From 1480c3907b4d1008620b7f49a8640815bce75989 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Arkadii Yakovets Date: Sat, 15 Nov 2025 10:02:21 -0800 Subject: [PATCH] l10n: uk: add 2.52 translation Co-authored-by: Kate Golovanova Signed-off-by: Arkadii Yakovets Signed-off-by: Kate Golovanova --- po/uk.po | 1392 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++--------- 1 file changed, 1161 insertions(+), 231 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 12c44f8d2c..e6e13bf849 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Git v2.46\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2025-08-14 15:16-0700\n" -"PO-Revision-Date: 2025-08-14 17:33-0700\n" -"Last-Translator: Kateryna Golovanova \n" +"POT-Creation-Date: 2025-11-13 15:18-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2025-11-14 21:08-0800\n" +"Last-Translator: Arkadii Yakovets \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Poedit 3.6\n" +"X-Generator: Poedit 3.8\n" #, c-format msgid "%s cannot be negative" @@ -545,39 +545,39 @@ msgid "Nothing was applied.\n" msgstr "Нічого не застосовано.\n" msgid "" -"j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" -"J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" -"k - leave this hunk undecided, see previous undecided hunk\n" -"K - leave this hunk undecided, see previous hunk\n" +"j - go to the next undecided hunk, roll over at the bottom\n" +"J - go to the next hunk, roll over at the bottom\n" +"k - go to the previous undecided hunk, roll over at the top\n" +"K - go to the previous hunk, roll over at the top\n" "g - select a hunk to go to\n" "/ - search for a hunk matching the given regex\n" "s - split the current hunk into smaller hunks\n" "e - manually edit the current hunk\n" -"p - print the current hunk, 'P' to use the pager\n" +"p - print the current hunk\n" +"P - print the current hunk using the pager\n" "? - print help\n" msgstr "" -"j - залишити цей шматок невизначеним, перейти до наступного невизначеного " -"шматка\n" -"J - залишити цей шматок невизначеним, перейти до наступного шматка\n" -"k - залишити цей шматок невизначеним, перейти до попереднього невизначеного " -"шматка\n" -"K - залишити цей шматок невизначеним, перейти до попереднього шматка\n" +"j - перейти до наступного невизначеного шматка, перевернути внизу\n" +"J - перейти до наступного шматка, перевернути внизу\n" +"k - перейти до попереднього невизначеного шматка, перевернути вгорі\n" +"K - перейти до попереднього фрагмента, прокрутити вгорі\n" "g - вибрати шматок, до якого ви хочете перейти\n" "/ - шукати шматок, що відповідає заданому регвиру\n" "s - розбити поточний шматок на менші шматки\n" "e - редагувати поточний шматок вручну\n" "p - показати поточний шматок, \"P\" для гортання сторінок\n" +"P - показати поточний шматок з гортанням сторінок\n" "? - показати довідку\n" #, c-format msgid "Only one letter is expected, got '%s'" msgstr "Очікувався лише один символ, отримано \"%s\"" -msgid "No previous hunk" -msgstr "Немає попереднього шматка" +msgid "No other hunk" +msgstr "Немає інших шматків" -msgid "No next hunk" -msgstr "Немає наступного шматка" +msgid "No other undecided hunk" +msgstr "Ніяких інших невизначених шматків" msgid "No other hunks to goto" msgstr "Немає інших шматків для переходу" @@ -2378,15 +2378,20 @@ msgid "Restrict the missing objects to the current sparse-checkout" msgstr "Обмежити відсутні обʼєкти поточним розрідженим переходом" msgid "" -"git bisect start [--term-(new|bad)= --term-(old|good)=] [--no-" -"checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] [...]" +"git bisect start [--term-(bad|new)= --term-(good|old)=]\n" +" [--no-checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] " +"[...]" msgstr "" -"git bisect start [--term-(new,bad)=<термін> --term-(old,good)=<термін>] " -"[--no-checkout] [--first-parent] [<поганий> [<добрий>...]] [--] " -"[<визначник шляху>...]" +"git bisect start [--term-(bad|new)=<новий-термін> --term-(good|old)=<старий-" +"термін>]\n" +" [--no-checkout] [--first-parent] [<поганий> [<добрий>...]] " +"[--] [<визначник шляху>...]" -msgid "git bisect (good|bad) [...]" -msgstr "git bisect (добрий|поганий) [<ревізія>...]" +msgid "git bisect (bad|new|) []" +msgstr "git bisect (поганий|новий|<новий-термін>) [<ревізія>...]" + +msgid "git bisect (good|old|) [...]" +msgstr "git bisect (добрий|старий|<старий-термін>) [<ревізія>...]" msgid "git bisect skip [(|)...]" msgstr "git bisect skip [(<ревізія>|<діапазон>)...]" @@ -5628,6 +5633,14 @@ msgstr "пройдено через %lu комітів\n" msgid "found %i tags; gave up search at %s\n" msgstr "знайдено %i тегів; припинено пошук на %s\n" +#, c-format +msgid "cannot search for blob '%s' on an unborn branch" +msgstr "неможливо знайти blob \"%s\" на гілці, яка ще не створена" + +#, c-format +msgid "blob '%s' not reachable from HEAD" +msgstr "blob \"%s\" недосяжний з HEAD" + #, c-format msgid "describe %s\n" msgstr "описати %s\n" @@ -5771,6 +5784,9 @@ msgstr "неприпустима опція %s" msgid "%s...%s: no merge base" msgstr "%s...%s: немає бази злиття" +msgid "cannot come back to cwd" +msgstr "неможливо повернутися до поточної робочої директорії" + msgid "Not a git repository" msgstr "Не є git сховищем" @@ -5880,9 +5896,139 @@ msgstr "не надана <команда> для --extcmd=<команда>" msgid "git fast-export []" msgstr "git fast-export []" -msgid "Error: Cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +#, c-format +msgid "unknown %s mode: %s" +msgstr "невідомий режим %s: %s" + +#, c-format +msgid "unknown tag-of-filtered mode: %s" +msgstr "невідомий режим фільтрування тегів: %s" + +#, c-format +msgid "unknown reencoding mode: %s" +msgstr "невідомий режим перекодування: %s" + +#, c-format +msgid "could not read blob %s" +msgstr "не вдалося прочитати blob %s" + +#, c-format +msgid "oid mismatch in blob %s" +msgstr "невідповідність oid у blob %s" + +#, c-format +msgid "could not write blob '%s'" +msgstr "не вдалося записати blob \"%s\"" + +#, c-format +msgid "unexpected comparison status '%c' for %s, %s" +msgstr "несподіваний стан порівняння \"%c\" для %s, %s" + +msgid "none" +msgstr "нічого" + +#, c-format +msgid "could not find author in commit %s" +msgstr "не вдалося знайти автора в коміті %s" + +#, c-format +msgid "could not find committer in commit %s" +msgstr "не вдалося знайти комітера в коміті %s" + +#, c-format +msgid "" +"encountered commit-specific encoding %.*s in commit %s; use --reencode=[yes|" +"no] to handle it" msgstr "" -"Помилка: неможливо експортувати вкладені теги, якщо не вказано --mark-tags." +"виявлено специфічне для коміту кодування %.*s у коміті %s; для його обробки " +"використовуйте --reencode=[yes|no]" + +#, c-format +msgid "encountered signed commit %s; use --signed-commits= to handle it" +msgstr "" +"виявлено підписаний коміт %s; використовуйте --signed-commits=<режим> для " +"його обробки" + +#, c-format +msgid "exporting % signature(s) for commit %s" +msgstr "експорт % підписів для коміту %s" + +#, c-format +msgid "stripping signature(s) from commit %s" +msgstr "видалення підпису(-ів) з коміту %s" + +#, c-format +msgid "" +"omitting tag %s,\n" +"since tags of trees (or tags of tags of trees, etc.) are not supported." +msgstr "" +"пропустити тег %s,\n" +"оскільки теги дерев (або теги тегів дерев тощо) не підтримуються." + +#, c-format +msgid "could not read tag %s" +msgstr "не вдалося прочитати тег %s" + +#, c-format +msgid "encountered signed tag %s; use --signed-tags= to handle it" +msgstr "" +"виявлено підписаний тег %s; для його обробки використовуйте --signed-" +"tags=<режим>" + +#, c-format +msgid "exporting signed tag %s" +msgstr "експортування підписаного тегу %s" + +#, c-format +msgid "stripping signature from tag %s" +msgstr "видалення підпису з тегу %s" + +#, c-format +msgid "" +"tag %s tags unexported object; use --tag-of-filtered-object= to handle " +"it" +msgstr "" +"тег %s тегує неекспортований обʼєкт; для його обробки використовуйте --tag-" +"of-filtered-object=<режим>" + +msgid "cannot export nested tags unless --mark-tags is specified." +msgstr "не можна експортувати вкладені теги, якщо не вказано --mark-tags." + +#, c-format +msgid "tag %s points nowhere?" +msgstr "тег %s нікуди не вказує?" + +#, c-format +msgid "%s: unexpected object of type %s, skipping." +msgstr "%s: несподіваний обʼєкт типу %s, пропущено." + +#, c-format +msgid "tag points to object of unexpected type %s, skipping." +msgstr "тег вказує на обʼєкт несподіваного типу %s, пропускаємо." + +#, c-format +msgid "unable to open marks file %s for writing." +msgstr "не вдалося відкрити файл позначок %s для запису." + +#, c-format +msgid "unable to write marks file %s." +msgstr "не вдалося записати файл позначок %s." + +#, c-format +msgid "corrupt mark line: %s" +msgstr "пошкоджена лінія позначки: %s" + +#, c-format +msgid "object not found: %s" +msgstr "обʼєкт не знайдено: %s" + +#, c-format +msgid "not a commit? can't happen: %s" +msgstr "не коміт? не може бути: %s" + +#, c-format +msgid "object %s already has a mark" +msgstr "обʼєкт %s вже має позначку" msgid "--anonymize-map token cannot be empty" msgstr "--anonymize-map токен не може бути порожнім" @@ -5950,29 +6096,457 @@ msgid "label tags with mark ids" msgstr "позначати теги ідентифікаторами позначок" #, c-format -msgid "Missing from marks for submodule '%s'" -msgstr "Відсутні \"від\" позначки для підмодуля \"%s\"" +msgid "can't write crash report %s" +msgstr "неможливо написати звіт про збій %s" #, c-format -msgid "Missing to marks for submodule '%s'" -msgstr "Відсутні \"до\" позначки для підмодуля \"%s\"" +msgid "fast-import: dumping crash report to %s\n" +msgstr "швидкий імпорт: вивантаження звіту про збій у %s\n" #, c-format -msgid "Expected 'mark' command, got %s" -msgstr "Очікувалась команда \"mark\", отримано %s" +msgid "mark :% not declared" +msgstr "позначка :% не визначена" #, c-format -msgid "Expected 'to' command, got %s" -msgstr "Очікувалась команда \"to\", отримано %s" +msgid "invalid attempt to create duplicate branch: %s" +msgstr "невірна спроба створити копію гілки: %s" -msgid "Expected format name:filename for submodule rewrite option" -msgstr "Очікуваний формат назва:назва файлу для параметра перезапису підмодуля" +#, c-format +msgid "branch name doesn't conform to Git standards: %s" +msgstr "назва гілки не відповідає стандартам Git: %s" + +msgid "internal consistency error creating the index" +msgstr "внутрішня помилка узгодженості при створенні індексу" + +msgid "cannot create keep file" +msgstr "неможливо створити keep файл" + +msgid "failed to write keep file" +msgstr "не вдалося записати keep файл" + +msgid "cannot store pack file" +msgstr "неможливо зберегти файл пакунка" + +msgid "cannot store index file" +msgstr "неможливо зберегти індексний файл" + +#, c-format +msgid "failed seeking to start of '%s'" +msgstr "не вдалося запустити \"%s\"" + +#, c-format +msgid "core Git rejected index %s" +msgstr "ядро Git відхилило індекс %s" + +msgid "cannot truncate pack to skip duplicate" +msgstr "не можна скоротити пакет, щоб пропустити дублікати" + +#, c-format +msgid "EOF in data (% bytes remaining)" +msgstr "EOF у даних (залишилося % байт)" + +#, c-format +msgid "unexpected deflate failure: %d" +msgstr "несподівана помилка запакуванні: %d" + +#, c-format +msgid "not a tree: %s" +msgstr "не дерево: %s" + +#, c-format +msgid "can't load tree %s" +msgstr "неможливо завантажити дерево %s" + +#, c-format +msgid "corrupt mode in %s" +msgstr "пошкоджений режим у %s" + +msgid "root cannot be a non-directory" +msgstr "корінь не може бути не директорією" + +msgid "empty path component found in input" +msgstr "у вхідних даних виявлено порожній компонент шляху" + +msgid "non-directories cannot have subtrees" +msgstr "не директорії не можуть мати піддерева" + +#, c-format +msgid "dropping %s since it would point to itself (i.e. to %s)" +msgstr "вилучення %s, оскільки воно вказувало б на себе (тобто на %s)" + +#, c-format +msgid "branch %s is missing commits." +msgstr "у гілці %s не вистачає комітів." + +#, c-format +msgid "not updating %s (new tip %s does not contain %s)" +msgstr "не оновлюється %s (нова верхівка %s не містить %s)" + +#, c-format +msgid "unable to create leading directories of %s" +msgstr "не вдалося створити провідні директорії %s" + +#, c-format +msgid "unable to write marks file %s" +msgstr "неможливо записати файл позначок %s" + +#, c-format +msgid "unable to write marks file %s: %s" +msgstr "неможливо записати файл позначок %s: %s" + +#, c-format +msgid "unable to write file %s" +msgstr "не вдалося записати файл %s" + +#, c-format +msgid "expected 'data n' command, found: %s" +msgstr "очікувалась команда \"data n\", знайдено: %s" + +#, c-format +msgid "EOF in data (terminator '%s' not found)" +msgstr "EOF в даних (завершувач \"%s\" не знайдено)" + +msgid "data is too large to use in this context" +msgstr "дані занадто великі для використання в цьому контексті" + +#, c-format +msgid "EOF in data (%lu bytes remaining)" +msgstr "EOF в даних (залишилося %lu байтів)" + +#, c-format +msgid "missing < in ident string: %s" +msgstr "відсутній < у рядку ідентифікатора: %s" + +#, c-format +msgid "missing space before < in ident string: %s" +msgstr "відсутній пробіл перед < у рядку ідентифікатора: %s" + +#, c-format +msgid "missing > in ident string: %s" +msgstr "відсутній > у рядку ідентифікатора: %s" + +#, c-format +msgid "missing space after > in ident string: %s" +msgstr "відсутній пробіл після > у рядку ідентифікатора: %s" + +#, c-format +msgid "invalid raw date \"%s\" in ident: %s" +msgstr "невірна необроблена дата \"%s\" в ідентифікаторі: %s" + +#, c-format +msgid "invalid rfc2822 date \"%s\" in ident: %s" +msgstr "невірна rfc2822 дата \"%s\" в ідентифікаторі: %s" + +#, c-format +msgid "date in ident must be 'now': %s" +msgstr "дата в ідентифікаторі повинна бути \"now\": %s" + +#, c-format +msgid "too large fanout (%u)" +msgstr "занадто великий fanout (%u)" + +#, c-format +msgid "failed to remove path %s" +msgstr "не вдалося видалити шлях %s" + +#, c-format +msgid "no value after ':' in mark: %s" +msgstr "немає значення після \":\" у позначці: %s" + +#, c-format +msgid "garbage after mark: %s" +msgstr "непотріб після позначки: %s" + +#, c-format +msgid "missing space after mark: %s" +msgstr "відсутній пробіл після позначки: %s" + +#, c-format +msgid "invalid %s: %s" +msgstr "невірний %s: %s" + +#, c-format +msgid "NUL in %s: %s" +msgstr "NUL в %s: %s" + +#, c-format +msgid "garbage after %s: %s" +msgstr "сміття після %s: %s" + +#, c-format +msgid "missing space after %s: %s" +msgstr "відсутній пробіл після %s: %s" + +#, c-format +msgid "corrupt mode: %s" +msgstr "пошкоджений режим: %s" + +#, c-format +msgid "invalid dataref: %s" +msgstr "невірний dataref: %s" + +#, c-format +msgid "missing space after SHA1: %s" +msgstr "відсутній пробіл після SHA1: %s" + +#, c-format +msgid "Git links cannot be specified 'inline': %s" +msgstr "Git посилання не можна вказувати \"inline\": %s" + +#, c-format +msgid "not a commit (actually a %s): %s" +msgstr "не коміт (насправді %s): %s" + +#, c-format +msgid "directories cannot be specified 'inline': %s" +msgstr "директорії не можуть бути вказані \"вбудованими\": %s" + +#, c-format +msgid "%s not found: %s" +msgstr "%s не знайдено: %s" + +msgid "tree" +msgstr "дерево" + +#, c-format +msgid "not a %s (actually a %s): %s" +msgstr "не %s (насправді %s): %s" + +#, c-format +msgid "path %s not in branch" +msgstr "шлях %s не знаходиться у гілці" + +msgid "can't add a note on empty branch." +msgstr "не можна додати нотатку до порожньої гілки." + +#, c-format +msgid "mark :% not a commit" +msgstr "позначка :% не є комітом" + +#, c-format +msgid "not a valid commit: %s" +msgstr "недійсний коміт: %s" + +#, c-format +msgid "invalid ref name or SHA1 expression: %s" +msgstr "невірна назва посилання або вираз SHA1: %s" + +#, c-format +msgid "not a blob (actually a %s): %s" +msgstr "не blog (насправді %s): %s" + +#, c-format +msgid "blob not found: %s" +msgstr "не знайдено blob: %s" + +#, c-format +msgid "the commit %s is corrupt" +msgstr "коміт %s пошкоджений" + +#, c-format +msgid "can't create a branch from itself: %s" +msgstr "неможливо створити гілку з самої себе: %s" + +#, c-format +msgid "" +"expected gpgsig format: 'gpgsig ', got 'gpgsig " +"%s'" +msgstr "" +"очікувався формат gpgsig: \"gpgsig <алгоритм-хешування> <формат-підпису>\", " +"отримано \"gpgsig %s\"" + +#, c-format +msgid "unknown git hash algorithm in gpgsig: '%s'" +msgstr "невідомий алгоритм хешування git у gpgsig: \"%s\"" + +#, c-format +msgid "invalid signature format in gpgsig: '%s'" +msgstr "невірний формат підпису в gpgsig: \"%s\"" + +msgid "'unknown' signature format in gpgsig" +msgstr "\"unknown\" формат підпису в gpgsig" + +#, c-format +msgid "multiple %s signatures found, ignoring additional signature" +msgstr "знайдено кілька підписів %s, ігнорування додаткового підпису" + +msgid "parse_one_signature() returned unknown hash algo" +msgstr "parse_one_signature() повернув невідомий алгоритм хешування" + +msgid "expected committer but didn't get one" +msgstr "очікувався комміттер, але його не отримали" + +msgid "encountered signed commit; use --signed-commits= to handle it" +msgstr "" +"виявлено підписаний коміт; використовуйте --signed-commits=<режим> для його " +"обробки" + +msgid "stripping a commit signature" +msgstr "видалення підпису коміту" + +msgid "importing a commit signature verbatim" +msgstr "імпортування підпису комміту дослівно" + +msgid "encountered signed tag; use --signed-tags= to handle it" +msgstr "" +"зустрів підписаний тег; використовуйте --signed-tags=<режим> для його обробки" + +#, c-format +msgid "importing a tag signature verbatim for tag '%s'" +msgstr "імпортування дослівного підпису для тегу \"%s\"" + +#, c-format +msgid "stripping a tag signature for tag '%s'" +msgstr "видалення підпису для тегу \"%s\"" + +#, c-format +msgid "expected 'from' command, got '%s'" +msgstr "очікувалась команда \"from\", отримано \"%s\"" + +msgid "can't tag an empty branch." +msgstr "неможливо позначити порожню гілку." + +#, c-format +msgid "not a valid object: %s" +msgstr "не є припустимим обʼєктом: %s" + +msgid "write to frontend failed" +msgstr "не вдалося записати в інтерфейс" + +#, c-format +msgid "can't read object %s" +msgstr "неможливо прочитати обʼєкт %s" + +#, c-format +msgid "object %s is a %s but a blob was expected." +msgstr "обʼєкт %s є %s, але очікувався blob." + +#, c-format +msgid "not a mark: %s" +msgstr "не позначка: %s" + +#, c-format +msgid "unknown mark: %s" +msgstr "невідома позначка: %s" + +#, c-format +msgid "garbage after SHA1: %s" +msgstr "непотріб після SHA1: %s" + +#, c-format +msgid "not a tree-ish: %s" +msgstr "не деревоподібний: %s" + +#, c-format +msgid "can't load object %s" +msgstr "неможливо завантажити обʼєкт %s" + +#, c-format +msgid "invalid SHA1 in tag: %s" +msgstr "недійсний SHA1 у тезі: %s" + +#, c-format +msgid "invalid SHA1 in commit: %s" +msgstr "невірний SHA1 у коміті: %s" + +#, c-format +msgid "missing from marks for submodule '%s'" +msgstr "відсутні \"від\" позначки для підмодуля \"%s\"" + +#, c-format +msgid "missing to marks for submodule '%s'" +msgstr "відсутні \"до\" позначки для підмодуля \"%s\"" + +#, c-format +msgid "missing space after tree-ish: %s" +msgstr "відсутній пробіл після деревоподібного: %s" + +#, c-format +msgid "not in a commit: %s" +msgstr "не в коміті: %s" + +#, c-format +msgid "expected 'mark' command, got %s" +msgstr "очікувалась команда \"mark\", отримано %s" + +#, c-format +msgid "expected 'to' command, got %s" +msgstr "очікувалась команда \"to\", отримано %s" + +msgid "only one import-marks command allowed per stream" +msgstr "дозволено лише одну команду import-marks на потік" + +#, c-format +msgid "unknown --date-format argument %s" +msgstr "невідомий --date-format аргумент %s" + +#, c-format +msgid "%s: argument must be a non-negative integer" +msgstr "%s: аргумент повинен бути невідʼємним цілим числом" + +#, c-format +msgid "--depth cannot exceed %u" +msgstr "--depth не може перевищувати %u" + +#, c-format +msgid "--cat-blob-fd cannot exceed %d" +msgstr "--cat-blob-fd не може перевищувати %d" + +msgid "expected format name:filename for submodule rewrite option" +msgstr "очікуваний формат назва:назва_файлу для опції перезапису підмодуля" + +#, c-format +msgid "max-pack-size is now in bytes, assuming --max-pack-size=%lum" +msgstr "" +"max-pack-size тепер вимірюється в байтах, припускаючи --max-pack-size=%lum" + +msgid "minimum max-pack-size is 1 MiB" +msgstr "мінімальний розмір пакунка 1 МіБ" + +#, c-format +msgid "unknown --signed-commits mode '%s'" +msgstr "невідомий --signed-commits режим \"%s\"" + +#, c-format +msgid "unknown --signed-tags mode '%s'" +msgstr "невідомий --signed-tags режим \"%s\"" #, c-format msgid "feature '%s' forbidden in input without --allow-unsafe-features" msgstr "" "особливість \"%s\" не можна використовувати без --allow-unsafe-features" +#, c-format +msgid "got feature command '%s' after data command" +msgstr "отримано команду функції \"%s\" після команди даних" + +#, c-format +msgid "this version of fast-import does not support feature %s." +msgstr "ця версія fast-import не підтримує функцію %s." + +#, c-format +msgid "got option command '%s' after data command" +msgstr "отримано команду опції \"%s\" після команди даних" + +#, c-format +msgid "this version of fast-import does not support option: %s" +msgstr "ця версія fast-import не підтримує опцію: %s" + +#, c-format +msgid "unknown option %s" +msgstr "невідома опція %s" + +#, c-format +msgid "unknown option --%s" +msgstr "невідома опція --%s" + +#, c-format +msgid "unsupported command: %s" +msgstr "непідтримувана команда: %s" + +msgid "stream ends early" +msgstr "потік закінчується раніше" + #, c-format msgid "Lockfile created but not reported: %s" msgstr "Файл блокування створено, але не звітовано: %s" @@ -6111,6 +6685,38 @@ msgstr "" "\"git config set remote.%s.followRemoteHEAD warn-if-not-branch-%s\"\n" "вимкне попередження, доки віддалене призначення не змінить HEAD на щось інше." +msgid "" +"You're on a case-insensitive filesystem, and the remote you are\n" +"trying to fetch from has references that only differ in casing. It\n" +"is impossible to store such references with the 'files' backend. You\n" +"can either accept this as-is, in which case you won't be able to\n" +"store all remote references on disk. Or you can alternatively\n" +"migrate your repository to use the 'reftable' backend with the\n" +"following command:\n" +"\n" +" git refs migrate --ref-format=reftable\n" +"\n" +"Please keep in mind that not all implementations of Git support this\n" +"new format yet. So if you use tools other than Git to access this\n" +"repository it may not be an option to migrate to reftables.\n" +msgstr "" +"Ви використовуєте файлову систему, яка не розрізняє регістр, а віддалений " +"ресурс, з якого ви\n" +"намагаєтеся завантажити дані, містить посилання, що відрізняються лише " +"регістром.\n" +"Зберегти такі посилання за допомогою бекенду \"files\" неможливо. Ви\n" +"можете або прийняти це як є, але в такому випадку ви не зможете\n" +"зберегти всі віддалені посилання на диску. Або ви можете\n" +"змінити бекенд вашого сховища на \"reftable\" за допомогою\n" +"наступної команди:\n" +"\n" +" git refs migrate --ref-format=reftable\n" +"\n" +"Зверніть увагу, що не всі реалізації Git ще підтримують цей\n" +"новий формат. Тому, якщо ви використовуєте інші інструменти, крім Git, для " +"доступу до цього\n" +"сховища, перехід на reftables може бути неможливим.\n" + #, c-format msgid "" "some local refs could not be updated; try running\n" @@ -6358,21 +6964,6 @@ msgstr "використовувати <назва> замість реальн msgid "file to read from" msgstr "файл, з якого читати" -msgid "git for-each-ref [] []" -msgstr "git for-each-ref [<опції>] [<шаблон>]" - -msgid "git for-each-ref [--points-at ]" -msgstr "git for-each-ref [--points-at <обʼєкт>]" - -msgid "git for-each-ref [--merged []] [--no-merged []]" -msgstr "git for-each-ref [--merged [<коміт>]] [--no-merged [<коміт>]]" - -msgid "git for-each-ref [--contains []] [--no-contains []]" -msgstr "git for-each-ref [--contains [<коміт>]] [--no-contains [<коміт>]]" - -msgid "git for-each-ref [--start-after ]" -msgstr "git for-each-ref [--start-after <маркер>]" - msgid "quote placeholders suitably for shells" msgstr "заповнювачі лапок для shell" @@ -6428,6 +7019,9 @@ msgstr "невідомі аргументи надані через --stdin" msgid "cannot use --start-after with patterns" msgstr "неможливо використовувати --start-after із шаблонами" +msgid "git for-each-ref " +msgstr "git for-each-ref " + msgid "git for-each-repo --config= [--] " msgstr "git for-each-repo --config=<конфіг> [--] <аргументи>" @@ -6904,6 +7498,9 @@ msgid "" msgstr "" "пропуск incremental-repack завдання, оскільки core.multiPackIndex вимкнено" +msgid "failed to perform geometric repack" +msgstr "не вдалося виконати геометричне перепакування" + #, c-format msgid "task '%s' failed" msgstr "завдання \"%s\" завершилося невдало" @@ -6912,6 +7509,10 @@ msgstr "завдання \"%s\" завершилося невдало" msgid "lock file '%s' exists, skipping maintenance" msgstr "файл блокування \"%s\" існує, пропуск обслуговування" +#, c-format +msgid "unknown maintenance strategy: '%s'" +msgstr "невідома стратегія обслуговування %s" + #, c-format msgid "'%s' is not a valid task" msgstr "\"%s\" не є припустимим завданням" @@ -7221,10 +7822,10 @@ msgid "show only matches from files that match all patterns" msgstr "показувати збіги лише з файлів, які відповідають усім шаблонам" msgid "pager" -msgstr "пейджер" +msgstr "гортання сторінок" msgid "show matching files in the pager" -msgstr "показати відповідні файли в пейджері" +msgstr "показати відповідні файли з гортанням сторінок" msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)" msgstr "дозволяти виклик grep(1) (ігнорується у цій збірці)" @@ -7786,6 +8387,29 @@ msgstr "--trailer з --only-input не має сенсу" msgid "no input file given for in-place editing" msgstr "не надано вхідного файлу для редагування на місці" +msgid "last-modified can only operate on one tree at a time" +msgstr "last-modified може працювати тільки з одним деревом за раз" + +#, c-format +msgid "unknown last-modified argument: %s" +msgstr "невідомий аргумент last-modified: %s" + +msgid "unable to setup last-modified" +msgstr "не вдалося налаштувати last-modified" + +msgid "" +"git last-modified [--recursive] [--show-trees] [] [[--] " +"...]" +msgstr "" +"git last-modified [--recursive] [--show-trees] [<діапазон-ревізій>] [[--] " +"<шлях>...]" + +msgid "recurse into subtrees" +msgstr "рекурсивно в піддеревах" + +msgid "show tree entries when recursing into subtrees" +msgstr "показати записи дерева при рекурсії в піддерева" + msgid "git log [] [] [[--] ...]" msgstr "git log [<опції>] [<діапазон-ревізій>] [[--] <шлях>...]" @@ -7824,6 +8448,22 @@ msgstr "" msgid "-L: cannot be used with pathspec" msgstr "-L<діапазон>:<файл> не можна використовувати з визначником шляху" +msgid "" +"\n" +"hint: You can replace 'git whatchanged ' with:\n" +"hint:\tgit log --raw --no-merges\n" +"hint: Or make an alias:\n" +"hint:\tgit config set --global alias.whatchanged 'log --raw --no-merges'\n" +"\n" +msgstr "" +"\n" +"підказка: Ви можете замінити \"git whatchanged <опції>\" на:\n" +"підказка: git log <опції> --raw --no-merges\n" +"підказка: Або створити псевдонім:\n" +"підказка: git config set --global alias.whatchanged \"log --raw --no-" +"merges\"\n" +"\n" + #, c-format msgid "git show %s: bad file" msgstr "git show %s: невірний файл" @@ -8267,9 +8907,6 @@ msgstr "git ls-tree [<опції>] <деревоподібне-джерело> [ msgid "only show trees" msgstr "показувати тільки дерева" -msgid "recurse into subtrees" -msgstr "рекурсивно в піддеревах" - msgid "show trees when recursing" msgstr "відображати дерева при рекурсії" @@ -8418,10 +9055,6 @@ msgstr "об’єкт \"%s\" не існує" msgid "Could not write object file" msgstr "Не вдалося записати файл обʼєкта" -#, c-format -msgid "unknown option %s" -msgstr "невідома опція %s" - #, c-format msgid "could not parse object '%s'" msgstr "не вдалося розібрати обʼєкт \"%s\"" @@ -8591,10 +9224,6 @@ msgstr "не вдалося виконати stash." msgid "stash failed" msgstr "не вдалося додати до схову" -#, c-format -msgid "not a valid object: %s" -msgstr "не є припустимим обʼєктом: %s" - msgid "read-tree failed" msgstr "read-tree завершився невдало" @@ -9740,27 +10369,8 @@ msgstr "" "Всього % (дельта %), повторно використано % (дельта " "%), повторно використано пакунків % (з %)" -msgid "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include ] [--exclude " -"]" -msgstr "" -"git pack-refs [--all] [--no-prune] [--auto] [--include <шаблон>] [--exclude " -"<шаблон>]" - -msgid "pack everything" -msgstr "запакувати все" - -msgid "prune loose refs (default)" -msgstr "видалити вивільнені посилання (за замовчуванням)" - -msgid "auto-pack refs as needed" -msgstr "автопакування посилань за потреби" - -msgid "references to include" -msgstr "посилання для включення" - -msgid "references to exclude" -msgstr "посилання для виключення" +msgid "git pack-refs " +msgstr "git pack-refs " msgid "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" msgstr "git patch-id [--stable | --unstable | --verbatim]" @@ -10285,6 +10895,10 @@ msgstr "git range-diff [<опції>] <стара-верхівка>...<нова- msgid "git range-diff [] " msgstr "git range-diff [<опції>] <база> <стара-верхівка> <нова-верхівка>" +#, c-format +msgid "invalid max-memory value: %s" +msgstr "неприпустиме значення максимального обсягу памʼяті: %s" + msgid "use simple diff colors" msgstr "використовувати прості кольори diff" @@ -10294,6 +10908,12 @@ msgstr "нотатки" msgid "passed to 'git log'" msgstr "передано до \"git log\"" +msgid "size" +msgstr "розмір" + +msgid "maximum memory for cost matrix (default 4G)" +msgstr "максимальний обсяг памʼяті для матриці витрат (за замовчуванням 4 Гб)" + msgid "only emit output related to the first range" msgstr "видати тільки вивід, що відноситься до першого діапазону" @@ -10859,6 +11479,22 @@ msgstr "git reflog [show] [<лог-опції>] [<посилання>]" msgid "git reflog list" msgstr "git reflog list" +msgid "git reflog exists " +msgstr "git reflog exists <посилання>" + +msgid "git reflog write " +msgstr "git reflog write <посилання> <старий-oid> <новий-oid> <повідомлення>" + +msgid "" +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] @{}..." +msgstr "" +"git reflog delete [--rewrite] [--updateref]\n" +" [--dry-run | -n] [--verbose] <посилання>@{<визначник>}..." + +msgid "git reflog drop [--all [--single-worktree] | ...]" +msgstr "git reflog drop [--all [--single-worktree] | <посилання>...]" + msgid "" "git reflog expire [--expire=