c:874 #: builtin/fsck.c:875
#, c-format #, c-format
msgid "%s: object missing" msgid "%s: object missing"
msgstr "%s: oggetto mancante" msgstr "%s: oggetto mancante"


#: builtin/fsck.c:885 #: builtin/fsck.c:886
#, c-format #, c-format
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'" msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
msgstr "parametro non valido: atteso SHA1, presente '%s'" msgstr "parametro non valido: atteso SHA1, presente '%s'"
@ -18028,7 +18028,8 @@ msgstr ""
" git config pull.rebase true # rebase\n" " git config pull.rebase true # rebase\n"
" git config pull.ff only # esegui solo fast forward\n" " git config pull.ff only # esegui solo fast forward\n"
"\n" "\n"
"Puoi sostituire \"git config\" con \"git config --global\" per impostare una\n" "Puoi sostituire \"git config\" con \"git config --global\" per impostare "
"una\n"
"preferenza predefinita per tutti i repository. Puoi anche passare gli\n" "preferenza predefinita per tutti i repository. Puoi anche passare gli\n"
"argomenti --rebase, --no-rebase o --ff-only sulla riga di comando per\n" "argomenti --rebase, --no-rebase o --ff-only sulla riga di comando per\n"
"eseguire l'override del valore predefinito configurato per una singola\n" "eseguire l'override del valore predefinito configurato per una singola\n"
@ -22691,7 +22692,8 @@ msgstr ""
"Grazie per voler compilare una segnalazione d'errore per Git!\n" "Grazie per voler compilare una segnalazione d'errore per Git!\n"
"Rispondi alle seguenti domande per consentirci di capire il problema.\n" "Rispondi alle seguenti domande per consentirci di capire il problema.\n"
"\n" "\n"
"Cos'hai fatto prima che si verificasse l'errore? (Passaggi per riprodurre il\n" "Cos'hai fatto prima che si verificasse l'errore? (Passaggi per riprodurre "
"il\n"
"problema)\n" "problema)\n"
"\n" "\n"
"Cosa ti aspettavi che succedesse? (Comportamento atteso)\n" "Cosa ti aspettavi che succedesse? (Comportamento atteso)\n"
@ -22761,7 +22763,8 @@ msgstr "Atteso comando 'to', ricevuto %s"
#: fast-import.c:3317 #: fast-import.c:3317
msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option"
msgstr "" msgstr ""
"Per l'opzione riscrittura sottomodulo ci si attendeva un formato nome:nomefile" "Per l'opzione riscrittura sottomodulo ci si attendeva un formato nome:"
"nomefile"


#: fast-import.c:3371 #: fast-import.c:3371
#, c-format #, c-format
@ -23214,8 +23217,8 @@ msgstr "Elenca, crea o elimina branch"
#: command-list.h:59 #: command-list.h:59
msgid "Collect information for user to file a bug report" msgid "Collect information for user to file a bug report"
msgstr "" msgstr ""
"Raccogli le informazioni necessarie perché l'utente possa inviare una" "Raccogli le informazioni necessarie perché l'utente possa inviare una "
" segnalazione d'errore" "segnalazione d'errore"


#: command-list.h:60 #: command-list.h:60
msgid "Move objects and refs by archive" msgid "Move objects and refs by archive"
@ -23811,46 +23814,50 @@ msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
msgstr "Un insieme di comandi utile e minimale per l'uso quotidiano di Git" msgstr "Un insieme di comandi utile e minimale per l'uso quotidiano di Git"


#: command-list.h:203 #: command-list.h:203
msgid "Frequently asked questions about using Git"
msgstr "Domande frequenti sull'utilizzo di Git"

#: command-list.h:204
msgid "A Git Glossary" msgid "A Git Glossary"
msgstr "Un glossario di Git" msgstr "Un glossario di Git"


#: command-list.h:204 #: command-list.h:205
msgid "Hooks used by Git" msgid "Hooks used by Git"
msgstr "Hook usati da Git" msgstr "Hook usati da Git"


#: command-list.h:205 #: command-list.h:206
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore" msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
msgstr "Specifica i file intenzionalmente non tracciati da ignorare" msgstr "Specifica i file intenzionalmente non tracciati da ignorare"


#: command-list.h:206 #: command-list.h:207
msgid "Defining submodule properties" msgid "Defining submodule properties"
msgstr "Definizione proprietà sottomodulo" msgstr "Definizione proprietà sottomodulo"


#: command-list.h:207 #: command-list.h:208
msgid "Git namespaces" msgid "Git namespaces"
msgstr "Spazi dei nomi Git" msgstr "Spazi dei nomi Git"


#: command-list.h:208 #: command-list.h:209
msgid "Git Repository Layout" msgid "Git Repository Layout"
msgstr "Struttura repository Git" msgstr "Struttura repository Git"


#: command-list.h:209 #: command-list.h:210
msgid "Specifying revisions and ranges for Git" msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
msgstr "Come specificare revisioni e intervalli in Git" msgstr "Come specificare revisioni e intervalli in Git"


#: command-list.h:210 #: command-list.h:211
msgid "Mounting one repository inside another" msgid "Mounting one repository inside another"
msgstr "Monto un repository dentro un altro" msgstr "Monto un repository dentro un altro"


#: command-list.h:211 #: command-list.h:212
msgid "A tutorial introduction to Git: part two" msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
msgstr "Un tutorial introduttivo per Git: seconda parte" msgstr "Un tutorial introduttivo per Git: seconda parte"


#: command-list.h:212 #: command-list.h:213
msgid "A tutorial introduction to Git" msgid "A tutorial introduction to Git"
msgstr "Un tutorial introduttivo per Git" msgstr "Un tutorial introduttivo per Git"


#: command-list.h:213 #: command-list.h:214
msgid "An overview of recommended workflows with Git" msgid "An overview of recommended workflows with Git"
msgstr "Una panoramica dei flussi di lavoro raccomandati in Git" msgstr "Una panoramica dei flussi di lavoro raccomandati in Git"