|
|
@ -135,8 +135,8 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: Git\n" |
|
|
|
"Project-Id-Version: Git\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-11 23:36+0800\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2015-12-22 22:50+0800\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-14 22:12+0800\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2015-12-22 23:06+0800\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: GitHub <https://github.com/jiangxin/git/>\n" |
|
|
|
"Language-Team: GitHub <https://github.com/jiangxin/git/>\n" |
|
|
|
"Language: zh_CN\n" |
|
|
|
"Language: zh_CN\n" |
|
|
@ -201,7 +201,7 @@ msgstr "格式" |
|
|
|
msgid "archive format" |
|
|
|
msgid "archive format" |
|
|
|
msgstr "归档格式" |
|
|
|
msgstr "归档格式" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: archive.c:430 builtin/log.c:1228 |
|
|
|
#: archive.c:430 builtin/log.c:1229 |
|
|
|
msgid "prefix" |
|
|
|
msgid "prefix" |
|
|
|
msgstr "前缀" |
|
|
|
msgstr "前缀" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "仓库中缺少这些必备的提交:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bundle.c:163 ref-filter.c:1372 sequencer.c:636 sequencer.c:1083 |
|
|
|
#: bundle.c:163 ref-filter.c:1372 sequencer.c:636 sequencer.c:1083 |
|
|
|
#: builtin/blame.c:2734 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:334 |
|
|
|
#: builtin/blame.c:2734 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:334 |
|
|
|
#: builtin/log.c:849 builtin/log.c:1456 builtin/log.c:1689 builtin/merge.c:358 |
|
|
|
#: builtin/log.c:849 builtin/log.c:1461 builtin/log.c:1694 builtin/merge.c:358 |
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:158 |
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:158 |
|
|
|
msgid "revision walk setup failed" |
|
|
|
msgid "revision walk setup failed" |
|
|
|
msgstr "版本遍历设置失败" |
|
|
|
msgstr "版本遍历设置失败" |
|
|
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "rev-list 终止" |
|
|
|
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" |
|
|
|
msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" |
|
|
|
msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 选项排除" |
|
|
|
msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 选项排除" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1366 builtin/shortlog.c:261 |
|
|
|
#: bundle.c:443 builtin/log.c:157 builtin/log.c:1369 builtin/shortlog.c:261 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unrecognized argument: %s" |
|
|
|
msgid "unrecognized argument: %s" |
|
|
|
msgstr "未能识别的参数:%s" |
|
|
|
msgstr "未能识别的参数:%s" |
|
|
@ -1382,16 +1382,16 @@ msgstr[1] "" |
|
|
|
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" |
|
|
|
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n" |
|
|
|
msgstr " (使用 \"git pull\" 来合并远程分支)\n" |
|
|
|
msgstr " (使用 \"git pull\" 来合并远程分支)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: revision.c:2191 |
|
|
|
#: revision.c:2193 |
|
|
|
msgid "your current branch appears to be broken" |
|
|
|
msgid "your current branch appears to be broken" |
|
|
|
msgstr "您的当前分支好像被损坏" |
|
|
|
msgstr "您的当前分支好像被损坏" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: revision.c:2194 |
|
|
|
#: revision.c:2196 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" |
|
|
|
msgid "your current branch '%s' does not have any commits yet" |
|
|
|
msgstr "您的当前分支 '%s' 尚无任何提交" |
|
|
|
msgstr "您的当前分支 '%s' 尚无任何提交" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: revision.c:2388 |
|
|
|
#: revision.c:2390 |
|
|
|
msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" |
|
|
|
msgid "--first-parent is incompatible with --bisect" |
|
|
|
msgstr "--first-parent 与 --bisect 不兼容" |
|
|
|
msgstr "--first-parent 与 --bisect 不兼容" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1799,30 +1799,21 @@ msgstr "不能访问 '%s':%s" |
|
|
|
msgid "unable to access '%s'" |
|
|
|
msgid "unable to access '%s'" |
|
|
|
msgstr "不能访问 '%s'" |
|
|
|
msgstr "不能访问 '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wrapper.c:611 |
|
|
|
#: wrapper.c:608 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "无法在口令文件中查询到当前用户:%s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wrapper.c:612 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "no such user" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "无此用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wrapper.c:620 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unable to get current working directory" |
|
|
|
msgid "unable to get current working directory" |
|
|
|
msgstr "不能获取当前工作目录" |
|
|
|
msgstr "不能获取当前工作目录" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wrapper.c:647 |
|
|
|
#: wrapper.c:635 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not open %s for writing" |
|
|
|
msgid "could not open %s for writing" |
|
|
|
msgstr "不能写入 %s" |
|
|
|
msgstr "不能写入 %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wrapper.c:658 builtin/am.c:425 |
|
|
|
#: wrapper.c:646 builtin/am.c:425 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not write to %s" |
|
|
|
msgid "could not write to %s" |
|
|
|
msgstr "不能写入 %s" |
|
|
|
msgstr "不能写入 %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: wrapper.c:664 |
|
|
|
#: wrapper.c:652 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not close %s" |
|
|
|
msgid "could not close %s" |
|
|
|
msgstr "不能关闭 %s" |
|
|
|
msgstr "不能关闭 %s" |
|
|
@ -2370,14 +2361,14 @@ msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" |
|
|
|
msgstr "下列路径根据您的一个 .gitignore 文件而被忽略:\n" |
|
|
|
msgstr "下列路径根据您的一个 .gitignore 文件而被忽略:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:894 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110 |
|
|
|
#: builtin/add.c:249 builtin/clean.c:894 builtin/fetch.c:108 builtin/mv.c:110 |
|
|
|
#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:182 builtin/push.c:545 |
|
|
|
#: builtin/prune-packed.c:55 builtin/pull.c:182 builtin/push.c:543 |
|
|
|
#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162 |
|
|
|
#: builtin/remote.c:1345 builtin/rm.c:268 builtin/send-pack.c:162 |
|
|
|
msgid "dry run" |
|
|
|
msgid "dry run" |
|
|
|
msgstr "演习" |
|
|
|
msgstr "演习" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4571 builtin/check-ignore.c:19 |
|
|
|
#: builtin/add.c:250 builtin/apply.c:4571 builtin/check-ignore.c:19 |
|
|
|
#: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:558 |
|
|
|
#: builtin/commit.c:1322 builtin/count-objects.c:85 builtin/fsck.c:558 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1640 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1645 builtin/mv.c:109 builtin/read-tree.c:114 |
|
|
|
msgid "be verbose" |
|
|
|
msgid "be verbose" |
|
|
|
msgstr "冗长输出" |
|
|
|
msgstr "冗长输出" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2562,7 +2553,7 @@ msgstr "若要复原至原始分支并停止补丁操作,执行 \"%s --abort\" |
|
|
|
msgid "Patch is empty. Was it split wrong?" |
|
|
|
msgid "Patch is empty. Was it split wrong?" |
|
|
|
msgstr "补丁为空。是不是切分错误?" |
|
|
|
msgstr "补丁为空。是不是切分错误?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/am.c:1417 builtin/log.c:1344 |
|
|
|
#: builtin/am.c:1417 builtin/log.c:1347 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "invalid ident line: %s" |
|
|
|
msgid "invalid ident line: %s" |
|
|
|
msgstr "包含无效的身份标识:%s" |
|
|
|
msgstr "包含无效的身份标识:%s" |
|
|
@ -4352,7 +4343,7 @@ msgstr "和新的分支执行三方合并" |
|
|
|
msgid "update ignored files (default)" |
|
|
|
msgid "update ignored files (default)" |
|
|
|
msgstr "更新忽略的文件(默认)" |
|
|
|
msgstr "更新忽略的文件(默认)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1151 builtin/log.c:1263 parse-options.h:250 |
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1151 builtin/log.c:1266 parse-options.h:250 |
|
|
|
msgid "style" |
|
|
|
msgid "style" |
|
|
|
msgstr "风格" |
|
|
|
msgstr "风格" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -4373,7 +4364,7 @@ msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" |
|
|
|
msgstr "不检查指定的引用是否被其他工作区所占用" |
|
|
|
msgstr "不检查指定的引用是否被其他工作区所占用" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1160 builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:112 |
|
|
|
#: builtin/checkout.c:1160 builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:112 |
|
|
|
#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:109 builtin/push.c:560 |
|
|
|
#: builtin/merge.c:224 builtin/pull.c:109 builtin/push.c:558 |
|
|
|
#: builtin/send-pack.c:168 |
|
|
|
#: builtin/send-pack.c:168 |
|
|
|
msgid "force progress reporting" |
|
|
|
msgid "force progress reporting" |
|
|
|
msgstr "强制显示进度报告" |
|
|
|
msgstr "强制显示进度报告" |
|
|
@ -5244,7 +5235,7 @@ msgstr "以简洁的格式显示状态" |
|
|
|
msgid "show branch information" |
|
|
|
msgid "show branch information" |
|
|
|
msgstr "显示分支信息" |
|
|
|
msgstr "显示分支信息" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1609 builtin/push.c:546 |
|
|
|
#: builtin/commit.c:1328 builtin/commit.c:1609 builtin/push.c:544 |
|
|
|
#: builtin/worktree.c:423 |
|
|
|
#: builtin/worktree.c:423 |
|
|
|
msgid "machine-readable output" |
|
|
|
msgid "machine-readable output" |
|
|
|
msgstr "机器可读的输出" |
|
|
|
msgstr "机器可读的输出" |
|
|
@ -5368,7 +5359,7 @@ msgstr "使用 autosquash 格式的提交说明用以压缩至指定的提交" |
|
|
|
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" |
|
|
|
msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" |
|
|
|
msgstr "现在将该提交的作者改为我(和 -C/-c/--amend 参数共用)" |
|
|
|
msgstr "现在将该提交的作者改为我(和 -C/-c/--amend 参数共用)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1588 builtin/log.c:1215 builtin/revert.c:86 |
|
|
|
#: builtin/commit.c:1588 builtin/log.c:1216 builtin/revert.c:86 |
|
|
|
msgid "add Signed-off-by:" |
|
|
|
msgid "add Signed-off-by:" |
|
|
|
msgstr "添加 Signed-off-by: 签名" |
|
|
|
msgstr "添加 Signed-off-by: 签名" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -5937,7 +5928,7 @@ msgstr "深化浅克隆的历史" |
|
|
|
msgid "convert to a complete repository" |
|
|
|
msgid "convert to a complete repository" |
|
|
|
msgstr "转换为一个完整的仓库" |
|
|
|
msgstr "转换为一个完整的仓库" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1232 |
|
|
|
#: builtin/fetch.c:118 builtin/log.c:1233 |
|
|
|
msgid "dir" |
|
|
|
msgid "dir" |
|
|
|
msgstr "目录" |
|
|
|
msgstr "目录" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -7247,187 +7238,191 @@ msgstr "git format-patch [<选项>] [<从> | <版本范围>]" |
|
|
|
msgid "Two output directories?" |
|
|
|
msgid "Two output directories?" |
|
|
|
msgstr "两个输出目录?" |
|
|
|
msgstr "两个输出目录?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1210 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1211 |
|
|
|
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" |
|
|
|
msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch" |
|
|
|
msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一个补丁" |
|
|
|
msgstr "使用 [PATCH n/m],即使只有一个补丁" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1213 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1214 |
|
|
|
msgid "use [PATCH] even with multiple patches" |
|
|
|
msgid "use [PATCH] even with multiple patches" |
|
|
|
msgstr "使用 [PATCH],即使有多个补丁" |
|
|
|
msgstr "使用 [PATCH],即使有多个补丁" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1217 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1218 |
|
|
|
msgid "print patches to standard out" |
|
|
|
msgid "print patches to standard out" |
|
|
|
msgstr "打印补丁到标准输出" |
|
|
|
msgstr "打印补丁到标准输出" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1219 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1220 |
|
|
|
msgid "generate a cover letter" |
|
|
|
msgid "generate a cover letter" |
|
|
|
msgstr "生成一封附信" |
|
|
|
msgstr "生成一封附信" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1221 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1222 |
|
|
|
msgid "use simple number sequence for output file names" |
|
|
|
msgid "use simple number sequence for output file names" |
|
|
|
msgstr "使用简单的数字序列作为输出文件名" |
|
|
|
msgstr "使用简单的数字序列作为输出文件名" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1222 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1223 |
|
|
|
msgid "sfx" |
|
|
|
msgid "sfx" |
|
|
|
msgstr "后缀" |
|
|
|
msgstr "后缀" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1223 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1224 |
|
|
|
msgid "use <sfx> instead of '.patch'" |
|
|
|
msgid "use <sfx> instead of '.patch'" |
|
|
|
msgstr "使用 <后缀> 代替 '.patch'" |
|
|
|
msgstr "使用 <后缀> 代替 '.patch'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1225 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1226 |
|
|
|
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" |
|
|
|
msgid "start numbering patches at <n> instead of 1" |
|
|
|
msgstr "补丁以 <n> 开始编号,而不是1" |
|
|
|
msgstr "补丁以 <n> 开始编号,而不是1" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1227 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1228 |
|
|
|
msgid "mark the series as Nth re-roll" |
|
|
|
msgid "mark the series as Nth re-roll" |
|
|
|
msgstr "标记补丁系列是第几次重制" |
|
|
|
msgstr "标记补丁系列是第几次重制" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1229 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1230 |
|
|
|
msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" |
|
|
|
msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]" |
|
|
|
msgstr "使用 [<前缀>] 代替 [PATCH]" |
|
|
|
msgstr "使用 [<前缀>] 代替 [PATCH]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1232 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1233 |
|
|
|
msgid "store resulting files in <dir>" |
|
|
|
msgid "store resulting files in <dir>" |
|
|
|
msgstr "把结果文件存储在 <目录>" |
|
|
|
msgstr "把结果文件存储在 <目录>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1235 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1236 |
|
|
|
msgid "don't strip/add [PATCH]" |
|
|
|
msgid "don't strip/add [PATCH]" |
|
|
|
msgstr "不删除/添加 [PATCH]" |
|
|
|
msgstr "不删除/添加 [PATCH]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1238 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1239 |
|
|
|
msgid "don't output binary diffs" |
|
|
|
msgid "don't output binary diffs" |
|
|
|
msgstr "不输出二进制差异" |
|
|
|
msgstr "不输出二进制差异" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1240 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1241 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "output all-zero hash in From header" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "在 From 头信息中输出全为零的哈希值" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1243 |
|
|
|
msgid "don't include a patch matching a commit upstream" |
|
|
|
msgid "don't include a patch matching a commit upstream" |
|
|
|
msgstr "不包含已在上游提交中的补丁" |
|
|
|
msgstr "不包含已在上游提交中的补丁" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1242 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1245 |
|
|
|
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" |
|
|
|
msgid "show patch format instead of default (patch + stat)" |
|
|
|
msgstr "显示纯补丁格式而非默认的(补丁+状态)" |
|
|
|
msgstr "显示纯补丁格式而非默认的(补丁+状态)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1244 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1247 |
|
|
|
msgid "Messaging" |
|
|
|
msgid "Messaging" |
|
|
|
msgstr "邮件发送" |
|
|
|
msgstr "邮件发送" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1245 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1248 |
|
|
|
msgid "header" |
|
|
|
msgid "header" |
|
|
|
msgstr "header" |
|
|
|
msgstr "header" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1246 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1249 |
|
|
|
msgid "add email header" |
|
|
|
msgid "add email header" |
|
|
|
msgstr "添加邮件头" |
|
|
|
msgstr "添加邮件头" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1247 builtin/log.c:1249 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1250 builtin/log.c:1252 |
|
|
|
msgid "email" |
|
|
|
msgid "email" |
|
|
|
msgstr "邮件地址" |
|
|
|
msgstr "邮件地址" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1247 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1250 |
|
|
|
msgid "add To: header" |
|
|
|
msgid "add To: header" |
|
|
|
msgstr "添加收件人" |
|
|
|
msgstr "添加收件人" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1249 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1252 |
|
|
|
msgid "add Cc: header" |
|
|
|
msgid "add Cc: header" |
|
|
|
msgstr "添加抄送" |
|
|
|
msgstr "添加抄送" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1251 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1254 |
|
|
|
msgid "ident" |
|
|
|
msgid "ident" |
|
|
|
msgstr "标识" |
|
|
|
msgstr "标识" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1252 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1255 |
|
|
|
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" |
|
|
|
msgid "set From address to <ident> (or committer ident if absent)" |
|
|
|
msgstr "将 From 地址设置为 <标识>(如若不提供,则用提交者 ID 做为地址)" |
|
|
|
msgstr "将 From 地址设置为 <标识>(如若不提供,则用提交者 ID 做为地址)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1254 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1257 |
|
|
|
msgid "message-id" |
|
|
|
msgid "message-id" |
|
|
|
msgstr "邮件标识" |
|
|
|
msgstr "邮件标识" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1255 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1258 |
|
|
|
msgid "make first mail a reply to <message-id>" |
|
|
|
msgid "make first mail a reply to <message-id>" |
|
|
|
msgstr "使第一封邮件作为对 <邮件标识> 的回复" |
|
|
|
msgstr "使第一封邮件作为对 <邮件标识> 的回复" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1256 builtin/log.c:1259 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1259 builtin/log.c:1262 |
|
|
|
msgid "boundary" |
|
|
|
msgid "boundary" |
|
|
|
msgstr "边界" |
|
|
|
msgstr "边界" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1257 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1260 |
|
|
|
msgid "attach the patch" |
|
|
|
msgid "attach the patch" |
|
|
|
msgstr "附件方式添加补丁" |
|
|
|
msgstr "附件方式添加补丁" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1260 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1263 |
|
|
|
msgid "inline the patch" |
|
|
|
msgid "inline the patch" |
|
|
|
msgstr "内联显示补丁" |
|
|
|
msgstr "内联显示补丁" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1264 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1267 |
|
|
|
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" |
|
|
|
msgid "enable message threading, styles: shallow, deep" |
|
|
|
msgstr "启用邮件线索,风格:浅,深" |
|
|
|
msgstr "启用邮件线索,风格:浅,深" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1266 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1269 |
|
|
|
msgid "signature" |
|
|
|
msgid "signature" |
|
|
|
msgstr "签名" |
|
|
|
msgstr "签名" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1267 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1270 |
|
|
|
msgid "add a signature" |
|
|
|
msgid "add a signature" |
|
|
|
msgstr "添加一个签名" |
|
|
|
msgstr "添加一个签名" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1269 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1272 |
|
|
|
msgid "add a signature from a file" |
|
|
|
msgid "add a signature from a file" |
|
|
|
msgstr "从文件添加一个签名" |
|
|
|
msgstr "从文件添加一个签名" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1270 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1273 |
|
|
|
msgid "don't print the patch filenames" |
|
|
|
msgid "don't print the patch filenames" |
|
|
|
msgstr "不要打印补丁文件名" |
|
|
|
msgstr "不要打印补丁文件名" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1359 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1362 |
|
|
|
msgid "-n and -k are mutually exclusive." |
|
|
|
msgid "-n and -k are mutually exclusive." |
|
|
|
msgstr "-n 和 -k 互斥。" |
|
|
|
msgstr "-n 和 -k 互斥。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1361 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1364 |
|
|
|
msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." |
|
|
|
msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive." |
|
|
|
msgstr "--subject-prefix 和 -k 互斥。" |
|
|
|
msgstr "--subject-prefix 和 -k 互斥。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1369 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1372 |
|
|
|
msgid "--name-only does not make sense" |
|
|
|
msgid "--name-only does not make sense" |
|
|
|
msgstr "--name-only 无意义" |
|
|
|
msgstr "--name-only 无意义" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1371 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1374 |
|
|
|
msgid "--name-status does not make sense" |
|
|
|
msgid "--name-status does not make sense" |
|
|
|
msgstr "--name-status 无意义" |
|
|
|
msgstr "--name-status 无意义" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1373 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1376 |
|
|
|
msgid "--check does not make sense" |
|
|
|
msgid "--check does not make sense" |
|
|
|
msgstr "--check 无意义" |
|
|
|
msgstr "--check 无意义" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1396 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1401 |
|
|
|
msgid "standard output, or directory, which one?" |
|
|
|
msgid "standard output, or directory, which one?" |
|
|
|
msgstr "标准输出或目录,哪一个?" |
|
|
|
msgstr "标准输出或目录,哪一个?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1398 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1403 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Could not create directory '%s'" |
|
|
|
msgid "Could not create directory '%s'" |
|
|
|
msgstr "不能创建目录 '%s'" |
|
|
|
msgstr "不能创建目录 '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1495 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1500 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unable to read signature file '%s'" |
|
|
|
msgid "unable to read signature file '%s'" |
|
|
|
msgstr "无法读取签名文件 '%s'" |
|
|
|
msgstr "无法读取签名文件 '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1558 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1563 |
|
|
|
msgid "Failed to create output files" |
|
|
|
msgid "Failed to create output files" |
|
|
|
msgstr "无法创建输出文件" |
|
|
|
msgstr "无法创建输出文件" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1606 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1611 |
|
|
|
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" |
|
|
|
msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]" |
|
|
|
msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<头> [<限制>]]]" |
|
|
|
msgstr "git cherry [-v] [<上游> [<头> [<限制>]]]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1660 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1665 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" |
|
|
|
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" |
|
|
|
msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <上游>。\n" |
|
|
|
msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <上游>。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1671 builtin/log.c:1673 builtin/log.c:1685 |
|
|
|
#: builtin/log.c:1676 builtin/log.c:1678 builtin/log.c:1690 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Unknown commit %s" |
|
|
|
msgid "Unknown commit %s" |
|
|
|
msgstr "未知提交 %s" |
|
|
|
msgstr "未知提交 %s" |
|
|
@ -8816,19 +8811,19 @@ msgstr "无法将多个分支合并到空分支。" |
|
|
|
msgid "Cannot rebase onto multiple branches." |
|
|
|
msgid "Cannot rebase onto multiple branches." |
|
|
|
msgstr "无法变基到多个分支。" |
|
|
|
msgstr "无法变基到多个分支。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:15 |
|
|
|
#: builtin/push.c:16 |
|
|
|
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
|
|
|
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]" |
|
|
|
msgstr "git push [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]" |
|
|
|
msgstr "git push [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:86 |
|
|
|
#: builtin/push.c:88 |
|
|
|
msgid "tag shorthand without <tag>" |
|
|
|
msgid "tag shorthand without <tag>" |
|
|
|
msgstr "标签后面未提供 <标签> 参数" |
|
|
|
msgstr "标签后面未提供 <标签> 参数" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:96 |
|
|
|
#: builtin/push.c:98 |
|
|
|
msgid "--delete only accepts plain target ref names" |
|
|
|
msgid "--delete only accepts plain target ref names" |
|
|
|
msgstr "--delete 只接受简单的目标引用名" |
|
|
|
msgstr "--delete 只接受简单的目标引用名" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:140 |
|
|
|
#: builtin/push.c:142 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." |
|
|
|
"To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'." |
|
|
@ -8836,7 +8831,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"为了永久地选择任一选项,参见 'git help config' 中的 push.default。" |
|
|
|
"为了永久地选择任一选项,参见 'git help config' 中的 push.default。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:143 |
|
|
|
#: builtin/push.c:145 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The upstream branch of your current branch does not match\n" |
|
|
|
"The upstream branch of your current branch does not match\n" |
|
|
@ -8860,7 +8855,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
" git push %s %s\n" |
|
|
|
" git push %s %s\n" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
"%s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:158 |
|
|
|
#: builtin/push.c:160 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"You are not currently on a branch.\n" |
|
|
|
"You are not currently on a branch.\n" |
|
|
@ -8874,7 +8869,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
" git push %s HEAD:<远程分支名字>\n" |
|
|
|
" git push %s HEAD:<远程分支名字>\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:172 |
|
|
|
#: builtin/push.c:174 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The current branch %s has no upstream branch.\n" |
|
|
|
"The current branch %s has no upstream branch.\n" |
|
|
@ -8887,12 +8882,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
" git push --set-upstream %s %s\n" |
|
|
|
" git push --set-upstream %s %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:180 |
|
|
|
#: builtin/push.c:182 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." |
|
|
|
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push." |
|
|
|
msgstr "当前分支 %s 有多个上游分支,拒绝推送。" |
|
|
|
msgstr "当前分支 %s 有多个上游分支,拒绝推送。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:183 |
|
|
|
#: builtin/push.c:185 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" |
|
|
|
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n" |
|
|
@ -8903,7 +8898,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"而没有告诉我要推送什么、更新哪个远程分支。" |
|
|
|
"而没有告诉我要推送什么、更新哪个远程分支。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# 译者:字符串首行行首要添加“warning: ”字串,故此首行要较其余行短 |
|
|
|
# 译者:字符串首行行首要添加“warning: ”字串,故此首行要较其余行短 |
|
|
|
#: builtin/push.c:206 |
|
|
|
#: builtin/push.c:208 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"push.default is unset; its implicit value has changed in\n" |
|
|
|
"push.default is unset; its implicit value has changed in\n" |
|
|
|
"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n" |
|
|
|
"Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n" |
|
|
@ -8946,12 +8941,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
"('simple' 模式由 Git 1.7.11 版本引入。如果您有时要使用老版本的 Git,\n" |
|
|
|
"('simple' 模式由 Git 1.7.11 版本引入。如果您有时要使用老版本的 Git,\n" |
|
|
|
"为保持兼容,请用 'current' 代替 'simple')" |
|
|
|
"为保持兼容,请用 'current' 代替 'simple')" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:273 |
|
|
|
#: builtin/push.c:275 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." |
|
|
|
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"." |
|
|
|
msgstr "您没有为推送指定任何引用规格,并且 push.default 为 \"nothing\"。" |
|
|
|
msgstr "您没有为推送指定任何引用规格,并且 push.default 为 \"nothing\"。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:280 |
|
|
|
#: builtin/push.c:282 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" |
|
|
|
"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n" |
|
|
|
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" |
|
|
|
"its remote counterpart. Integrate the remote changes (e.g.\n" |
|
|
@ -8962,7 +8957,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"再次推送前,先与远程变更合并(如 'git pull ...')。详见\n" |
|
|
|
"再次推送前,先与远程变更合并(如 'git pull ...')。详见\n" |
|
|
|
"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。" |
|
|
|
"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:286 |
|
|
|
#: builtin/push.c:288 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" |
|
|
|
"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n" |
|
|
|
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" |
|
|
|
"counterpart. Check out this branch and integrate the remote changes\n" |
|
|
@ -8973,7 +8968,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"检出该分支并整合远程变更(如 'git pull ...'),然后再推送。详见\n" |
|
|
|
"检出该分支并整合远程变更(如 'git pull ...'),然后再推送。详见\n" |
|
|
|
"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。" |
|
|
|
"'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:292 |
|
|
|
#: builtin/push.c:294 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" |
|
|
|
"Updates were rejected because the remote contains work that you do\n" |
|
|
|
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" |
|
|
|
"not have locally. This is usually caused by another repository pushing\n" |
|
|
@ -8986,11 +8981,11 @@ msgstr "" |
|
|
|
"(如 'git pull ...')。\n" |
|
|
|
"(如 'git pull ...')。\n" |
|
|
|
"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。" |
|
|
|
"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:299 |
|
|
|
#: builtin/push.c:301 |
|
|
|
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." |
|
|
|
msgid "Updates were rejected because the tag already exists in the remote." |
|
|
|
msgstr "更新被拒绝,因为该标签在远程已经存在。" |
|
|
|
msgstr "更新被拒绝,因为该标签在远程已经存在。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:302 |
|
|
|
#: builtin/push.c:304 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" |
|
|
|
"You cannot update a remote ref that points at a non-commit object,\n" |
|
|
|
"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" |
|
|
|
"or update a remote ref to make it point at a non-commit object,\n" |
|
|
@ -8999,22 +8994,22 @@ msgstr "" |
|
|
|
"如果不使用 '--force' 参数,您不能更新一个指向非提交对象的远程引用,\n" |
|
|
|
"如果不使用 '--force' 参数,您不能更新一个指向非提交对象的远程引用,\n" |
|
|
|
"也不能更新远程引用让其指向一个非提交对象。\n" |
|
|
|
"也不能更新远程引用让其指向一个非提交对象。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:361 |
|
|
|
#: builtin/push.c:363 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Pushing to %s\n" |
|
|
|
msgid "Pushing to %s\n" |
|
|
|
msgstr "推送到 %s\n" |
|
|
|
msgstr "推送到 %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:365 |
|
|
|
#: builtin/push.c:367 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "failed to push some refs to '%s'" |
|
|
|
msgid "failed to push some refs to '%s'" |
|
|
|
msgstr "无法推送一些引用到 '%s'" |
|
|
|
msgstr "无法推送一些引用到 '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:395 |
|
|
|
#: builtin/push.c:397 |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "bad repository '%s'" |
|
|
|
msgid "bad repository '%s'" |
|
|
|
msgstr "坏的仓库 '%s'" |
|
|
|
msgstr "坏的仓库 '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:396 |
|
|
|
#: builtin/push.c:398 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"No configured push destination.\n" |
|
|
|
"No configured push destination.\n" |
|
|
|
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote " |
|
|
|
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote " |
|
|
@ -9035,100 +9030,105 @@ msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
" git push <名称>\n" |
|
|
|
" git push <名称>\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:411 |
|
|
|
#: builtin/push.c:413 |
|
|
|
msgid "--all and --tags are incompatible" |
|
|
|
msgid "--all and --tags are incompatible" |
|
|
|
msgstr "--all 和 --tags 不兼容" |
|
|
|
msgstr "--all 和 --tags 不兼容" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:412 |
|
|
|
#: builtin/push.c:414 |
|
|
|
msgid "--all can't be combined with refspecs" |
|
|
|
msgid "--all can't be combined with refspecs" |
|
|
|
msgstr "--all 不能和引用规格同时使用" |
|
|
|
msgstr "--all 不能和引用规格同时使用" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:417 |
|
|
|
#: builtin/push.c:419 |
|
|
|
msgid "--mirror and --tags are incompatible" |
|
|
|
msgid "--mirror and --tags are incompatible" |
|
|
|
msgstr "--mirror 和 --tags 不兼容" |
|
|
|
msgstr "--mirror 和 --tags 不兼容" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:418 |
|
|
|
#: builtin/push.c:420 |
|
|
|
msgid "--mirror can't be combined with refspecs" |
|
|
|
msgid "--mirror can't be combined with refspecs" |
|
|
|
msgstr "--mirror 不能和引用规格同时使用" |
|
|
|
msgstr "--mirror 不能和引用规格同时使用" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:423 |
|
|
|
#: builtin/push.c:425 |
|
|
|
msgid "--all and --mirror are incompatible" |
|
|
|
msgid "--all and --mirror are incompatible" |
|
|
|
msgstr "--all 和 --mirror 不兼容" |
|
|
|
msgstr "--all 和 --mirror 不兼容" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:539 |
|
|
|
#: builtin/push.c:537 |
|
|
|
msgid "repository" |
|
|
|
msgid "repository" |
|
|
|
msgstr "仓库" |
|
|
|
msgstr "仓库" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:540 builtin/send-pack.c:161 |
|
|
|
#: builtin/push.c:538 builtin/send-pack.c:161 |
|
|
|
msgid "push all refs" |
|
|
|
msgid "push all refs" |
|
|
|
msgstr "推送所有引用" |
|
|
|
msgstr "推送所有引用" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:541 builtin/send-pack.c:163 |
|
|
|
#: builtin/push.c:539 builtin/send-pack.c:163 |
|
|
|
msgid "mirror all refs" |
|
|
|
msgid "mirror all refs" |
|
|
|
msgstr "镜像所有引用" |
|
|
|
msgstr "镜像所有引用" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:543 |
|
|
|
#: builtin/push.c:541 |
|
|
|
msgid "delete refs" |
|
|
|
msgid "delete refs" |
|
|
|
msgstr "删除引用" |
|
|
|
msgstr "删除引用" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:544 |
|
|
|
#: builtin/push.c:542 |
|
|
|
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" |
|
|
|
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" |
|
|
|
msgstr "推送标签(不能使用 --all or --mirror)" |
|
|
|
msgstr "推送标签(不能使用 --all or --mirror)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:547 builtin/send-pack.c:164 |
|
|
|
#: builtin/push.c:545 builtin/send-pack.c:164 |
|
|
|
msgid "force updates" |
|
|
|
msgid "force updates" |
|
|
|
msgstr "强制更新" |
|
|
|
msgstr "强制更新" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:549 builtin/send-pack.c:175 |
|
|
|
#: builtin/push.c:547 builtin/send-pack.c:175 |
|
|
|
msgid "refname>:<expect" |
|
|
|
msgid "refname>:<expect" |
|
|
|
msgstr "引用名>:<期望值" |
|
|
|
msgstr "引用名>:<期望值" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:550 builtin/send-pack.c:176 |
|
|
|
#: builtin/push.c:548 builtin/send-pack.c:176 |
|
|
|
msgid "require old value of ref to be at this value" |
|
|
|
msgid "require old value of ref to be at this value" |
|
|
|
msgstr "要求引用旧的取值为设定值" |
|
|
|
msgstr "要求引用旧的取值为设定值" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:553 |
|
|
|
# 译者:可选值,不能翻译 |
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:550 |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "check|on-demand|no" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "check|on-demand|no" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:551 |
|
|
|
msgid "control recursive pushing of submodules" |
|
|
|
msgid "control recursive pushing of submodules" |
|
|
|
msgstr "控制子模组的递归推送" |
|
|
|
msgstr "控制子模组的递归推送" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:169 |
|
|
|
#: builtin/push.c:553 builtin/send-pack.c:169 |
|
|
|
msgid "use thin pack" |
|
|
|
msgid "use thin pack" |
|
|
|
msgstr "使用精简打包" |
|
|
|
msgstr "使用精简打包" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:556 builtin/push.c:557 builtin/send-pack.c:158 |
|
|
|
#: builtin/push.c:554 builtin/push.c:555 builtin/send-pack.c:158 |
|
|
|
#: builtin/send-pack.c:159 |
|
|
|
#: builtin/send-pack.c:159 |
|
|
|
msgid "receive pack program" |
|
|
|
msgid "receive pack program" |
|
|
|
msgstr "接收包程序" |
|
|
|
msgstr "接收包程序" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:558 |
|
|
|
#: builtin/push.c:556 |
|
|
|
msgid "set upstream for git pull/status" |
|
|
|
msgid "set upstream for git pull/status" |
|
|
|
msgstr "设置 git pull/status 的上游" |
|
|
|
msgstr "设置 git pull/status 的上游" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:561 |
|
|
|
#: builtin/push.c:559 |
|
|
|
msgid "prune locally removed refs" |
|
|
|
msgid "prune locally removed refs" |
|
|
|
msgstr "清除本地删除的引用" |
|
|
|
msgstr "清除本地删除的引用" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:563 |
|
|
|
#: builtin/push.c:561 |
|
|
|
msgid "bypass pre-push hook" |
|
|
|
msgid "bypass pre-push hook" |
|
|
|
msgstr "绕过 pre-push 钩子" |
|
|
|
msgstr "绕过 pre-push 钩子" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:564 |
|
|
|
#: builtin/push.c:562 |
|
|
|
msgid "push missing but relevant tags" |
|
|
|
msgid "push missing but relevant tags" |
|
|
|
msgstr "推送缺失但有关的标签" |
|
|
|
msgstr "推送缺失但有关的标签" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:166 |
|
|
|
#: builtin/push.c:565 builtin/send-pack.c:166 |
|
|
|
msgid "GPG sign the push" |
|
|
|
msgid "GPG sign the push" |
|
|
|
msgstr "用 GPG 为推送签名" |
|
|
|
msgstr "用 GPG 为推送签名" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:569 builtin/send-pack.c:170 |
|
|
|
#: builtin/push.c:567 builtin/send-pack.c:170 |
|
|
|
msgid "request atomic transaction on remote side" |
|
|
|
msgid "request atomic transaction on remote side" |
|
|
|
msgstr "需要远端支持原子事务" |
|
|
|
msgstr "需要远端支持原子事务" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:579 |
|
|
|
#: builtin/push.c:577 |
|
|
|
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" |
|
|
|
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags" |
|
|
|
msgstr "--delete 与 --all、--mirror 及 --tags 不兼容" |
|
|
|
msgstr "--delete 与 --all、--mirror 及 --tags 不兼容" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/push.c:581 |
|
|
|
#: builtin/push.c:579 |
|
|
|
msgid "--delete doesn't make sense without any refs" |
|
|
|
msgid "--delete doesn't make sense without any refs" |
|
|
|
msgstr "--delete 未接任何引用没有意义" |
|
|
|
msgstr "--delete 未接任何引用没有意义" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -11971,6 +11971,12 @@ msgstr "无法递归进子模组路径 '$sm_path'" |
|
|
|
msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'" |
|
|
|
msgid "Synchronizing submodule url for '$displaypath'" |
|
|
|
msgstr "为 '$displaypath' 同步子模组 url" |
|
|
|
msgstr "为 '$displaypath' 同步子模组 url" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无法在口令文件中查询到当前用户:%s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "no such user" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "无此用户" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "show usage" |
|
|
|
#~ msgid "show usage" |
|
|
|
#~ msgstr "显示用法" |
|
|
|
#~ msgstr "显示用法" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|