diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po index 69c3b93154..d673745ac5 100644 --- a/po/vi.po +++ b/po/vi.po @@ -1,260 +1,199 @@ # Vietnamese translation for GIT-CORE. # Bản dịch tiếng Việt dành cho GIT-CORE. # This file is distributed under the same license as the git-core package. +# https://raw.githubusercontent.com/git-l10n/git-po/pot/main/po/git.pot # Nguyễn Thái Ngọc Duy , 2012. -# Trần Ngọc Quân , 2012-2022. # Đoàn Trần Công Danh , 2020. +# Trần Ngọc Quân , 2012-2022. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: git v2.36.0 round 2\n" +"Project-Id-Version: git v2.37.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List \n" -"POT-Creation-Date: 2022-04-13 14:52+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2022-04-14 15:34+0700\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-21 20:20+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-25 08:37+0700\n" "Last-Translator: Trần Ngọc Quân \n" "Language-Team: Vietnamese \n" "Language: vi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" "X-Language-Team-Website: \n" -"X-Generator: Poedit 3.0.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 42.0\n" -#: add-interactive.c:382 #, c-format msgid "Huh (%s)?" msgstr "Hả (%s)?" -#: add-interactive.c:535 add-interactive.c:836 reset.c:136 sequencer.c:3505 -#: sequencer.c:3970 sequencer.c:4127 builtin/rebase.c:1261 -#: builtin/rebase.c:1671 msgid "could not read index" msgstr "không thể đọc bảng mục lục" -#: add-interactive.c:590 git-add--interactive.perl:269 -#: git-add--interactive.perl:294 msgid "binary" msgstr "nhị phân" -#: add-interactive.c:648 git-add--interactive.perl:278 -#: git-add--interactive.perl:332 msgid "nothing" msgstr "không có gì" -#: add-interactive.c:649 git-add--interactive.perl:314 -#: git-add--interactive.perl:329 msgid "unchanged" msgstr "không thay đổi" -#: add-interactive.c:686 git-add--interactive.perl:641 msgid "Update" msgstr "Cập nhật" -#: add-interactive.c:703 add-interactive.c:891 #, c-format msgid "could not stage '%s'" msgstr "không thể đưa “%s” lên bệ phóng" -#: add-interactive.c:709 add-interactive.c:898 reset.c:160 sequencer.c:3709 msgid "could not write index" msgstr "không thể ghi bảng mục lục" -#: add-interactive.c:712 git-add--interactive.perl:626 #, c-format, perl-format msgid "updated %d path\n" msgid_plural "updated %d paths\n" msgstr[0] "đã cập nhật %d đường dẫn\n" -#: add-interactive.c:730 git-add--interactive.perl:676 #, c-format, perl-format msgid "note: %s is untracked now.\n" msgstr "chú ý: %s giờ đã bỏ theo dõi.\n" -#: add-interactive.c:735 apply.c:4133 builtin/checkout.c:311 -#: builtin/reset.c:167 #, c-format msgid "make_cache_entry failed for path '%s'" msgstr "make_cache_entry gặp lỗi đối với đường dẫn “%s”" -#: add-interactive.c:765 git-add--interactive.perl:653 msgid "Revert" msgstr "Hoàn nguyên" -#: add-interactive.c:781 msgid "Could not parse HEAD^{tree}" msgstr "Không thể phân tích cú pháp HEAD^{tree}" -#: add-interactive.c:819 git-add--interactive.perl:629 #, c-format, perl-format msgid "reverted %d path\n" msgid_plural "reverted %d paths\n" msgstr[0] "đã hoàn nguyên %d đường dẫn\n" -#: add-interactive.c:870 git-add--interactive.perl:693 #, c-format msgid "No untracked files.\n" msgstr "Không có tập tin nào chưa được theo dõi.\n" -#: add-interactive.c:874 git-add--interactive.perl:687 msgid "Add untracked" msgstr "Thêm các cái chưa được theo dõi" -#: add-interactive.c:901 git-add--interactive.perl:623 #, c-format, perl-format msgid "added %d path\n" msgid_plural "added %d paths\n" msgstr[0] "đã thêm %d đường dẫn\n" -#: add-interactive.c:931 #, c-format msgid "ignoring unmerged: %s" msgstr "bỏ qua những thứ chưa hòa trộn: %s" -#: add-interactive.c:943 add-patch.c:1758 git-add--interactive.perl:1371 #, c-format msgid "Only binary files changed.\n" msgstr "Chỉ có các tập tin nhị phân là thay đổi.\n" -#: add-interactive.c:945 add-patch.c:1756 git-add--interactive.perl:1373 #, c-format msgid "No changes.\n" msgstr "Không có thay đổi nào.\n" -#: add-interactive.c:949 git-add--interactive.perl:1381 msgid "Patch update" msgstr "Cập nhật miếng vá" -#: add-interactive.c:988 git-add--interactive.perl:1794 msgid "Review diff" msgstr "Xem xét lại diff" -#: add-interactive.c:1016 msgid "show paths with changes" msgstr "hiển thị đường dẫn với các thay đổi" -#: add-interactive.c:1018 msgid "add working tree state to the staged set of changes" msgstr "" "thêm trạng thái cây làm việc vào tập hợp các thay đổi đã được đưa lên bệ " "phóng" -#: add-interactive.c:1020 msgid "revert staged set of changes back to the HEAD version" msgstr "" "hoàn nguyên lại tập hợp các thay đổi đã được đưa lên bệ phóng trở lại phiên " "bản HEAD" -#: add-interactive.c:1022 msgid "pick hunks and update selectively" msgstr "chọn các “khúc” và cập nhật có tuyển chọn" -#: add-interactive.c:1024 msgid "view diff between HEAD and index" msgstr "xem khác biệt giữa HEAD và mục lục" -#: add-interactive.c:1026 msgid "add contents of untracked files to the staged set of changes" msgstr "" "thêm nội dung của các tập tin chưa được theo dõi vào tập hợp các thay đổi đã " "được đưa lên bệ phóng" -#: add-interactive.c:1034 add-interactive.c:1083 msgid "Prompt help:" msgstr "Trợ giúp về nhắc:" -#: add-interactive.c:1036 msgid "select a single item" msgstr "chọn một mục đơn" -#: add-interactive.c:1038 msgid "select a range of items" msgstr "chọn một vùng các mục" -#: add-interactive.c:1040 msgid "select multiple ranges" msgstr "chọn nhiều vùng" -#: add-interactive.c:1042 add-interactive.c:1087 msgid "select item based on unique prefix" msgstr "chọn mục dựa trên tiền tố duy nhất" -#: add-interactive.c:1044 msgid "unselect specified items" msgstr "bỏ chọn các mục đã cho" -#: add-interactive.c:1046 msgid "choose all items" msgstr "chọn tất cả các mục" -#: add-interactive.c:1048 msgid "(empty) finish selecting" msgstr "(để trống) hoàn tất chọn lựa" -#: add-interactive.c:1085 msgid "select a numbered item" msgstr "tùy chọn mục bằng số" -#: add-interactive.c:1089 msgid "(empty) select nothing" msgstr "(để trống) không chọn gì" -#: add-interactive.c:1097 builtin/clean.c:839 git-add--interactive.perl:1898 msgid "*** Commands ***" msgstr "*** Lệnh ***" -#: add-interactive.c:1098 builtin/clean.c:840 git-add--interactive.perl:1895 msgid "What now" msgstr "Giờ thì sao" -#: add-interactive.c:1150 git-add--interactive.perl:213 msgid "staged" msgstr "đã đưa lên bệ phóng" -#: add-interactive.c:1150 git-add--interactive.perl:213 msgid "unstaged" msgstr "chưa đưa lên bệ phóng" -#: add-interactive.c:1150 apply.c:5002 apply.c:5005 builtin/am.c:2370 -#: builtin/am.c:2373 builtin/bugreport.c:107 builtin/clone.c:132 -#: builtin/fetch.c:154 builtin/merge.c:287 builtin/pull.c:194 -#: builtin/submodule--helper.c:412 builtin/submodule--helper.c:1872 -#: builtin/submodule--helper.c:1875 builtin/submodule--helper.c:2709 -#: builtin/submodule--helper.c:2712 builtin/submodule--helper.c:2891 -#: git-add--interactive.perl:213 msgid "path" msgstr "đường-dẫn" -#: add-interactive.c:1157 msgid "could not refresh index" msgstr "không thể đọc lại bảng mục lục" -#: add-interactive.c:1171 builtin/clean.c:804 git-add--interactive.perl:1805 #, c-format msgid "Bye.\n" msgstr "Tạm biệt.\n" -#: add-patch.c:34 git-add--interactive.perl:1433 #, c-format, perl-format msgid "Stage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Thay đổi chế độ bệ phóng [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:35 git-add--interactive.perl:1434 #, c-format, perl-format msgid "Stage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Xóa khỏi bệ phóng [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:36 git-add--interactive.perl:1435 #, c-format, perl-format msgid "Stage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Thêm vào bệ phóng [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:37 git-add--interactive.perl:1436 #, c-format, perl-format msgid "Stage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Đưa lên bệ phóng khúc này [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:39 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "staging." @@ -262,7 +201,6 @@ msgstr "" "Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu " "để chuyển lên bệ phóng." -#: add-patch.c:42 msgid "" "y - stage this hunk\n" "n - do not stage this hunk\n" @@ -277,27 +215,22 @@ msgstr "" "d - đừng đưa lên bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại trong tập " "tin\n" -#: add-patch.c:56 git-add--interactive.perl:1439 #, c-format, perl-format msgid "Stash mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Thay đổi chế độ tạm cất đi [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:57 git-add--interactive.perl:1440 #, c-format, perl-format msgid "Stash deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Xóa tạm cất [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:58 git-add--interactive.perl:1441 #, c-format, perl-format msgid "Stash addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Thêm vào tạm cất [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:59 git-add--interactive.perl:1442 #, c-format, perl-format msgid "Stash this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Tạm cất khúc này [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:61 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "stashing." @@ -305,7 +238,6 @@ msgstr "" "Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu " "để tạm cất." -#: add-patch.c:64 msgid "" "y - stash this hunk\n" "n - do not stash this hunk\n" @@ -319,27 +251,22 @@ msgstr "" "a - tạm cất khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n" "d - đừng tạm cất khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại trong tập tin\n" -#: add-patch.c:80 git-add--interactive.perl:1445 #, c-format, perl-format msgid "Unstage mode change [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Thay đổi chế độ bỏ ra khỏi bệ phóng [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:81 git-add--interactive.perl:1446 #, c-format, perl-format msgid "Unstage deletion [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Xóa bỏ việc bỏ ra khỏi bệ phóng [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:82 git-add--interactive.perl:1447 #, c-format, perl-format msgid "Unstage addition [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Thêm vào việc bỏ ra khỏi bệ phóng [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:83 git-add--interactive.perl:1448 #, c-format, perl-format msgid "Unstage this hunk [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Bỏ ra khỏi bệ phóng khúc này [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:85 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "unstaging." @@ -347,7 +274,6 @@ msgstr "" "Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu " "để bỏ ra khỏi bệ phóng." -#: add-patch.c:88 msgid "" "y - unstage this hunk\n" "n - do not unstage this hunk\n" @@ -363,27 +289,22 @@ msgstr "" "d - đừng đưa ra khỏi bệ phóng khúc này cũng như bất kỳ cái nào còn lại trong " "tập tin\n" -#: add-patch.c:103 git-add--interactive.perl:1451 #, c-format, perl-format msgid "Apply mode change to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Áp dụng thay đổi chế độ cho mục lục [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:104 git-add--interactive.perl:1452 #, c-format, perl-format msgid "Apply deletion to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Áp dụng việc xóa vào mục lục [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:105 git-add--interactive.perl:1453 #, c-format, perl-format msgid "Apply addition to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Áp dụng các thêm vào mục lục [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:106 git-add--interactive.perl:1454 #, c-format, perl-format msgid "Apply this hunk to index [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Áo dụng khúc này vào mục lục [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:108 add-patch.c:176 add-patch.c:221 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "applying." @@ -391,7 +312,6 @@ msgstr "" "Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu " "để áp dụng." -#: add-patch.c:111 msgid "" "y - apply this hunk to index\n" "n - do not apply this hunk to index\n" @@ -405,31 +325,22 @@ msgstr "" "a - áp dụng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n" "d - đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n" -#: add-patch.c:126 git-add--interactive.perl:1457 -#: git-add--interactive.perl:1475 #, c-format, perl-format msgid "Discard mode change from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Loại bỏ các thay đổi chế độ từ cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:127 git-add--interactive.perl:1458 -#: git-add--interactive.perl:1476 #, c-format, perl-format msgid "Discard deletion from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Loại bỏ việc xóa khỏi cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:128 git-add--interactive.perl:1459 -#: git-add--interactive.perl:1477 #, c-format, perl-format msgid "Discard addition from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Thêm các loại bỏ khỏi cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:129 git-add--interactive.perl:1460 -#: git-add--interactive.perl:1478 #, c-format, perl-format msgid "Discard this hunk from worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Loại bỏ khúc này khỏi cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:131 add-patch.c:154 add-patch.c:199 msgid "" "If the patch applies cleanly, the edited hunk will immediately be marked for " "discarding." @@ -437,7 +348,6 @@ msgstr "" "Nếu miếng vá được áp dụng sạch sẽ, khúc đã sửa sẽ ngay lập tức được đánh dấu " "để loại bỏ." -#: add-patch.c:134 add-patch.c:202 msgid "" "y - discard this hunk from worktree\n" "n - do not discard this hunk from worktree\n" @@ -451,27 +361,22 @@ msgstr "" "a - loại bỏ khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n" "d - đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n" -#: add-patch.c:149 add-patch.c:194 git-add--interactive.perl:1463 #, c-format, perl-format msgid "Discard mode change from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Loại bỏ thay đổi chế độ từ mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:150 add-patch.c:195 git-add--interactive.perl:1464 #, c-format, perl-format msgid "Discard deletion from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Loại bỏ việc xóa khỏi mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:151 add-patch.c:196 git-add--interactive.perl:1465 #, c-format, perl-format msgid "Discard addition from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Thêm các loại bỏ từ mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:152 add-patch.c:197 git-add--interactive.perl:1466 #, c-format, perl-format msgid "Discard this hunk from index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Loại bỏ khúc này khỏi mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:157 msgid "" "y - discard this hunk from index and worktree\n" "n - do not discard this hunk from index and worktree\n" @@ -485,27 +390,22 @@ msgstr "" "a - loại bỏ khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n" "d - đừng loại bỏ khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n" -#: add-patch.c:171 add-patch.c:216 git-add--interactive.perl:1469 #, c-format, perl-format msgid "Apply mode change to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Áp dụng thay đổi chế độ cho mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:172 add-patch.c:217 git-add--interactive.perl:1470 #, c-format, perl-format msgid "Apply deletion to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Áp dụng việc xóa vào mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:173 add-patch.c:218 git-add--interactive.perl:1471 #, c-format, perl-format msgid "Apply addition to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Áp dụng thêm vào mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:174 add-patch.c:219 git-add--interactive.perl:1472 #, c-format, perl-format msgid "Apply this hunk to index and worktree [y,n,q,a,d%s,?]? " msgstr "Áp dụng khúc này vào mục lục và cây làm việc [y,n,q,a,d%s,?]? " -#: add-patch.c:179 msgid "" "y - apply this hunk to index and worktree\n" "n - do not apply this hunk to index and worktree\n" @@ -519,7 +419,6 @@ msgstr "" "a - áp dụng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n" "d - đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n" -#: add-patch.c:224 msgid "" "y - apply this hunk to worktree\n" "n - do not apply this hunk to worktree\n" @@ -533,34 +432,27 @@ msgstr "" "a - áp dụng khúc này và tất cả các khúc sau này trong tập tin\n" "d - đừng áp dụng khúc này cũng như bất kỳ cái nào sau này trong tập tin\n" -#: add-patch.c:343 #, c-format msgid "could not parse hunk header '%.*s'" msgstr "không thể phân tích cú pháp phần đầu của khúc “%.*s”" -#: add-patch.c:362 add-patch.c:366 #, c-format msgid "could not parse colored hunk header '%.*s'" msgstr "không thể phân tích cú pháp phần đầu khúc đã tô màu “%.*s”" -#: add-patch.c:431 msgid "could not parse diff" msgstr "không thể phân tích cú pháp khác biệt" -#: add-patch.c:450 msgid "could not parse colored diff" msgstr "không thể phân tích khác biệt được tô màu" -#: add-patch.c:464 #, c-format msgid "failed to run '%s'" msgstr "gặp lỗi khi chạy “%s”" -#: add-patch.c:618 msgid "mismatched output from interactive.diffFilter" msgstr "đầu ra không khớp từ interactive.diffFilter" -#: add-patch.c:619 msgid "" "Your filter must maintain a one-to-one correspondence\n" "between its input and output lines." @@ -568,7 +460,6 @@ msgstr "" "Bộ lọc của bạn phải duy trì một quan hệ một-đến-một\n" "giữa các dòng đầu vào và đầu ra của nó." -#: add-patch.c:797 #, c-format msgid "" "expected context line #%d in\n" @@ -577,7 +468,6 @@ msgstr "" "cần dòng ngữ cảnh #%d trong\n" "%.*s" -#: add-patch.c:812 #, c-format msgid "" "hunks do not overlap:\n" @@ -590,11 +480,9 @@ msgstr "" "\tkhông được kết thúc bằng:\n" "%.*s" -#: add-patch.c:1088 git-add--interactive.perl:1115 msgid "Manual hunk edit mode -- see bottom for a quick guide.\n" msgstr "Chế độ sửa khúc bằng tay -- xem ở đáy để có hướng dẫn sử dụng nhanh.\n" -#: add-patch.c:1092 #, c-format msgid "" "---\n" @@ -607,8 +495,8 @@ msgstr "" "Để gõ bỏ dòng “%c”, xóa chúng đi.\n" "Những dòng bắt đầu bằng %c sẽ bị loại bỏ.\n" +#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: 'it' refers to the patch mentioned in the previous messages. -#: add-patch.c:1106 git-add--interactive.perl:1129 msgid "" "If it does not apply cleanly, you will be given an opportunity to\n" "edit again. If all lines of the hunk are removed, then the edit is\n" @@ -618,46 +506,41 @@ msgstr "" "để sửa lần nữa. Nếu mọi dòng của khúc bị xóa bỏ, thế thì những\n" "sửa dổi sẽ bị loại bỏ, và khúc vẫn giữ nguyên.\n" -#: add-patch.c:1139 msgid "could not parse hunk header" msgstr "không thể phân tích cú pháp phần đầu khúc" -#: add-patch.c:1184 msgid "'git apply --cached' failed" msgstr "“git apply --cached” gặp lỗi" +#. #-#-#-#-# add-patch.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] #. The program will only accept that input at this point. #. Consider translating (saying "no" discards!) as #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. #. +#. #-#-#-#-# git-add--interactive.perl.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: do not translate [y/n] #. The program will only accept that input #. at this point. #. Consider translating (saying "no" discards!) as #. (saying "n" for "no" discards!) if the translation #. of the word "no" does not start with n. -#: add-patch.c:1253 git-add--interactive.perl:1244 msgid "" "Your edited hunk does not apply. Edit again (saying \"no\" discards!) [y/n]? " msgstr "" "Hunk đã sửa của bạn không được áp dụng. Sửa lại lần nữa (nói \"n\" để loại " "bỏ!) [y/n]? " -#: add-patch.c:1296 msgid "The selected hunks do not apply to the index!" msgstr "Các khúc đã chọn không được áp dụng vào bảng mục lục!" -#: add-patch.c:1297 git-add--interactive.perl:1348 msgid "Apply them to the worktree anyway? " msgstr "Vẫn áp dụng chúng cho cây làm việc? " -#: add-patch.c:1304 git-add--interactive.perl:1351 msgid "Nothing was applied.\n" msgstr "Đã không áp dụng gì cả.\n" -#: add-patch.c:1361 msgid "" "j - leave this hunk undecided, see next undecided hunk\n" "J - leave this hunk undecided, see next hunk\n" @@ -679,72 +562,56 @@ msgstr "" "e - sửa bằng tay khúc hiện hành\n" "? - hiển thị trợ giúp\n" -#: add-patch.c:1523 add-patch.c:1533 msgid "No previous hunk" msgstr "Không có khúc kế trước" -#: add-patch.c:1528 add-patch.c:1538 msgid "No next hunk" msgstr "Không có khúc kế tiếp" -#: add-patch.c:1544 msgid "No other hunks to goto" msgstr "Không còn khúc nào để mà nhảy đến" -#: add-patch.c:1555 git-add--interactive.perl:1608 msgid "go to which hunk ( to see more)? " msgstr "nhảy đến khúc nào ( để xem thêm)? " -#: add-patch.c:1556 git-add--interactive.perl:1610 msgid "go to which hunk? " msgstr "nhảy đến khúc nào? " -#: add-patch.c:1567 #, c-format msgid "Invalid number: '%s'" msgstr "Số không hợp lệ: “%s”" -#: add-patch.c:1572 #, c-format msgid "Sorry, only %d hunk available." msgid_plural "Sorry, only %d hunks available." msgstr[0] "Rất tiếc, chỉ có sẵn %d khúc." -#: add-patch.c:1581 msgid "No other hunks to search" msgstr "Không còn khúc nào để mà tìm kiếm" -#: add-patch.c:1587 git-add--interactive.perl:1663 msgid "search for regex? " msgstr "tìm kiếm cho biểu thức chính quy? " -#: add-patch.c:1602 #, c-format msgid "Malformed search regexp %s: %s" msgstr "Định dạng tìm kiếm của biểu thức chính quy không đúng %s: %s" -#: add-patch.c:1619 msgid "No hunk matches the given pattern" msgstr "Không thấy khúc nào khớp mẫu đã cho" -#: add-patch.c:1626 msgid "Sorry, cannot split this hunk" msgstr "Rất tiếc, không thể chia nhỏ khúc này" -#: add-patch.c:1630 #, c-format msgid "Split into %d hunks." msgstr "Chi nhỏ thành %d khúc." -#: add-patch.c:1634 msgid "Sorry, cannot edit this hunk" msgstr "Rất tiếc, không thể sửa khúc này" -#: add-patch.c:1686 msgid "'git apply' failed" msgstr "“git apply” gặp lỗi" -#: advice.c:81 #, c-format msgid "" "\n" @@ -753,47 +620,39 @@ msgstr "" "\n" "Tắt lời nhắn này bằng \"git config advice.%s false\"" -#: advice.c:97 #, c-format msgid "%shint: %.*s%s\n" msgstr "%sgợi ý: %.*s%s\n" -#: advice.c:181 msgid "Cherry-picking is not possible because you have unmerged files." msgstr "" "Cherry-picking là không thể thực hiện bởi vì bạn có những tập tin chưa được " "hòa trộn." -#: advice.c:183 msgid "Committing is not possible because you have unmerged files." msgstr "" "Không thể thực hiện chuyển giao được bởi vì bạn có những tập tin chưa được " "hòa trộn." -#: advice.c:185 msgid "Merging is not possible because you have unmerged files." msgstr "" "Không thể thực hiện hòa trộn bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn." -#: advice.c:187 msgid "Pulling is not possible because you have unmerged files." msgstr "" "Không thể thực hiện kéo về bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa trộn." -#: advice.c:189 msgid "Reverting is not possible because you have unmerged files." msgstr "" "Không thể thực hiện hoàn nguyên bởi vì bạn có những tập tin chưa được hòa " "trộn." -#: advice.c:191 #, c-format msgid "It is not possible to %s because you have unmerged files." msgstr "" "Việc này không thể thực hiện với %s bởi vì bạn có những tập tin chưa được " "hòa trộn." -#: advice.c:199 msgid "" "Fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm '\n" "as appropriate to mark resolution and make a commit." @@ -801,27 +660,21 @@ msgstr "" "Sửa chúng trong cây làm việc, và sau đó dùng lệnh “git add/rm ”\n" "dành riêng cho việc đánh dấu cần giải quyết và tạo lần chuyển giao." -#: advice.c:207 msgid "Exiting because of an unresolved conflict." msgstr "Thoát ra bởi vì xung đột không thể giải quyết." -#: advice.c:212 builtin/merge.c:1388 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." msgstr "Bạn chưa kết thúc việc hòa trộn (MERGE_HEAD vẫn tồn tại)." -#: advice.c:214 msgid "Please, commit your changes before merging." msgstr "Vui lòng chuyển giao các thay đổi trước khi hòa trộn." -#: advice.c:215 msgid "Exiting because of unfinished merge." msgstr "Thoát ra bởi vì việc hòa trộn không hoàn tất." -#: advice.c:220 msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgstr "Thực hiện lệnh chuyển-tiếp-nhanh là không thể được, đang bỏ qua." -#: advice.c:230 #, c-format msgid "" "The following paths and/or pathspecs matched paths that exist\n" @@ -833,7 +686,6 @@ msgstr "" "bên ngoài định nghĩa “sparse-checkout” của bạn, vì vậy sẽ không\n" "cập nhật trong chỉ mục:\n" -#: advice.c:237 msgid "" "If you intend to update such entries, try one of the following:\n" "* Use the --sparse option.\n" @@ -843,7 +695,6 @@ msgstr "" "* Sử dụng tùy chọn --sparse.\n" "* Vô hiệu hóa hoặc sửa đổi các quy tắc thưa thớt." -#: advice.c:245 #, c-format msgid "" "Note: switching to '%s'.\n" @@ -885,104 +736,67 @@ msgstr "" "Tắt hướng dẫn này bằng cách đặt biến advice.detachedHead thành false\n" "\n" -#: alias.c:50 msgid "cmdline ends with \\" msgstr "cmdline kết thúc với \\" -#: alias.c:51 msgid "unclosed quote" msgstr "chưa có dấu nháy đóng" -#: apply.c:70 #, c-format msgid "unrecognized whitespace option '%s'" msgstr "không nhận ra tùy chọn về khoảng trắng “%s”" -#: apply.c:86 #, c-format msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'" msgstr "không nhận ra tùy chọn bỏ qua khoảng trắng “%s”" -#: apply.c:138 archive.c:584 parse-options.c:1122 range-diff.c:555 -#: revision.c:2314 revision.c:2318 revision.c:2327 revision.c:2332 -#: revision.c:2560 revision.c:2895 revision.c:2899 revision.c:2907 -#: revision.c:2910 revision.c:2912 builtin/add.c:507 builtin/add.c:509 -#: builtin/add.c:515 builtin/add.c:527 builtin/branch.c:755 -#: builtin/checkout.c:472 builtin/checkout.c:475 builtin/checkout.c:1663 -#: builtin/checkout.c:1773 builtin/checkout.c:1776 builtin/clone.c:921 -#: builtin/commit.c:359 builtin/commit.c:362 builtin/commit.c:1200 -#: builtin/commit.c:1256 builtin/commit.c:1273 builtin/describe.c:593 -#: builtin/diff-tree.c:155 builtin/difftool.c:733 builtin/fast-export.c:1245 -#: builtin/fetch.c:2141 builtin/fetch.c:2162 builtin/fetch.c:2167 -#: builtin/help.c:602 builtin/index-pack.c:1858 builtin/init-db.c:560 -#: builtin/log.c:1968 builtin/log.c:1970 builtin/ls-files.c:778 -#: builtin/merge-base.c:163 builtin/merge-base.c:169 builtin/merge.c:1409 -#: builtin/merge.c:1411 builtin/pack-objects.c:4098 builtin/push.c:592 -#: builtin/push.c:630 builtin/push.c:636 builtin/push.c:641 -#: builtin/rebase.c:1221 builtin/rebase.c:1223 builtin/rebase.c:1227 -#: builtin/repack.c:688 builtin/repack.c:719 builtin/reset.c:433 -#: builtin/reset.c:469 builtin/rev-list.c:537 builtin/show-branch.c:711 -#: builtin/stash.c:1696 builtin/stash.c:1699 builtin/submodule--helper.c:1328 -#: builtin/submodule--helper.c:3054 builtin/tag.c:527 builtin/tag.c:573 -#: builtin/worktree.c:779 #, c-format msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together" msgstr "tùy chọn '%s' và '%s' không thể dùng cùng nhau" -#: apply.c:141 apply.c:152 apply.c:155 #, c-format msgid "'%s' outside a repository" msgstr "'%s' ở ngoài một kho chứa" -#: apply.c:807 #, c-format msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s" msgstr "" "Không thể chuẩn bị biểu thức chính qui dấu vết thời gian (timestamp regexp) " "%s" -#: apply.c:816 #, c-format msgid "regexec returned %d for input: %s" msgstr "thi hành biểu thức chính quy trả về %d cho đầu vào: %s" -#: apply.c:890 #, c-format msgid "unable to find filename in patch at line %d" msgstr "không thể tìm thấy tên tập tin trong miếng vá tại dòng %d" -#: apply.c:928 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d" msgstr "" "git apply: git-diff sai - cần /dev/null, nhưng lại nhận được %s trên dòng %d" -#: apply.c:934 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d" msgstr "git apply: git-diff sai - tên tập tin mới không nhất quán trên dòng %d" -#: apply.c:935 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d" msgstr "git apply: git-diff sai - tên tập tin cũ không nhất quán trên dòng %d" -#: apply.c:940 #, c-format msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d" msgstr "git apply: git-diff sai - cần “/dev/null” trên dòng %d" -#: apply.c:969 #, c-format msgid "invalid mode on line %d: %s" msgstr "chế độ không hợp lệ trên dòng %d: %s" -#: apply.c:1288 #, c-format msgid "inconsistent header lines %d and %d" msgstr "phần đầu mâu thuẫn dòng %d và %d" -#: apply.c:1378 #, c-format msgid "" "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname " @@ -994,91 +808,73 @@ msgstr[0] "" "phần đầu diff cho git thiếu thông tin tên tập tin khi gỡ bỏ đi %d trong " "thành phần dẫn đầu tên của đường dẫn (dòng %d)" -#: apply.c:1391 #, c-format msgid "git diff header lacks filename information (line %d)" msgstr "phần đầu diff cho git thiếu thông tin tên tập tin (dòng %d)" -#: apply.c:1487 #, c-format msgid "recount: unexpected line: %.*s" msgstr "chi tiết: dòng không cần: %.*s" -#: apply.c:1556 #, c-format msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s" msgstr "miếng vá phân mảnh mà không có phần đầu tại dòng %d: %.*s" -#: apply.c:1759 msgid "new file depends on old contents" msgstr "tập tin mới phụ thuộc vào nội dung cũ" -#: apply.c:1761 msgid "deleted file still has contents" msgstr "tập tin đã xóa vẫn còn nội dung" -#: apply.c:1795 #, c-format msgid "corrupt patch at line %d" msgstr "miếng vá hỏng tại dòng %d" -#: apply.c:1832 #, c-format msgid "new file %s depends on old contents" msgstr "tập tin mới %s phụ thuộc vào nội dung cũ" -#: apply.c:1834 #, c-format msgid "deleted file %s still has contents" msgstr "tập tin đã xóa %s vẫn còn nội dung" -#: apply.c:1837 #, c-format msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted" msgstr "** cảnh báo: tập tin %s trở nên trống rỗng nhưng không bị xóa" -#: apply.c:1985 #, c-format msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s" msgstr "miếng vá định dạng nhị phân sai hỏng tại dòng %d: %.*s" -#: apply.c:2022 #, c-format msgid "unrecognized binary patch at line %d" msgstr "miếng vá định dạng nhị phân không được nhận ra tại dòng %d" -#: apply.c:2184 #, c-format msgid "patch with only garbage at line %d" msgstr "vá chỉ với “rác” tại dòng %d" -#: apply.c:2270 #, c-format msgid "unable to read symlink %s" msgstr "không thể đọc liên kết mềm %s" -#: apply.c:2274 #, c-format msgid "unable to open or read %s" msgstr "không thể mở hay đọc %s" -#: apply.c:2943 #, c-format msgid "invalid start of line: '%c'" msgstr "sai khởi đầu dòng: “%c”" -#: apply.c:3064 #, c-format msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)." msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)." msgstr[0] "Khối dữ liệu #%d thành công tại %d (offset %d dòng)." -#: apply.c:3076 #, c-format msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d" msgstr "Ngữ cảnh bị giảm xuống còn (%ld/%ld) để áp dụng mảnh dữ liệu tại %d" -#: apply.c:3082 #, c-format msgid "" "while searching for:\n" @@ -1087,657 +883,518 @@ msgstr "" "trong khi đang tìm kiếm cho:\n" "%.*s" -#: apply.c:3104 #, c-format msgid "missing binary patch data for '%s'" msgstr "thiếu dữ liệu của miếng vá định dạng nhị phân cho “%s”" -#: apply.c:3112 #, c-format msgid "cannot reverse-apply a binary patch without the reverse hunk to '%s'" msgstr "" "không thể reverse-apply một miếng vá nhị phân mà không đảo ngược khúc thành " "“%s”" -#: apply.c:3159 #, c-format msgid "cannot apply binary patch to '%s' without full index line" msgstr "" "không thể áp dụng miếng vá nhị phân thành “%s” mà không có dòng chỉ mục đầy " "đủ" -#: apply.c:3170 #, c-format msgid "" "the patch applies to '%s' (%s), which does not match the current contents." msgstr "" "miếng vá áp dụng cho “%s” (%s), cái mà không khớp với các nội dung hiện tại." -#: apply.c:3178 #, c-format msgid "the patch applies to an empty '%s' but it is not empty" msgstr "miếng vá áp dụng cho một “%s” trống rỗng nhưng nó lại không trống" -#: apply.c:3196 #, c-format msgid "the necessary postimage %s for '%s' cannot be read" msgstr "không thể đọc postimage %s cần thiết cho “%s”" -#: apply.c:3209 #, c-format msgid "binary patch does not apply to '%s'" msgstr "miếng vá định dạng nhị phân không được áp dụng cho “%s”" -#: apply.c:3216 #, c-format msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)" msgstr "" "vá nhị phân cho “%s” tạo ra kết quả không chính xác (mong chờ %s, lại nhận " "%s)" -#: apply.c:3237 #, c-format msgid "patch failed: %s:%ld" msgstr "gặp lỗi khi vá: %s:%ld" -#: apply.c:3360 #, c-format msgid "cannot checkout %s" msgstr "không thể lấy ra %s" -#: apply.c:3412 apply.c:3423 apply.c:3469 midx.c:105 pack-revindex.c:214 -#: setup.c:310 #, c-format msgid "failed to read %s" msgstr "gặp lỗi khi đọc %s" -#: apply.c:3420 #, c-format msgid "reading from '%s' beyond a symbolic link" msgstr "đọc từ “%s” vượt ra ngoài liên kết mềm" -#: apply.c:3449 apply.c:3721 #, c-format msgid "path %s has been renamed/deleted" msgstr "đường dẫn %s đã bị xóa hoặc đổi tên" -#: apply.c:3559 apply.c:3736 #, c-format msgid "%s: does not exist in index" msgstr "%s: không tồn tại trong bảng mục lục" -#: apply.c:3568 apply.c:3744 apply.c:3960 #, c-format msgid "%s: does not match index" msgstr "%s: không khớp trong mục lục" -#: apply.c:3605 msgid "repository lacks the necessary blob to perform 3-way merge." msgstr "kho thiếu đối tượng blob cần thiết để thực hiện hòa trộn “3-way”." -#: apply.c:3608 #, c-format msgid "Performing three-way merge...\n" msgstr "Đang thực hiện hòa trộn “3-đường”…\n" -#: apply.c:3624 apply.c:3628 #, c-format msgid "cannot read the current contents of '%s'" msgstr "không thể đọc nội dung hiện hành của “%s”" -#: apply.c:3640 #, c-format msgid "Failed to perform three-way merge...\n" msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện hòa trộn kiểu “three-way”…\n" -#: apply.c:3654 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' with conflicts.\n" msgstr "Đã áp dụng miếng vá %s với các xung đột.\n" -#: apply.c:3659 #, c-format msgid "Applied patch to '%s' cleanly.\n" msgstr "Đã áp dụng miếng vá %s một cách sạch sẽ.\n" -#: apply.c:3676 #, c-format msgid "Falling back to direct application...\n" msgstr "Đang trở lại ứng dụng chi phối…\n" -#: apply.c:3688 msgid "removal patch leaves file contents" msgstr "loại bỏ miếng vá để lại nội dung tập tin" -#: apply.c:3761 #, c-format msgid "%s: wrong type" msgstr "%s: sai kiểu" -#: apply.c:3763 #, c-format msgid "%s has type %o, expected %o" msgstr "%s có kiểu %o, cần %o" -#: apply.c:3900 apply.c:3902 read-cache.c:903 read-cache.c:932 -#: read-cache.c:1399 #, c-format msgid "invalid path '%s'" msgstr "đường dẫn không hợp lệ “%s”" -#: apply.c:3958 #, c-format msgid "%s: already exists in index" msgstr "%s: đã có từ trước trong bảng mục lục" -#: apply.c:3962 #, c-format msgid "%s: already exists in working directory" msgstr "%s: đã sẵn có trong thư mục đang làm việc" -#: apply.c:3982 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)" msgstr "chế độ mới (%o) của %s không khớp với chế độ cũ (%o)" -#: apply.c:3987 #, c-format msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s" msgstr "chế độ mới (%o) của %s không khớp với chế độ cũ (%o) của %s" -#: apply.c:4007 #, c-format msgid "affected file '%s' is beyond a symbolic link" msgstr "tập tin chịu tác động “%s” vượt ra ngoài liên kết mềm" -#: apply.c:4011 #, c-format msgid "%s: patch does not apply" msgstr "%s: miếng vá không được áp dụng" -#: apply.c:4026 #, c-format msgid "Checking patch %s..." msgstr "Đang kiểm tra miếng vá %s…" -#: apply.c:4118 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless for submodule %s" msgstr "thông tin sha1 thiếu hoặc không dùng được cho mô-đun %s" -#: apply.c:4125 #, c-format msgid "mode change for %s, which is not in current HEAD" msgstr "thay đổi chế độ cho %s, cái mà không phải là HEAD hiện tại" -#: apply.c:4128 #, c-format msgid "sha1 information is lacking or useless (%s)." msgstr "thông tin sha1 còn thiếu hay không dùng được(%s)." -#: apply.c:4137 #, c-format msgid "could not add %s to temporary index" msgstr "không thể thêm %s vào chỉ mục tạm thời" -#: apply.c:4147 #, c-format msgid "could not write temporary index to %s" msgstr "không thể ghi mục lục tạm vào %s" -#: apply.c:4285 #, c-format msgid "unable to remove %s from index" msgstr "không thể gỡ bỏ %s từ mục lục" -#: apply.c:4319 #, c-format msgid "corrupt patch for submodule %s" msgstr "miếng vá sai hỏng cho mô-đun-con %s" -#: apply.c:4325 #, c-format msgid "unable to stat newly created file '%s'" msgstr "không thể lấy thống kê về tập tin %s mới hơn đã được tạo" -#: apply.c:4333 #, c-format msgid "unable to create backing store for newly created file %s" msgstr "không thể tạo “kho lưu đằng sau” cho tập tin được tạo mới hơn %s" -#: apply.c:4339 apply.c:4484 #, c-format msgid "unable to add cache entry for %s" msgstr "không thể thêm mục nhớ đệm cho %s" -#: apply.c:4382 builtin/bisect--helper.c:540 builtin/gc.c:2258 -#: builtin/gc.c:2293 #, c-format msgid "failed to write to '%s'" msgstr "gặp lỗi khi ghi vào “%s”" -#: apply.c:4386 #, c-format msgid "closing file '%s'" msgstr "đang đóng tập tin “%s”" -#: apply.c:4456 #, c-format msgid "unable to write file '%s' mode %o" msgstr "không thể ghi vào tập tin “%s” chế độ %o" -#: apply.c:4554 #, c-format msgid "Applied patch %s cleanly." msgstr "Đã áp dụng miếng vá %s một cách sạch sẽ." -#: apply.c:4562 msgid "internal error" msgstr "lỗi nội bộ" -#: apply.c:4565 #, c-format msgid "Applying patch %%s with %d reject..." msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..." msgstr[0] "Đang áp dụng miếng vá %%s với %d lần từ chối…" -#: apply.c:4576 #, c-format msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej" msgstr "đang cắt ngắn tên tập tin .rej thành %.*s.rej" -#: apply.c:4584 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "không mở được “%s”" -#: apply.c:4598 #, c-format msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgstr "Khối nhớ #%d được áp dụng gọn gàng." -#: apply.c:4602 #, c-format msgid "Rejected hunk #%d." msgstr "Đoạn dữ liệu #%d bị từ chối." -#: apply.c:4731 #, c-format msgid "Skipped patch '%s'." msgstr "Bỏ qua đường dẫn “%s”." -#: apply.c:4740 msgid "No valid patches in input (allow with \"--allow-empty\")" msgstr "" "Không có miếng vá hợp lệ nào trong đầu vào (cho phép với \"--allow-empty\")" -#: apply.c:4761 msgid "unable to read index file" msgstr "không thể đọc tập tin lưu bảng mục lục" -#: apply.c:4918 #, c-format msgid "can't open patch '%s': %s" msgstr "không thể mở miếng vá “%s”: %s" -#: apply.c:4945 #, c-format msgid "squelched %d whitespace error" msgid_plural "squelched %d whitespace errors" msgstr[0] "đã chấm dứt %d lỗi khoảng trắng" -#: apply.c:4951 apply.c:4966 #, c-format msgid "%d line adds whitespace errors." msgid_plural "%d lines add whitespace errors." msgstr[0] "%d dòng thêm khoảng trắng lỗi." -#: apply.c:4959 #, c-format msgid "%d line applied after fixing whitespace errors." msgid_plural "%d lines applied after fixing whitespace errors." msgstr[0] "%d dòng được áp dụng sau khi sửa các lỗi khoảng trắng." -#: apply.c:4975 builtin/add.c:690 builtin/mv.c:338 builtin/rm.c:430 msgid "Unable to write new index file" msgstr "Không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới" -#: apply.c:5003 msgid "don't apply changes matching the given path" msgstr "không áp dụng các thay đổi khớp với đường dẫn đã cho" -#: apply.c:5006 msgid "apply changes matching the given path" msgstr "áp dụng các thay đổi khớp với đường dẫn đã cho" -#: apply.c:5008 builtin/am.c:2379 msgid "num" msgstr "số" -#: apply.c:5009 msgid "remove leading slashes from traditional diff paths" msgstr "gỡ bỏ dấu gạch chéo dẫn đầu từ đường dẫn diff cổ điển" -#: apply.c:5012 msgid "ignore additions made by the patch" msgstr "lờ đi phần bổ xung được tạo ra bởi miếng vá" -#: apply.c:5014 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input" msgstr "" "thay vì áp dụng một miếng vá, kết xuất kết quả từ lệnh diffstat cho đầu ra" -#: apply.c:5018 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation" msgstr "" "hiển thị số lượng các dòng được thêm vào và xóa đi theo ký hiệu thập phân" -#: apply.c:5020 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input" msgstr "thay vì áp dụng một miếng vá, kết xuất kết quả cho đầu vào" -#: apply.c:5022 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable" msgstr "thay vì áp dụng miếng vá, hãy xem xem miếng vá có thích hợp không" -#: apply.c:5024 msgid "make sure the patch is applicable to the current index" msgstr "hãy chắc chắn là miếng vá thích hợp với bảng mục lục hiện hành" -#: apply.c:5026 msgid "mark new files with `git add --intent-to-add`" msgstr "đánh dấu các tập tin mới với “git add --intent-to-add”" -#: apply.c:5028 msgid "apply a patch without touching the working tree" msgstr "áp dụng một miếng vá mà không động chạm đến cây làm việc" -#: apply.c:5030 msgid "accept a patch that touches outside the working area" msgstr "chấp nhận một miếng vá mà không động chạm đến cây làm việc" -#: apply.c:5033 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)" msgstr "" "đồng thời áp dụng miếng vá (dùng với tùy chọn --stat/--summary/--check)" -#: apply.c:5035 msgid "attempt three-way merge, fall back on normal patch if that fails" msgstr "" "thử hòa trộn kiểu three-way, quay lại dán bình thường nếu không thể thực " "hiện được" -#: apply.c:5037 msgid "build a temporary index based on embedded index information" msgstr "" "xây dựng bảng mục lục tạm thời trên cơ sở thông tin bảng mục lục được nhúng" -#: apply.c:5040 builtin/checkout-index.c:230 msgid "paths are separated with NUL character" msgstr "các đường dẫn bị ngăn cách bởi ký tự NULL" -#: apply.c:5042 msgid "ensure at least lines of context match" msgstr "đảm bảo rằng có ít nhất dòng ngữ cảnh khớp" -#: apply.c:5043 builtin/am.c:2355 builtin/am.c:2358 -#: builtin/interpret-trailers.c:98 builtin/interpret-trailers.c:100 -#: builtin/interpret-trailers.c:102 builtin/pack-objects.c:3983 -#: builtin/rebase.c:1079 msgid "action" msgstr "hành động" -#: apply.c:5044 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors" msgstr "tìm thấy một dòng mới hoặc bị sửa đổi mà nó có lỗi do khoảng trắng" -#: apply.c:5047 apply.c:5050 msgid "ignore changes in whitespace when finding context" msgstr "lờ đi sự thay đổi do khoảng trắng gây ra khi tìm ngữ cảnh" -#: apply.c:5053 msgid "apply the patch in reverse" msgstr "áp dụng miếng vá theo chiều ngược" -#: apply.c:5055 msgid "don't expect at least one line of context" msgstr "đừng hy vọng có ít nhất một dòng ngữ cảnh" -#: apply.c:5057 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files" msgstr "để lại khối dữ liệu bị từ chối trong các tập tin *.rej tương ứng" -#: apply.c:5059 msgid "allow overlapping hunks" msgstr "cho phép chồng khối nhớ" -#: apply.c:5062 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file" msgstr "" "đã dò tìm thấy dung sai không chính xác thiếu dòng mới tại cuối tập tin" -#: apply.c:5065 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers" msgstr "không tin số lượng dòng trong phần đầu khối dữ liệu" -#: apply.c:5067 builtin/am.c:2367 msgid "root" msgstr "gốc" -#: apply.c:5068 msgid "prepend to all filenames" msgstr "treo thêm vào tất cả các tên tập tin" -#: apply.c:5071 msgid "don't return error for empty patches" msgstr "đừng trả về lỗi khi các miếng vá trống rỗng" -#: archive-tar.c:125 archive-zip.c:346 #, c-format msgid "cannot stream blob %s" msgstr "không thể stream blob “%s”" -#: archive-tar.c:265 archive-zip.c:359 #, c-format msgid "unsupported file mode: 0%o (SHA1: %s)" msgstr "chế độ tập tin không được hỗ trợ: 0%o (SHA1: %s)" -#: archive-tar.c:447 #, c-format msgid "unable to start '%s' filter" msgstr "không thể bắt đầu bộ lọc “%s”" -#: archive-tar.c:450 msgid "unable to redirect descriptor" msgstr "không thể chuyển hướng mô tả" -#: archive-tar.c:457 #, c-format msgid "'%s' filter reported error" msgstr "bộ lọc “%s” đã báo cáo lỗi" -#: archive-zip.c:319 #, c-format msgid "path is not valid UTF-8: %s" msgstr "đường dẫn không hợp lệ UTF-8: %s" -#: archive-zip.c:323 #, c-format msgid "path too long (%d chars, SHA1: %s): %s" msgstr "đường dẫn quá dài (%d ký tự, SHA1: %s): %s" -#: archive-zip.c:470 builtin/pack-objects.c:363 builtin/pack-objects.c:366 #, c-format msgid "deflate error (%d)" msgstr "lỗi giải nén (%d)" -#: archive-zip.c:604 #, c-format msgid "timestamp too large for this system: %" msgstr "dấu vết thời gian là quá lớn cho hệ thống này: %" -#: archive.c:14 msgid "git archive [] [...]" msgstr "git archive [] […]" -#: archive.c:16 msgid "" "git archive --remote [--exec ] [] [...]" msgstr "" "git archive --remote [--exec ] [] […]" -#: archive.c:17 msgid "git archive --remote [--exec ] --list" msgstr "git archive --remote [--exec ] --list" -#: archive.c:188 archive.c:341 builtin/gc.c:497 builtin/notes.c:238 -#: builtin/tag.c:579 #, c-format msgid "cannot read '%s'" msgstr "không thể đọc “%s”" -#: archive.c:426 builtin/add.c:214 builtin/add.c:657 builtin/rm.c:334 #, c-format msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgstr "đặc tả đường dẫn “%s” không khớp với bất kỳ tập tin nào" -#: archive.c:450 #, c-format msgid "no such ref: %.*s" msgstr "không có tham chiếu nào như thế: %.*s" -#: archive.c:456 #, c-format msgid "not a valid object name: %s" msgstr "không phải là tên đối tượng hợp lệ: “%s”" -#: archive.c:469 #, c-format msgid "not a tree object: %s" msgstr "không phải là đối tượng cây: “%s”" -#: archive.c:481 msgid "current working directory is untracked" msgstr "thư mục làm việc hiện hành chưa được theo dõi" -#: archive.c:522 #, c-format msgid "File not found: %s" msgstr "Không tìm thấy tập tin: %s" -#: archive.c:524 #, c-format msgid "Not a regular file: %s" msgstr "Không phải một tập tin thường: %s" -#: archive.c:551 +#, c-format +msgid "unclosed quote: '%s'" +msgstr "chưa có dấu nháy đóng: '%s'" + +#, c-format +msgid "missing colon: '%s'" +msgstr "thiếu dấu hai chấm: “%s”" + +#, c-format +msgid "empty file name: '%s'" +msgstr "tên tập tin trống rỗng: “%s”" + msgid "fmt" msgstr "định_dạng" -#: archive.c:551 msgid "archive format" msgstr "định dạng lưu trữ" -#: archive.c:552 builtin/log.c:1809 msgid "prefix" msgstr "tiền_tố" -#: archive.c:553 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive" msgstr "nối thêm tiền tố vào từng đường dẫn tập tin trong kho lưu" -#: archive.c:554 archive.c:557 builtin/blame.c:881 builtin/blame.c:885 -#: builtin/blame.c:886 builtin/commit-tree.c:115 builtin/config.c:135 -#: builtin/fast-export.c:1181 builtin/fast-export.c:1183 -#: builtin/fast-export.c:1187 builtin/grep.c:936 builtin/hash-object.c:104 -#: builtin/ls-files.c:654 builtin/ls-files.c:657 builtin/notes.c:410 -#: builtin/notes.c:576 builtin/read-tree.c:115 parse-options.h:195 msgid "file" msgstr "tập_tin" -#: archive.c:555 msgid "add untracked file to archive" msgstr "thêm các tập tin không được theo dõi vào kho lưu" -#: archive.c:558 builtin/archive.c:88 +msgid "path:content" +msgstr "đường dẫn:nội dung" + msgid "write the archive to this file" msgstr "ghi kho lưu vào tập tin này" -#: archive.c:560 msgid "read .gitattributes in working directory" msgstr "đọc .gitattributes trong thư mục làm việc" -#: archive.c:561 msgid "report archived files on stderr" msgstr "liệt kê các tập tin được lưu trữ vào stderr (đầu ra lỗi tiêu chuẩn)" -#: archive.c:563 msgid "set compression level" msgstr "đặt mức nén" -#: archive.c:566 msgid "list supported archive formats" msgstr "liệt kê các kiểu nén được hỗ trợ" -#: archive.c:568 builtin/archive.c:89 builtin/clone.c:122 builtin/clone.c:125 -#: builtin/submodule--helper.c:1884 builtin/submodule--helper.c:2718 msgid "repo" msgstr "kho" -#: archive.c:569 builtin/archive.c:90 msgid "retrieve the archive from remote repository " msgstr "nhận kho nén từ kho chứa trên máy chủ" -#: archive.c:570 builtin/archive.c:91 builtin/difftool.c:708 -#: builtin/notes.c:496 msgid "command" msgstr "lệnh" -#: archive.c:571 builtin/archive.c:92 msgid "path to the remote git-upload-archive command" msgstr "đường dẫn đến lệnh git-upload-archive trên máy chủ" -#: archive.c:578 msgid "Unexpected option --remote" msgstr "Gặp tùy chọn không cần --remote" -#: archive.c:580 fetch-pack.c:300 revision.c:2914 builtin/add.c:530 -#: builtin/add.c:562 builtin/checkout.c:1782 builtin/clone.c:1099 -#: builtin/clone.c:1102 builtin/commit.c:371 builtin/fast-export.c:1230 -#: builtin/index-pack.c:1854 builtin/log.c:2140 builtin/reset.c:442 -#: builtin/reset.c:500 builtin/rm.c:281 builtin/stash.c:1708 -#: builtin/worktree.c:580 builtin/worktree.c:781 http-fetch.c:144 -#: http-fetch.c:153 #, c-format msgid "the option '%s' requires '%s'" msgstr "tùy chọn “%s” yêu cầu “%s”" -#: archive.c:582 msgid "Unexpected option --output" msgstr "Gặp tùy chọn không cần --output" -#: archive.c:606 #, c-format msgid "Unknown archive format '%s'" msgstr "Không hiểu định dạng “%s”" -#: archive.c:615 #, c-format msgid "Argument not supported for format '%s': -%d" msgstr "Tham số không được hỗ trợ cho định dạng “%s”: -%d" -#: attr.c:202 #, c-format msgid "%.*s is not a valid attribute name" msgstr "%.*s không phải tên thuộc tính hợp lệ" -#: attr.c:363 #, c-format msgid "%s not allowed: %s:%d" msgstr "%s không được phép: %s:%d" -#: attr.c:403 msgid "" "Negative patterns are ignored in git attributes\n" "Use '\\!' for literal leading exclamation." @@ -1745,22 +1402,18 @@ msgstr "" "Các mẫu dạng phủ định bị cấm dùng cho các thuộc tính của git\n" "Dùng “\\!” cho các chuỗi văn bản có dấu chấm than dẫn đầu." -#: bisect.c:488 #, c-format msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgstr "Nội dung được trích dẫn sai trong tập tin “%s”: %s" -#: bisect.c:698 #, c-format msgid "We cannot bisect more!\n" msgstr "Chúng tôi không bisect thêm nữa!\n" -#: bisect.c:765 #, c-format msgid "Not a valid commit name %s" msgstr "Không phải tên đối tượng commit %s hợp lệ" -#: bisect.c:790 #, c-format msgid "" "The merge base %s is bad.\n" @@ -1769,7 +1422,6 @@ msgstr "" "Hòa trộn trên %s là sai.\n" "Điều đó có nghĩa là lỗi đã được sửa chữa giữa %s và [%s].\n" -#: bisect.c:795 #, c-format msgid "" "The merge base %s is new.\n" @@ -1778,7 +1430,6 @@ msgstr "" "Hòa trộn trên %s là mới.\n" "Gần như chắc chắn là có thay đổi giữa %s và [%s].\n" -#: bisect.c:800 #, c-format msgid "" "The merge base %s is %s.\n" @@ -1787,7 +1438,6 @@ msgstr "" "Hòa trộn trên %s là %s.\n" "Điều đó có nghĩa là lần chuyển giao “%s” đầu tiên là giữa %s và [%s].\n" -#: bisect.c:808 #, c-format msgid "" "Some %s revs are not ancestors of the %s rev.\n" @@ -1798,7 +1448,6 @@ msgstr "" "git bisect không thể làm việc đúng đắn trong trường hợp này.\n" "Liệu có phải bạn nhầm lẫn các điểm %s và %s không?\n" -#: bisect.c:821 #, c-format msgid "" "the merge base between %s and [%s] must be skipped.\n" @@ -1810,36 +1459,29 @@ msgstr "" "%s.\n" "Chúng tôi vẫn cứ tiếp tục." -#: bisect.c:860 #, c-format msgid "Bisecting: a merge base must be tested\n" msgstr "Bisecting: nền hòa trộn cần phải được kiểm tra\n" -#: bisect.c:910 #, c-format msgid "a %s revision is needed" msgstr "cần một điểm xét duyệt %s" -#: bisect.c:940 #, c-format msgid "could not create file '%s'" msgstr "không thể tạo tập tin “%s”" -#: bisect.c:986 builtin/merge.c:155 #, c-format msgid "could not read file '%s'" msgstr "không thể đọc tập tin “%s”" -#: bisect.c:1026 msgid "reading bisect refs failed" msgstr "việc đọc tham chiếu bisect gặp lỗi" -#: bisect.c:1056 #, c-format msgid "%s was both %s and %s\n" msgstr "%s là cả %s và %s\n" -#: bisect.c:1065 #, c-format msgid "" "No testable commit found.\n" @@ -1848,7 +1490,6 @@ msgstr "" "Không tìm thấy lần chuyển giao kiểm tra được nào.\n" "Có lẽ bạn bắt đầu với các tham số đường dẫn sai?\n" -#: bisect.c:1094 #, c-format msgid "(roughly %d step)" msgid_plural "(roughly %d steps)" @@ -1857,52 +1498,38 @@ msgstr[0] "(ước chừng %d bước)" #. TRANSLATORS: the last %s will be replaced with "(roughly %d #. steps)" translation. #. -#: bisect.c:1100 #, c-format msgid "Bisecting: %d revision left to test after this %s\n" msgid_plural "Bisecting: %d revisions left to test after this %s\n" msgstr[0] "Bisecting: còn %d điểm xét duyệt để kiểm sau %s này\n" -#: blame.c:2773 msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgstr "tùy chọn --contents và --reverse không được trộn vào nhau." -#: blame.c:2787 msgid "cannot use --contents with final commit object name" msgstr "không thể dùng --contents với tên đối tượng chuyển giao cuối cùng" -#: blame.c:2808 msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgstr "" "cùng sử dụng --reverse và --first-parent cần chỉ định lần chuyển giao cuối" -#: blame.c:2817 bundle.c:231 midx.c:1058 ref-filter.c:2371 remote.c:2157 -#: sequencer.c:2348 sequencer.c:4872 submodule.c:913 builtin/commit.c:1118 -#: builtin/log.c:437 builtin/log.c:1055 builtin/log.c:1663 builtin/log.c:2096 -#: builtin/log.c:2387 builtin/merge.c:431 builtin/pack-objects.c:3381 -#: builtin/pack-objects.c:3781 builtin/pack-objects.c:3796 -#: builtin/shortlog.c:255 msgid "revision walk setup failed" msgstr "cài đặt việc di chuyển qua các điểm xét duyệt gặp lỗi" -#: blame.c:2835 msgid "" "--reverse --first-parent together require range along first-parent chain" msgstr "" "cùng sử dụng --reverse --first-parent yêu cầu vùng cùng với chuỗi cha-mẹ-đầu-" "tiên" -#: blame.c:2846 #, c-format msgid "no such path %s in %s" msgstr "không có đường dẫn %s trong “%s”" -#: blame.c:2857 #, c-format msgid "cannot read blob %s for path %s" msgstr "không thể đọc blob %s cho đường dẫn “%s”" -#: branch.c:93 msgid "" "cannot inherit upstream tracking configuration of multiple refs when " "rebasing is requested" @@ -1910,31 +1537,25 @@ msgstr "" "không thể kế thừa cấu hình theo dõi thượng nguồn của nhiều tham chiếu khi mà " "lệnh cải tổ được yêu cầu" -#: branch.c:104 #, c-format msgid "not setting branch '%s' as its own upstream" msgstr "không cài đặt nhánh '%s' như là thượng nguồn của nó" -#: branch.c:160 #, c-format msgid "branch '%s' set up to track '%s' by rebasing." msgstr "nhánh “%s” cài đặt để theo dõi “%s” bằng cách rebase." -#: branch.c:161 #, c-format msgid "branch '%s' set up to track '%s'." msgstr "nhánh “%s” cài đặt để theo dõi “%s”." -#: branch.c:164 #, c-format msgid "branch '%s' set up to track:" msgstr "nhánh “%s” cài đặt để theo dõi:" -#: branch.c:176 msgid "unable to write upstream branch configuration" msgstr "không thể ghi cấu hình nhánh thượng nguồn" -#: branch.c:178 msgid "" "\n" "After fixing the error cause you may try to fix up\n" @@ -1944,34 +1565,32 @@ msgstr "" "Sau khi sửa nguyên nhân gây lỗi bạn có lẻ cần thử sửa\n" "thông tin theo dõi máy chủ bằng cách gọi lệnh:" -#: branch.c:219 #, c-format msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no remote is set" msgstr "" "đã hỏi để kế thừa theo dõi từ '%s', nhưng không có máy chủ nào được đặt" -#: branch.c:225 #, c-format msgid "asked to inherit tracking from '%s', but no merge configuration is set" msgstr "" "đã hỏi để kế thừa theo dõi từ '%s', nhưng không có cấu hình hòa trộn nào " "được đặt" -#: branch.c:277 #, c-format msgid "not tracking: ambiguous information for ref '%s'" msgstr "không theo dõi: thông tin chưa rõ ràng cho tham chiếu '%s'" +#. #-#-#-#-# branch.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is a line listing a remote with duplicate #. refspecs in the advice message below. For RTL languages you'll #. probably want to swap the "%s" and leading " " space around. #. +#. #-#-#-#-# object-name.c.po #-#-#-#-# #. TRANSLATORS: This is line item of ambiguous object output #. from describe_ambiguous_object() above. For RTL languages #. you'll probably want to swap the "%s" and leading " " space #. around. #. -#: branch.c:289 object-name.c:464 #, c-format msgid " %s\n" msgstr " %s\n" @@ -1979,7 +1598,6 @@ msgstr " %s\n" #. TRANSLATORS: The second argument is a \n-delimited list of #. duplicate refspecs, composed above. #. -#: branch.c:295 #, c-format msgid "" "There are multiple remotes whose fetch refspecs map to the remote\n" @@ -2000,34 +1618,28 @@ msgstr "" "các máy chủ khác nhau lấy các refspecs ánh xạ đến\n" "không gian tên theo dõi khác." -#: branch.c:344 #, c-format msgid "'%s' is not a valid branch name" msgstr "“%s” không phải là một tên nhánh hợp lệ" -#: branch.c:364 #, c-format msgid "a branch named '%s' already exists" msgstr "đã có nhánh mang tên “%s”" -#: branch.c:370 #, c-format msgid "cannot force update the branch '%s' checked out at '%s'" msgstr "không thể ép buộc cập nhật nhánh “%s” đã được lấy ra tại “%s”" -#: branch.c:393 #, c-format msgid "cannot set up tracking information; starting point '%s' is not a branch" msgstr "" "không thể cài đặt thông tin theo dõi; điểm bắt đầu “%s” không phải là một " "nhánh" -#: branch.c:395 #, c-format msgid "the requested upstream branch '%s' does not exist" msgstr "nhánh thượng nguồn đã yêu cầu “%s” không tồn tại" -#: branch.c:397 msgid "" "\n" "If you are planning on basing your work on an upstream\n" @@ -2047,28 +1659,22 @@ msgstr "" "sẽ theo dõi bản đối chiếu máy chủ của nó, bạn cần dùng lệnh\n" "\"git push -u\" để đặt cấu hình thượng nguồn bạn muốn push." -#: branch.c:445 builtin/replace.c:321 builtin/replace.c:377 -#: builtin/replace.c:423 builtin/replace.c:453 #, c-format msgid "not a valid object name: '%s'" msgstr "không phải là tên đối tượng hợp lệ: “%s”" -#: branch.c:465 #, c-format msgid "ambiguous object name: '%s'" msgstr "tên đối tượng chưa rõ ràng: “%s”." -#: branch.c:470 #, c-format msgid "not a valid branch point: '%s'" msgstr "không phải là một điểm nhánh hợp lệ: “%s”" -#: branch.c:658 #, c-format msgid "submodule '%s': unable to find submodule" msgstr "mô-đun-con “%s”: không thể tìm thấy mô-đun-con" -#: branch.c:661 #, c-format msgid "" "You may try updating the submodules using 'git checkout %s && git submodule " @@ -2077,22960 +1683,18371 @@ msgstr "" "Bạn có thể thử cập nhật các mô-đun-con bằng cách sử dụng 'git checkout %s && " "git submodule update --init'" -#: branch.c:672 branch.c:698 #, c-format msgid "submodule '%s': cannot create branch '%s'" msgstr "mô-đun-con “%s”: không thể tạo nhánh “%s”" -#: branch.c:730 #, c-format msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgstr "“%s” đã được lấy ra tại “%s” rồi" -#: branch.c:755 #, c-format msgid "HEAD of working tree %s is not updated" msgstr "HEAD của cây làm việc %s chưa được cập nhật" -#: bundle.c:45 -#, c-format -msgid "unrecognized bundle hash algorithm: %s" -msgstr "không hiểu thuật toán băm dữ liệu bundle: %s" +msgid "git add [] [--] ..." +msgstr "git add [] [--] …" -#: bundle.c:53 #, c-format -msgid "unknown capability '%s'" -msgstr "không hiểu dung lượng “%s”" +msgid "cannot chmod %cx '%s'" +msgstr "không thể chmod %cx “%s”" -#: bundle.c:79 #, c-format -msgid "'%s' does not look like a v2 or v3 bundle file" -msgstr "“%s” không giống như tập tin v2 hay v3 bundle (định dạng dump của git)" +msgid "unexpected diff status %c" +msgstr "trạng thái lệnh diff không như mong đợi %c" -#: bundle.c:118 -#, c-format -msgid "unrecognized header: %s%s (%d)" -msgstr "phần đầu không được thừa nhận: %s%s (%d)" +msgid "updating files failed" +msgstr "cập nhật tập tin gặp lỗi" -#: bundle.c:145 rerere.c:464 rerere.c:675 sequencer.c:2616 sequencer.c:3402 -#: builtin/commit.c:865 #, c-format -msgid "could not open '%s'" -msgstr "không thể mở “%s”" +msgid "remove '%s'\n" +msgstr "gỡ bỏ “%s”\n" -#: bundle.c:203 -msgid "Repository lacks these prerequisite commits:" -msgstr "Kho chứa thiếu những lần chuyển giao tiên quyết này:" +msgid "Unstaged changes after refreshing the index:" +msgstr "" +"Đưa ra khỏi bệ phóng các thay đổi sau khi làm tươi mới lại bảng mục lục:" -#: bundle.c:206 -msgid "need a repository to verify a bundle" -msgstr "cần một kho chứa để thẩm tra một bundle" +msgid "Could not read the index" +msgstr "Không thể đọc bảng mục lục" + +msgid "Could not write patch" +msgstr "Không thể ghi ra miếng vá" + +msgid "editing patch failed" +msgstr "gặp lỗi khi sửa miếng vá" -#: bundle.c:264 #, c-format -msgid "The bundle contains this ref:" -msgid_plural "The bundle contains these % refs:" -msgstr[0] "Bó dữ liệu chứa % tham chiếu:" +msgid "Could not stat '%s'" +msgstr "Không thể lấy thông tin thống kê về “%s”" -#: bundle.c:272 -msgid "The bundle records a complete history." -msgstr "Lệnh bundle ghi lại toàn bộ lịch sử." +msgid "Empty patch. Aborted." +msgstr "Miếng vá trống rỗng. Nên bỏ qua." -#: bundle.c:274 #, c-format -msgid "The bundle requires this ref:" -msgid_plural "The bundle requires these % refs:" -msgstr[0] "Lệnh bundle yêu cầu % tham chiếu này:" +msgid "Could not apply '%s'" +msgstr "Không thể áp dụng miếng vá “%s”" -#: bundle.c:350 -msgid "unable to dup bundle descriptor" -msgstr "không thể nhân đôi bộ mô tả bundle" +msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n" +msgstr "" +"Các đường dẫn theo sau đây sẽ bị lờ đi bởi một trong các tập tin .gitignore " +"của bạn:\n" -#: bundle.c:357 -msgid "Could not spawn pack-objects" -msgstr "Không thể sản sinh đối tượng gói" +msgid "dry run" +msgstr "chạy thử" -#: bundle.c:368 -msgid "pack-objects died" -msgstr "đối tượng gói đã chết" +msgid "be verbose" +msgstr "chi tiết" -#: bundle.c:417 -#, c-format -msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options" -msgstr "th.chiếu “%s” bị loại trừ bởi các tùy chọn rev-list" +msgid "interactive picking" +msgstr "sửa bằng cách tương tác" -#: bundle.c:533 builtin/log.c:211 builtin/log.c:1975 builtin/shortlog.c:400 -#, c-format -msgid "unrecognized argument: %s" -msgstr "đối số không được thừa nhận: %s" +msgid "select hunks interactively" +msgstr "chọn “hunks” theo kiểu tương tác" -#: bundle.c:548 -#, c-format -msgid "unsupported bundle version %d" -msgstr "phiên bản bundle %d không được hỗ trợ" +msgid "edit current diff and apply" +msgstr "sửa diff hiện nay và áp dụng nó" -#: bundle.c:550 -#, c-format -msgid "cannot write bundle version %d with algorithm %s" -msgstr "không thể ghi phiên bản bundle %d với thuật toán %s" +msgid "allow adding otherwise ignored files" +msgstr "cho phép thêm các tập tin bị bỏ qua khác" -#: bundle.c:600 -msgid "Refusing to create empty bundle." -msgstr "Từ chối tạo một bó dữ liệu trống rỗng." +msgid "update tracked files" +msgstr "cập nhật các tập tin được theo dõi" -#: bundle.c:610 -#, c-format -msgid "cannot create '%s'" -msgstr "không thể tạo “%s”" +msgid "renormalize EOL of tracked files (implies -u)" +msgstr "thường hóa lại EOL của các tập tin được theo dõi (ý là -u)" -#: bundle.c:639 -msgid "index-pack died" -msgstr "mục lục gói đã chết" +msgid "record only the fact that the path will be added later" +msgstr "chỉ ghi lại sự việc mà đường dẫn sẽ được thêm vào sau" -#: chunk-format.c:117 -msgid "terminating chunk id appears earlier than expected" -msgstr "mã mảnh kết thúc sớm hơn bình thường" +msgid "add changes from all tracked and untracked files" +msgstr "" +"thêm các thay đổi từ tất cả các tập tin có cũng như không được theo dõi dấu " +"vết" -#: chunk-format.c:126 -#, c-format -msgid "improper chunk offset(s) % and %" -msgstr "bù mảnh không đúng cách % và %" +msgid "ignore paths removed in the working tree (same as --no-all)" +msgstr "" +"lờ đi các đường dẫn bị gỡ bỏ trong cây thư mục làm việc (giống với --no-all)" -#: chunk-format.c:133 -#, c-format -msgid "duplicate chunk ID % found" -msgstr "tìm thấy ID của mảnh bị trùng lặp %" +msgid "don't add, only refresh the index" +msgstr "không thêm, chỉ làm tươi mới bảng mục lục" + +msgid "just skip files which cannot be added because of errors" +msgstr "chie bỏ qua những tập tin mà nó không thể được thêm vào bởi vì gặp lỗi" + +msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run" +msgstr "" +"kiểm tra xem - thậm chí thiếu - tập tin bị bỏ qua trong quá trình chạy thử" + +msgid "allow updating entries outside of the sparse-checkout cone" +msgstr "cho phép cập nhật các mục ở ngoài “sparse-checkout cone”" + +msgid "override the executable bit of the listed files" +msgstr "ghi đè lên bít thi hành của các tập tin được liệt kê" + +msgid "warn when adding an embedded repository" +msgstr "cảnh báo khi thêm một kho nhúng" -#: chunk-format.c:147 #, c-format -msgid "final chunk has non-zero id %" -msgstr "mảnh cuối cùng có id không bằng không %" +msgid "" +"You've added another git repository inside your current repository.\n" +"Clones of the outer repository will not contain the contents of\n" +"the embedded repository and will not know how to obtain it.\n" +"If you meant to add a submodule, use:\n" +"\n" +"\tgit submodule add %s\n" +"\n" +"If you added this path by mistake, you can remove it from the\n" +"index with:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"See \"git help submodule\" for more information." +msgstr "" +"Bạn vừa thêm một kho git vào bên trong kho hiện tại của bạn.\n" +"Các bản sao của kho ngoài sẽ không chứa các nội dung của\n" +"kho nhúng và sẽ không biết làm thế nào để lấy nó.\n" +"Nếu ý bạn là thêm một mô-đun-con, hãy chạy:\n" +"\n" +"\tgit submodule add %s\n" +"\n" +"Nếu bạn đã thêm miếng vá này chỉ là sai sót, bạn có thể xóa bỏ\n" +"nó khỏi mục lục bằng:\n" +"\n" +"\tgit rm --cached %s\n" +"\n" +"Xem \"git help submodule\" để biết thêm chi tiết." -#: color.c:354 #, c-format -msgid "invalid color value: %.*s" -msgstr "giá trị màu không hợp lệ: %.*s" +msgid "adding embedded git repository: %s" +msgstr "thêm cần một kho git nhúng: %s" -#: commit-graph.c:204 midx.c:52 -msgid "invalid hash version" -msgstr "phiên bản băm không hợp lệ" +msgid "" +"Use -f if you really want to add them.\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" +msgstr "" +"Sử dụng -f nếu bạn thực sự muốn thêm chúng.\n" +"Tắt thông báo này bằng cách chạy lệnh\n" +"\"git config advice.addIgnoredFile false\"" -#: commit-graph.c:262 -msgid "commit-graph file is too small" -msgstr "tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao quá nhỏ" +msgid "adding files failed" +msgstr "thêm tập tin gặp lỗi" -#: commit-graph.c:355 #, c-format -msgid "commit-graph signature %X does not match signature %X" -msgstr "chữ ký đồ-thị-các-lần-chuyển-giao %X không khớp chữ ký %X" +msgid "--chmod param '%s' must be either -x or +x" +msgstr "--chmod tham số “%s” phải hoặc là -x hay +x" -#: commit-graph.c:362 #, c-format -msgid "commit-graph version %X does not match version %X" -msgstr "phiên bản đồ-thị-các-lần-chuyển-giao %X không khớp phiên bản %X" +msgid "'%s' and pathspec arguments cannot be used together" +msgstr "'%s' và các tham số đặc tả đường dẫn không thể dùng cùng nhau" -#: commit-graph.c:369 #, c-format -msgid "commit-graph hash version %X does not match version %X" -msgstr "phiên bản đồ-thị-các-lần-chuyển-giao %X không khớp phiên bản %X" +msgid "Nothing specified, nothing added.\n" +msgstr "Không có gì được chỉ ra, không có gì được thêm vào.\n" -#: commit-graph.c:386 -#, c-format -msgid "commit-graph file is too small to hold %u chunks" -msgstr "tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao quá nhỏ để giữ %u mảnh dữ liệu" +msgid "" +"Maybe you wanted to say 'git add .'?\n" +"Turn this message off by running\n" +"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" +msgstr "" +"Có lẽ bạn muốn chạy “git add .”?\n" +"Tắt thông báo này bằng cách chạy lệnh\n" +"\"git config advice.addEmptyPathspec false\"" -#: commit-graph.c:485 -msgid "commit-graph has no base graphs chunk" -msgstr "đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có không có mảnh các đồ họa cơ sở" +msgid "index file corrupt" +msgstr "tập tin ghi bảng mục lục bị hỏng" -#: commit-graph.c:495 -msgid "commit-graph chain does not match" -msgstr "móc xích đồ-thị-các-lần-chuyển-giao không khớp" +#, c-format +msgid "bad action '%s' for '%s'" +msgstr "thao tác sai “%s” cho “%s”" -#: commit-graph.c:543 #, c-format -msgid "invalid commit-graph chain: line '%s' not a hash" -msgstr "" -"móc xích đồ-thị-các-lần-chuyển-giao không hợp lệ: dòng “%s” không phải là " -"một mã băm" +msgid "invalid value for '%s': '%s'" +msgstr "giá trị không hợp lệ cho '%s': '%s'" -#: commit-graph.c:567 -msgid "unable to find all commit-graph files" -msgstr "không thể tìm thấy tất cả các tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao" +#, c-format +msgid "could not read '%s'" +msgstr "không thể đọc “%s”" -#: commit-graph.c:752 commit-graph.c:789 -msgid "invalid commit position. commit-graph is likely corrupt" -msgstr "" -"vị trí lần chuyển giao không hợp lệ. đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có vẻ như đã " -"bị hỏng" +msgid "could not parse author script" +msgstr "không thể phân tích cú pháp văn lệnh tác giả" -#: commit-graph.c:773 #, c-format -msgid "could not find commit %s" -msgstr "không thể tìm thấy lần chuyển giao %s" +msgid "could not parse %s" +msgstr "không thể phân tích cú pháp %s" -#: commit-graph.c:806 -msgid "commit-graph requires overflow generation data but has none" -msgstr "commit-graph yêu cầu dữ liệu tạo tràn nhưng không có" +#, c-format +msgid "'%s' was deleted by the applypatch-msg hook" +msgstr "“%s” bị xóa bởi móc applypatch-msg" -#: commit-graph.c:1111 builtin/am.c:1370 builtin/checkout.c:775 -#: builtin/clone.c:705 #, c-format -msgid "unable to parse commit %s" -msgstr "không thể phân tích lần chuyển giao “%s”" +msgid "Malformed input line: '%s'." +msgstr "Dòng đầu vào dị hình: “%s”." -#: commit-graph.c:1373 builtin/pack-objects.c:3078 #, c-format -msgid "unable to get type of object %s" -msgstr "không thể lấy kiểu của đối tượng “%s”" +msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'" +msgstr "Gặp lỗi khi sao chép ghi chú (note) từ “%s” tới “%s”" -#: commit-graph.c:1404 -msgid "Loading known commits in commit graph" -msgstr "Đang tải các lần chuyển giao chưa biết trong đồ thị lần chuyển giao" +msgid "fseek failed" +msgstr "fseek gặp lỗi" -#: commit-graph.c:1421 -msgid "Expanding reachable commits in commit graph" -msgstr "" -"Mở rộng các lần chuyển giao có thể tiếp cận được trong trong đồ thị lần " -"chuyển giao" +#, c-format +msgid "could not open '%s' for reading" +msgstr "không thể mở “%s” để đọc" -#: commit-graph.c:1441 -msgid "Clearing commit marks in commit graph" -msgstr "Đang dọn dẹp các đánh dấu lần chuyển giao trong đồ thị lần chuyển giao" +#, c-format +msgid "could not open '%s' for writing" +msgstr "không thể mở “%s” để ghi" -#: commit-graph.c:1460 -msgid "Computing commit graph topological levels" -msgstr "Đang tính mức hình học tô-pô tạo đồ thị các lần chuyển giao" +#, c-format +msgid "could not parse patch '%s'" +msgstr "không thể phân tích cú pháp “%s”" -#: commit-graph.c:1513 -msgid "Computing commit graph generation numbers" -msgstr "Đang tính toán số tạo đồ thị các lần chuyển giao" +msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once" +msgstr "Chỉ có một sê-ri miếng vá StGIT được áp dụng một lúc" -#: commit-graph.c:1598 -msgid "Computing commit changed paths Bloom filters" -msgstr "Đang tính toán chuyển giao các bộ lọc Bloom đường dẫn bị thay đổi" +msgid "invalid timestamp" +msgstr "dấu thời gian không hợp lệ" -#: commit-graph.c:1675 -msgid "Collecting referenced commits" -msgstr "Đang sưu tập các lần chuyển giao được tham chiếu" +msgid "invalid Date line" +msgstr "dòng Ngày tháng không hợp lệ" + +msgid "invalid timezone offset" +msgstr "độ lệch múi giờ không hợp lệ" + +msgid "Patch format detection failed." +msgstr "Dò tìm định dạng miếng vá gặp lỗi." -#: commit-graph.c:1701 #, c-format -msgid "Finding commits for commit graph in % pack" -msgid_plural "Finding commits for commit graph in % packs" -msgstr[0] "" -"Đang tìm các lần chuyển giao cho đồ thị lần chuyển giao trong % gói" +msgid "failed to create directory '%s'" +msgstr "tạo thư mục \"%s\" gặp lỗi" + +msgid "Failed to split patches." +msgstr "Gặp lỗi khi chia nhỏ các miếng vá." -#: commit-graph.c:1714 #, c-format -msgid "error adding pack %s" -msgstr "gặp lỗi thêm gói %s" +msgid "When you have resolved this problem, run \"%s --continue\"." +msgstr "Khi bạn đã giải quyết xong trục trặc này, hãy chạy \"%s --continue\"." -#: commit-graph.c:1718 #, c-format -msgid "error opening index for %s" -msgstr "gặp lỗi khi mở mục lục cho “%s”" +msgid "If you prefer to skip this patch, run \"%s --skip\" instead." +msgstr "" +"Nếu bạn muốn bỏ qua miếng vá này, hãy chạy lệnh \"%s --skip\" để thay thế." -#: commit-graph.c:1756 -msgid "Finding commits for commit graph among packed objects" +#, c-format +msgid "To record the empty patch as an empty commit, run \"%s --allow-empty\"." msgstr "" -"Đang tìm các lần chuyển giao cho đồ thị lần chuyển giao trong số các đối " -"tượng đã đóng gói" +"Để ghi một miếng vá trống rỗng như một lần chuyển giao rông, \"%s --allow-" +"empty\"." -#: commit-graph.c:1774 -msgid "Finding extra edges in commit graph" -msgstr "Đang tìm các cạnh mở tộng trong đồ thị lần chuyển giao" +#, c-format +msgid "To restore the original branch and stop patching, run \"%s --abort\"." +msgstr "Để phục hồi lại nhánh gốc và dừng vá, hãy chạy \"%s --abort\"." -#: commit-graph.c:1823 -msgid "failed to write correct number of base graph ids" -msgstr "gặp lỗi khi ghi số đúng của mã đồ họa cơ sở" +msgid "Patch sent with format=flowed; space at the end of lines might be lost." +msgstr "" +"Miếng vá được gửi với format=flowed; khoảng trống ở cuối của các dòng có thể " +"bị mất." -#: commit-graph.c:1854 midx.c:1168 builtin/sparse-checkout.c:475 #, c-format -msgid "unable to create leading directories of %s" -msgstr "không thể tạo các thư mục dẫn đầu của “%s”" - -#: commit-graph.c:1868 -msgid "unable to create temporary graph layer" -msgstr "không thể tạo lớp sơ đồ tạm thời" +msgid "missing author line in commit %s" +msgstr "thiếu dòng tác giả trong lần chuyển gia %s" -#: commit-graph.c:1873 #, c-format -msgid "unable to adjust shared permissions for '%s'" -msgstr "không thể chỉnh sửa quyền chia sẻ thành “%s”" +msgid "invalid ident line: %.*s" +msgstr "dòng định danh không hợp lệ: %.*s" -#: commit-graph.c:1930 #, c-format -msgid "Writing out commit graph in %d pass" -msgid_plural "Writing out commit graph in %d passes" -msgstr[0] "Đang ghi ra đồ thị các lần chuyển giao trong lần %d" +msgid "unable to parse commit %s" +msgstr "không thể phân tích lần chuyển giao “%s”" -#: commit-graph.c:1967 -msgid "unable to open commit-graph chain file" -msgstr "không thể mở tập tin mắt xích đồ thị chuyển giao" +msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge." +msgstr "Kho thiếu đối tượng blob cần thiết để thực hiện “3-way merge”." -#: commit-graph.c:1983 -msgid "failed to rename base commit-graph file" -msgstr "gặp lỗi khi đổi tên tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao" +msgid "Using index info to reconstruct a base tree..." +msgstr "" +"Sử dụng thông tin trong bảng mục lục để cấu trúc lại một cây (tree) cơ sở…" -#: commit-graph.c:2004 -msgid "failed to rename temporary commit-graph file" -msgstr "gặp lỗi khi đổi tên tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao tạm thời" +msgid "" +"Did you hand edit your patch?\n" +"It does not apply to blobs recorded in its index." +msgstr "" +"Bạn đã sửa miếng vá của mình bằng cách thủ công à?\n" +"Nó không thể áp dụng các blob đã được ghi lại trong bảng mục lục của nó." -#: commit-graph.c:2137 -msgid "Scanning merged commits" -msgstr "Đang quét các lần chuyển giao đã hòa trộn" +msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..." +msgstr "Đang dùng phương án dự phòng: vá bản cơ sở và “hòa trộn 3-đường”…" -#: commit-graph.c:2181 -msgid "Merging commit-graph" -msgstr "Đang hòa trộn đồ-thị-các-lần-chuyển-giao" +msgid "Failed to merge in the changes." +msgstr "Gặp lỗi khi trộn vào các thay đổi." -#: commit-graph.c:2289 -msgid "attempting to write a commit-graph, but 'core.commitGraph' is disabled" -msgstr "" -"cố gắng để ghi một đồ thị các lần chuyển giao, nhưng “core.commitGraph” bị " -"vô hiệu hóa" +msgid "git write-tree failed to write a tree" +msgstr "lệnh git write-tree gặp lỗi khi ghi một cây" -#: commit-graph.c:2396 -msgid "too many commits to write graph" -msgstr "có quá nhiều lần chuyển giao để ghi đồ thị" +msgid "applying to an empty history" +msgstr "áp dụng vào một lịch sử trống rỗng" -#: commit-graph.c:2494 -msgid "the commit-graph file has incorrect checksum and is likely corrupt" -msgstr "" -"tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có tổng kiểm không đúng và có vẻ như là " -"đã hỏng" +msgid "failed to write commit object" +msgstr "gặp lỗi khi ghi đối tượng chuyển giao" -#: commit-graph.c:2504 #, c-format -msgid "commit-graph has incorrect OID order: %s then %s" -msgstr "đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có thứ tự OID không đúng: %s sau %s" +msgid "cannot resume: %s does not exist." +msgstr "không thể phục hồi: %s không tồn tại." -#: commit-graph.c:2514 commit-graph.c:2529 -#, c-format -msgid "commit-graph has incorrect fanout value: fanout[%d] = %u != %u" -msgstr "" -"đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có giá trị fanout không đúng: fanout[%d] = %u != " -"%u" +msgid "Commit Body is:" +msgstr "Thân của lần chuyển giao là:" -#: commit-graph.c:2521 +#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a] +#. in your translation. The program will only accept English +#. input at this point. +#. #, c-format -msgid "failed to parse commit %s from commit-graph" -msgstr "gặp lỗi khi phân tích lần chuyển giao từ %s đồ-thị-các-lần-chuyển-giao" +msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all: " +msgstr "" +"Áp dụng? đồng ý [y]/khô[n]g/chỉnh sửa [e]/hiển thị miếng [v]á/chấp nhận tất " +"cả [a]: " -#: commit-graph.c:2539 -msgid "Verifying commits in commit graph" -msgstr "Đang thẩm tra các lần chuyển giao trong đồ thị lần chuyển giao" +msgid "unable to write index file" +msgstr "không thể ghi tập tin lưu mục lục" -#: commit-graph.c:2554 #, c-format -msgid "failed to parse commit %s from object database for commit-graph" -msgstr "" -"gặp lỗi khi phân tích lần chuyển giao %s từ cơ sở dữ liệu đối tượng cho đồ " -"thị lần chuyển giao" +msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: %s)" +msgstr "Bảng mục lục bẩn: không thể áp dụng các miếng vá (bẩn: %s)" -#: commit-graph.c:2561 #, c-format -msgid "root tree OID for commit %s in commit-graph is %s != %s" -msgstr "" -"OID cây gốc cho lần chuyển giao %s trong đồ-thị-các-lần-chuyển-giao là %s != " -"%s" +msgid "Skipping: %.*s" +msgstr "Đang bỏ qua: %.*s" -#: commit-graph.c:2571 #, c-format -msgid "commit-graph parent list for commit %s is too long" -msgstr "" -"danh sách cha mẹ đồ-thị-các-lần-chuyển-giao cho lần chuyển giao %s là quá dài" +msgid "Creating an empty commit: %.*s" +msgstr "Đang tạo một lần chuyển giao trống rỗng: %.*s" -#: commit-graph.c:2580 -#, c-format -msgid "commit-graph parent for %s is %s != %s" -msgstr "cha mẹ đồ-thị-các-lần-chuyển-giao cho %s là %s != %s" +msgid "Patch is empty." +msgstr "Miếng vá trống rỗng." -#: commit-graph.c:2594 #, c-format -msgid "commit-graph parent list for commit %s terminates early" -msgstr "" -"danh sách cha mẹ đồ-thị-các-lần-chuyển-giao cho lần chuyển giao %s bị chấm " -"dứt quá sớm" +msgid "Applying: %.*s" +msgstr "Áp dụng: %.*s" + +msgid "No changes -- Patch already applied." +msgstr "Không thay đổi gì cả -- Miếng vá đã được áp dụng rồi." -#: commit-graph.c:2599 #, c-format +msgid "Patch failed at %s %.*s" +msgstr "Gặp lỗi khi vá tại %s %.*s" + +msgid "Use 'git am --show-current-patch=diff' to see the failed patch" +msgstr "Dùng “git am --show-current-patch=diff” để xem miếng vá bị lỗi" + +msgid "No changes - recorded it as an empty commit." +msgstr "Không có thay đổi nào - được ghi thành một lần chuyển giao rỗng." + msgid "" -"commit-graph has generation number zero for commit %s, but non-zero elsewhere" +"No changes - did you forget to use 'git add'?\n" +"If there is nothing left to stage, chances are that something else\n" +"already introduced the same changes; you might want to skip this patch." msgstr "" -"đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có con số không lần tạo cho lần chuyển giao %s, " -"nhưng không phải số không ở chỗ khác" +"Không có thay đổi nào - bạn đã quên sử dụng lệnh “git add” à?\n" +"Nếu ở đây không có gì còn lại stage, tình cờ là có một số thứ khác\n" +"đã sẵn được đưa vào với cùng nội dung thay đổi; bạn có lẽ muốn bỏ qua miếng " +"vá này." -#: commit-graph.c:2603 -#, c-format msgid "" -"commit-graph has non-zero generation number for commit %s, but zero elsewhere" +"You still have unmerged paths in your index.\n" +"You should 'git add' each file with resolved conflicts to mark them as " +"such.\n" +"You might run `git rm` on a file to accept \"deleted by them\" for it." msgstr "" -"đồ-thị-các-lần-chuyển-giao có con số không phải không lần tạo cho lần chuyển " -"giao %s, nhưng số không ở chỗ khác" +"Bạn vẫn có những đường dẫn chưa hòa trộn trong chỉ mục của bạn.\n" +"Bạn nên “git add” từng tập tin với các xung đột đã được giải quyết để đánh " +"dấu chúng là thế.\n" +"Bạn có lẽ muốn chạy “git rm“ trên một tập tin để chấp nhận \"được xóa bởi họ" +"\" cho nó." -#: commit-graph.c:2620 -#, c-format -msgid "commit-graph generation for commit %s is % < %" -msgstr "" -"tạo đồ-thị-các-lần-chuyển-giao cho lần chuyển giao %s là % < " -"%" +msgid "unable to write new index file" +msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới" -#: commit-graph.c:2626 #, c-format -msgid "commit date for commit %s in commit-graph is % != %" +msgid "Could not parse object '%s'." +msgstr "Không thể phân tích đối tượng “%s”." + +msgid "failed to clean index" +msgstr "gặp lỗi khi dọn bảng mục lục" + +msgid "" +"You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n" +"Not rewinding to ORIG_HEAD" msgstr "" -"ngày chuyển giao cho lần chuyển giao %s trong đồ-thị-các-lần-chuyển-giao là " -"% != %" +"Bạn có lẽ đã có HEAD đã bị di chuyển đi kể từ lần “am” thất bại cuối cùng.\n" +"Không thể chuyển tới ORIG_HEAD" -#: commit.c:54 sequencer.c:3105 builtin/am.c:400 builtin/am.c:445 -#: builtin/am.c:450 builtin/am.c:1449 builtin/am.c:2124 builtin/replace.c:456 #, c-format -msgid "could not parse %s" -msgstr "không thể phân tích cú pháp %s" +msgid "failed to read '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi đọc “%s”" -#: commit.c:56 #, c-format -msgid "%s %s is not a commit!" -msgstr "%s %s không phải là một lần chuyển giao!" +msgid "options '%s=%s' and '%s=%s' cannot be used together" +msgstr "tùy chọn '%s=%s' và '%s=%s' không thể dùng cùng nhau" -#: commit.c:197 -msgid "" -"Support for /info/grafts is deprecated\n" -"and will be removed in a future Git version.\n" -"\n" -"Please use \"git replace --convert-graft-file\"\n" -"to convert the grafts into replace refs.\n" -"\n" -"Turn this message off by running\n" -"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" -msgstr "" -"Việc hỗ trợ cho /info/grafts đã lạc hậu\n" -"và sẽ bị xóa bỏ ở phiên bản Git tương lai.\n" -"\n" -"Vui lòng dùng \"git replace --convert-graft-file\"\n" -"để chuyển đổi các graft thành các tham chiếu thay thế.\n" -"\n" -"Tắt lời nhắn này bằng cách chạy\n" -"\"git config advice.graftFileDeprecated false\"" - -#: commit.c:1252 -#, c-format -msgid "Commit %s has an untrusted GPG signature, allegedly by %s." -msgstr "" -"Lần chuyển giao %s có một chữ ký GPG không đáng tin, được cho là bởi %s." +msgid "git am [] [( | )...]" +msgstr "git am [] [(|)…]" -#: commit.c:1256 -#, c-format -msgid "Commit %s has a bad GPG signature allegedly by %s." -msgstr "Lần chuyển giao %s có một chữ ký GPG sai, được cho là bởi %s." +msgid "git am [] (--continue | --skip | --abort)" +msgstr "git am [] (--continue | --skip | --abort)" -#: commit.c:1259 -#, c-format -msgid "Commit %s does not have a GPG signature." -msgstr "Lần chuyển giao %s không có chữ ký GPG." +msgid "run interactively" +msgstr "chạy kiểu tương tác" -#: commit.c:1262 -#, c-format -msgid "Commit %s has a good GPG signature by %s\n" -msgstr "Lần chuyển giao %s có một chữ ký GPG tốt bởi %s\n" +msgid "historical option -- no-op" +msgstr "tùy chọn lịch sử -- không-toán-tử" -#: commit.c:1516 -msgid "" -"Warning: commit message did not conform to UTF-8.\n" -"You may want to amend it after fixing the message, or set the config\n" -"variable i18n.commitencoding to the encoding your project uses.\n" -msgstr "" -"Cảnh báo: ghi chú cho lần chuyển giao không hợp chuẩn UTF-8.\n" -"Bạn có lẽ muốn tu bổ nó sau khi sửa lời chú thích, hoặc là đặt biến\n" -"cấu hình i18n.commitencoding thành bảng mã mà dự án của bạn muốn dùng.\n" +msgid "allow fall back on 3way merging if needed" +msgstr "cho phép quay trở lại để hòa trộn kiểu “3way” nếu cần" -#: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408 -msgid "memory exhausted" -msgstr "hết bộ nhớ" +msgid "be quiet" +msgstr "im lặng" -#: compat/terminal.c:167 -msgid "cannot resume in the background, please use 'fg' to resume" -msgstr "" -"không thể khôi phục lại trong nền hệ thống, vui lòng sử dụng 'fg' để khôi " -"phục lại" +msgid "add a Signed-off-by trailer to the commit message" +msgstr "thêm dòng Signed-off-by vào cuối ghi chú của lần chuyển giao" -#: compat/terminal.c:168 -msgid "cannot restore terminal settings" -msgstr "không thể phục hồi lại các cài đặt thiết bị cuối" +msgid "recode into utf8 (default)" +msgstr "chuyển mã thành utf8 (mặc định)" -#: config.c:143 -#, c-format -msgid "" -"exceeded maximum include depth (%d) while including\n" -"\t%s\n" -"from\n" -"\t%s\n" -"This might be due to circular includes." -msgstr "" -"vượt quá độ sâu bao gồm tối đa (%d) trong khi bao gồm\n" -"\t%s\n" -"từ\n" -"\t%s\n" -"Nguyên nhân có thể là gồm quẩn vòng." +msgid "pass -k flag to git-mailinfo" +msgstr "chuyển cờ -k cho git-mailinfo" -#: config.c:159 -#, c-format -msgid "could not expand include path '%s'" -msgstr "không thể khai triển đường dẫn “%s”" +msgid "pass -b flag to git-mailinfo" +msgstr "chuyển cờ -b cho git-mailinfo" -#: config.c:170 -msgid "relative config includes must come from files" -msgstr "các bao gồm cấu hình liên quan phải đến từ các tập tin" +msgid "pass -m flag to git-mailinfo" +msgstr "chuyển cờ -m cho git-mailinfo" -#: config.c:219 -msgid "relative config include conditionals must come from files" -msgstr "các điều kiện bao gồm cấu hình liên quan phải đến từ các tập tin" +msgid "pass --keep-cr flag to git-mailsplit for mbox format" +msgstr "chuyển cờ --keep-cr cho git-mailsplit với định dạng mbox" -#: config.c:364 -msgid "" -"remote URLs cannot be configured in file directly or indirectly included by " -"includeIf.hasconfig:remote.*.url" +msgid "do not pass --keep-cr flag to git-mailsplit independent of am.keepcr" msgstr "" -"các URL máy chủ không thể được cấu hình trong tệp trực tiếp hoặc gián tiếp " -"được bao gồm bởi includeIf.hasconfig:remote.*.url" - -#: config.c:508 -#, c-format -msgid "invalid config format: %s" -msgstr "định dạng cấu hình không hợp lệ: %s" - -#: config.c:512 -#, c-format -msgid "missing environment variable name for configuration '%.*s'" -msgstr "thiếu tên biến môi trường cho cấu hình “%.*s”" +"đừng chuyển cờ --keep-cr cho git-mailsplit không phụ thuộc vào am.keepcr" -#: config.c:517 -#, c-format -msgid "missing environment variable '%s' for configuration '%.*s'" -msgstr "thiếu biến môi trường “%s” cho cấu hình “%.*s”" +msgid "strip everything before a scissors line" +msgstr "cắt mọi thứ trước dòng scissors" -#: config.c:553 -#, c-format -msgid "key does not contain a section: %s" -msgstr "khóa không chứa một phần: %s" +msgid "pass it through git-mailinfo" +msgstr "chuyển nó qua git-mailinfo" -#: config.c:558 -#, c-format -msgid "key does not contain variable name: %s" -msgstr "khóa không chứa bất kỳ một tên biến nào: %s" +msgid "pass it through git-apply" +msgstr "chuyển nó qua git-apply" -#: config.c:580 sequencer.c:2802 -#, c-format -msgid "invalid key: %s" -msgstr "khóa không đúng: %s" +msgid "n" +msgstr "n" -#: config.c:585 -#, c-format -msgid "invalid key (newline): %s" -msgstr "khóa không hợp lệ (dòng mới): %s" +msgid "format" +msgstr "định dạng" -#: config.c:605 -msgid "empty config key" -msgstr "khóa cấu hình trống rỗng" +msgid "format the patch(es) are in" +msgstr "định dạng (các) miếng vá theo" -#: config.c:623 config.c:635 -#, c-format -msgid "bogus config parameter: %s" -msgstr "tham số cấu hình không có thực: %s" +msgid "override error message when patch failure occurs" +msgstr "đè lên các lời nhắn lỗi khi xảy ra lỗi vá nghiêm trọng" -#: config.c:649 config.c:666 config.c:673 config.c:682 -#, c-format -msgid "bogus format in %s" -msgstr "định dạng không có thực trong %s" +msgid "continue applying patches after resolving a conflict" +msgstr "tiếp tục áp dụng các miếng vá sau khi giải quyết xung đột" -#: config.c:716 -#, c-format -msgid "bogus count in %s" -msgstr "số lượng không có thực trong %s" +msgid "synonyms for --continue" +msgstr "đồng nghĩa với --continue" -#: config.c:720 -#, c-format -msgid "too many entries in %s" -msgstr "quá nhiều mục tin trong %s" +msgid "skip the current patch" +msgstr "bỏ qua miếng vá hiện hành" -#: config.c:730 -#, c-format -msgid "missing config key %s" -msgstr "thiếu khóa cấu hình “%s”" +msgid "restore the original branch and abort the patching operation" +msgstr "phục hồi lại nhánh gốc và loại bỏ thao tác vá" -#: config.c:738 -#, c-format -msgid "missing config value %s" -msgstr "thiếu giá trị cấu hình “%s”" +msgid "abort the patching operation but keep HEAD where it is" +msgstr "bỏ qua thao tác vá nhưng vẫn giữ HEAD nơi nó chỉ đến" -#: config.c:1089 -#, c-format -msgid "bad config line %d in blob %s" -msgstr "tập tin cấu hình sai tại dòng %d trong blob %s" +msgid "show the patch being applied" +msgstr "hiển thị miếng vá đã được áp dụng rồi" -#: config.c:1093 -#, c-format -msgid "bad config line %d in file %s" -msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong tập tin %s" +msgid "record the empty patch as an empty commit" +msgstr "ghi lại miếng vá trống rỗng như là một lần chuyển giao trống" -#: config.c:1097 -#, c-format -msgid "bad config line %d in standard input" -msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong đầu vào tiêu chuẩn" +msgid "lie about committer date" +msgstr "nói dối về ngày chuyển giao" -#: config.c:1101 -#, c-format -msgid "bad config line %d in submodule-blob %s" -msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong blob-mô-đun-con %s" +msgid "use current timestamp for author date" +msgstr "dùng dấu thời gian hiện tại cho ngày tác giả" -#: config.c:1105 -#, c-format -msgid "bad config line %d in command line %s" -msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong dòng lệnh %s" +msgid "key-id" +msgstr "mã-số-khóa" -#: config.c:1109 -#, c-format -msgid "bad config line %d in %s" -msgstr "cấu hình sai tại dòng %d trong %s" +msgid "GPG-sign commits" +msgstr "Các lần chuyển giao ký-GPG" -#: config.c:1246 -msgid "out of range" -msgstr "nằm ngoài phạm vi" +msgid "how to handle empty patches" +msgstr "xử lý các miếng vá trống rỗng như thế nào" -#: config.c:1246 -msgid "invalid unit" -msgstr "đơn vị không hợp lệ" +msgid "(internal use for git-rebase)" +msgstr "(dùng nội bộ cho git-rebase)" -#: config.c:1247 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s': %s" -msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s”: %s" +msgid "" +"The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n" +"it will be removed. Please do not use it anymore." +msgstr "" +"Tùy chọn -b/--binary đã không dùng từ lâu rồi, và\n" +"nó sẽ được bỏ đi. Xin đừng sử dụng nó thêm nữa." -#: config.c:1257 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in blob %s: %s" -msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong blob %s: %s" +msgid "failed to read the index" +msgstr "gặp lỗi đọc bảng mục lục" -#: config.c:1260 #, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in file %s: %s" -msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong tập tin %s: %s" +msgid "previous rebase directory %s still exists but mbox given." +msgstr "thư mục rebase trước %s không sẵn có nhưng mbox lại đưa ra." -#: config.c:1263 #, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in standard input: %s" +msgid "" +"Stray %s directory found.\n" +"Use \"git am --abort\" to remove it." msgstr "" -"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong đầu vào tiêu chuẩn: %s" +"Tìm thấy thư mục lạc %s.\n" +"Dùng \"git am --abort\" để loại bỏ nó đi." -#: config.c:1266 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in submodule-blob %s: %s" -msgstr "" -"sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong submodule-blob %s: %s" +msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming." +msgstr "Thao tác phân giải không được tiến hành, chúng ta không phục hồi lại." -#: config.c:1269 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in command line %s: %s" -msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong dòng lệnh %s: %s" +msgid "interactive mode requires patches on the command line" +msgstr "chế độ tương tác yêu cầu có các miếng vá trên dòng lệnh" -#: config.c:1272 -#, c-format -msgid "bad numeric config value '%s' for '%s' in %s: %s" -msgstr "sai giá trị bằng số của cấu hình “%s” cho “%s” trong %s: %s" +msgid "git apply [] [...]" +msgstr "git apply [] […]" -#: config.c:1368 -#, c-format -msgid "invalid value for variable %s" -msgstr "giá trị không hợp lệ cho biến %s" +msgid "could not redirect output" +msgstr "không thể chuyển hướng kết xuất" -#: config.c:1389 -#, c-format -msgid "ignoring unknown core.fsync component '%s'" -msgstr "bỏ qua thành phần core.fsync chưa biết '%s'" +msgid "git archive: Remote with no URL" +msgstr "git archive: Máy chủ không có địa chỉ URL" -#: config.c:1425 -#, c-format -msgid "bad boolean config value '%s' for '%s'" -msgstr "sai giá trị kiểu lô-gíc của cấu hình “%s” cho “%s”" +msgid "git archive: expected ACK/NAK, got a flush packet" +msgstr "git archive: cần ACK/NAK, nhưng lại nhận được gói flush" -#: config.c:1443 #, c-format -msgid "failed to expand user dir in: '%s'" -msgstr "gặp lỗi mở rộng thư mục người dùng trong: “%s”" +msgid "git archive: NACK %s" +msgstr "git archive: NACK %s" -#: config.c:1452 -#, c-format -msgid "'%s' for '%s' is not a valid timestamp" -msgstr "“%s” dành cho “%s” không phải là dấu vết thời gian hợp lệ" - -#: config.c:1545 -#, c-format -msgid "abbrev length out of range: %d" -msgstr "chiều dài abbrev nằm ngoài phạm vi: %d" +msgid "git archive: protocol error" +msgstr "git archive: lỗi giao thức" -#: config.c:1559 config.c:1570 -#, c-format -msgid "bad zlib compression level %d" -msgstr "mức nén zlib %d là sai" +msgid "git archive: expected a flush" +msgstr "git archive: cần một flush (đẩy dữ liệu lên đĩa)" -#: config.c:1660 -msgid "core.commentChar should only be one character" -msgstr "core.commentChar chỉ được có một ký tự" +msgid "git bisect--helper --bisect-reset []" +msgstr "git bisect--helper --bisect-reset []" -#: config.c:1692 -#, c-format -msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" -msgstr "bỏ qua giá trị core.fsyncMethod chưa biết '%s'" +msgid "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}" +"=] [--no-checkout] [--first-parent] [ [...]] [--] " +"[...]" +msgstr "" +"git bisect--helper --bisect-start [--term-{new,bad}= --term-{old,good}" +"=] [--no-checkout] [--first-parent] [ […]] [--] […]" -#: config.c:1698 -msgid "core.fsyncObjectFiles is deprecated; use core.fsync instead" -msgstr "core.fsyncObjectFiles đã lạc hậu; hãy dùng core.fsync để thay thế" +msgid "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) []" +msgstr "git bisect--helper --bisect-state (bad|new) []" -#: config.c:1714 -#, c-format -msgid "invalid mode for object creation: %s" -msgstr "chế độ không hợp lệ đối với việc tạo đối tượng: %s" +msgid "git bisect--helper --bisect-state (good|old) [...]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-state (good|old) […]" -#: config.c:1800 -#, c-format -msgid "malformed value for %s" -msgstr "giá trị cho %s sai dạng" +msgid "git bisect--helper --bisect-replay " +msgstr "git bisect--helper --bisect-replay " -#: config.c:1826 -#, c-format -msgid "malformed value for %s: %s" -msgstr "giá trị cho %s sai dạng: %s" +msgid "git bisect--helper --bisect-skip [(|)...]" +msgstr "git bisect--helper --bisect-skip [(|)…]" -#: config.c:1827 -msgid "must be one of nothing, matching, simple, upstream or current" -msgstr "phải là một trong số nothing, matching, simple, upstream hay current" +msgid "git bisect--helper --bisect-run ..." +msgstr "git bisect--helper --bisect-run …" -#: config.c:1888 builtin/pack-objects.c:4078 #, c-format -msgid "bad pack compression level %d" -msgstr "mức nén gói %d không hợp lệ" +msgid "cannot open file '%s' in mode '%s'" +msgstr "không thể mở tập tin “%s” ở chế độ “%s”" -#: config.c:2014 #, c-format -msgid "unable to load config blob object '%s'" -msgstr "không thể tải đối tượng blob cấu hình “%s”" +msgid "could not write to file '%s'" +msgstr "không thể ghi vào tập tin “%s”" -#: config.c:2017 #, c-format -msgid "reference '%s' does not point to a blob" -msgstr "tham chiếu “%s” không chỉ đến một blob nào cả" +msgid "cannot open file '%s' for reading" +msgstr "không thể mở tập tin “%s” để đọc" -#: config.c:2035 #, c-format -msgid "unable to resolve config blob '%s'" -msgstr "không thể phân giải điểm xét duyệt “%s”" +msgid "'%s' is not a valid term" +msgstr "“%s” không phải một thời hạn hợp lệ" -#: config.c:2080 #, c-format -msgid "failed to parse %s" -msgstr "gặp lỗi khi phân tích cú pháp %s" +msgid "can't use the builtin command '%s' as a term" +msgstr "không thể dùng lệnh tích hợp “%s” như là một thời kỳ" -#: config.c:2136 -msgid "unable to parse command-line config" -msgstr "không thể phân tích cấu hình dòng lệnh" +#, c-format +msgid "can't change the meaning of the term '%s'" +msgstr "không thể thay đổi nghĩa của thời kỳ “%s”" -#: config.c:2512 -msgid "unknown error occurred while reading the configuration files" -msgstr "đã có lỗi chưa biết xảy ra trong khi đọc các tập tin cấu hình" +msgid "please use two different terms" +msgstr "vui lòng dùng hai thời kỳ khác nhau" -#: config.c:2686 #, c-format -msgid "Invalid %s: '%s'" -msgstr "%s không hợp lệ: “%s”" +msgid "We are not bisecting.\n" +msgstr "Chúng tôi đang không bisect.\n" -#: config.c:2731 #, c-format -msgid "splitIndex.maxPercentChange value '%d' should be between 0 and 100" -msgstr "giá trị splitIndex.maxPercentChange “%d” phải nằm giữa 0 và 100" +msgid "'%s' is not a valid commit" +msgstr "“%s” không phải một lần chuyển giao hợp lệ" -#: config.c:2763 #, c-format -msgid "unable to parse '%s' from command-line config" -msgstr "không thể phân tích “%s” từ cấu hình dòng lệnh" +msgid "" +"could not check out original HEAD '%s'. Try 'git bisect reset '." +msgstr "" +"không thể lấy ra HEAD nguyên thủy của “%s”. Hãy thử “git bisect reset ”." -#: config.c:2765 #, c-format -msgid "bad config variable '%s' in file '%s' at line %d" -msgstr "sai biến cấu hình “%s” trong tập tin “%s” tại dòng %d" +msgid "Bad bisect_write argument: %s" +msgstr "Đối số bisect_write sai: %s" -#: config.c:2850 #, c-format -msgid "invalid section name '%s'" -msgstr "tên của phần không hợp lệ “%s”" +msgid "couldn't get the oid of the rev '%s'" +msgstr "không thể lấy oid của điểm xét duyệt “%s”" -#: config.c:2882 #, c-format -msgid "%s has multiple values" -msgstr "%s có đa giá trị" +msgid "couldn't open the file '%s'" +msgstr "không thể mở tập tin “%s”" -#: config.c:2911 #, c-format -msgid "failed to write new configuration file %s" -msgstr "gặp lỗi khi ghi tập tin cấu hình “%s”" +msgid "Invalid command: you're currently in a %s/%s bisect" +msgstr "Lệnh không hợp lệ: bạn hiện đang ở một bisect %s/%s" -#: config.c:3177 config.c:3518 #, c-format -msgid "could not lock config file %s" -msgstr "không thể khóa tập tin cấu hình %s" +msgid "" +"You need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"Bạn phải chỉ cho tôi ít nhất một điểm %s và một %s.\n" +"Bạn có thể sử dụng \"git bisect %s\" và \"git bisect %s\" cho cái đó." -#: config.c:3188 #, c-format -msgid "opening %s" -msgstr "đang mở “%s”" +msgid "" +"You need to start by \"git bisect start\".\n" +"You then need to give me at least one %s and %s revision.\n" +"You can use \"git bisect %s\" and \"git bisect %s\" for that." +msgstr "" +"Bạn cần bắt đầu bằng lệnh \"git bisect start\".\n" +"Bạn sau đó cần phải chỉ cho tôi ít nhất một điểm xét duyệt %s và một %s.\n" +"Bạn có thể sử dụng \"git bisect %s\" và \"git bisect %s\" cho chúng." -#: config.c:3225 builtin/config.c:361 #, c-format -msgid "invalid pattern: %s" -msgstr "mẫu không hợp lệ: %s" +msgid "bisecting only with a %s commit" +msgstr "chỉ thực hiện việc bisect với một lần chuyển giao %s" -#: config.c:3250 -#, c-format -msgid "invalid config file %s" -msgstr "tập tin cấu hình “%s” không hợp lệ" +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +msgid "Are you sure [Y/n]? " +msgstr "Bạn có chắc chắn chưa [Y/n]? " -#: config.c:3263 config.c:3531 -#, c-format -msgid "fstat on %s failed" -msgstr "fstat trên %s gặp lỗi" +msgid "status: waiting for both good and bad commits\n" +msgstr "trạng thái: đang chờ cho cả các lần chuyển giao tốt và sai\n" -#: config.c:3274 #, c-format -msgid "unable to mmap '%s'%s" -msgstr "không thể mmap “%s”%s" +msgid "status: waiting for bad commit, %d good commit known\n" +msgid_plural "status: waiting for bad commit, %d good commits known\n" +msgstr[0] "" +"trạng thái: đang chờ cho lần chuyển giao sai, đã biết %d lần chuyển giao " +"tốt\n" -#: config.c:3284 config.c:3536 -#, c-format -msgid "chmod on %s failed" -msgstr "chmod trên %s gặp lỗi" +msgid "status: waiting for good commit(s), bad commit known\n" +msgstr "" +"trạng thái: đang chờ cho lần chuyển giao tốt, chưa biết lần chuyển giao sai\n" -#: config.c:3369 config.c:3633 -#, c-format -msgid "could not write config file %s" -msgstr "không thể ghi tập tin cấu hình “%s”" +msgid "no terms defined" +msgstr "chưa định nghĩa thời kỳ nào" -#: config.c:3403 #, c-format -msgid "could not set '%s' to '%s'" -msgstr "không thể đặt “%s” thành “%s”" +msgid "" +"Your current terms are %s for the old state\n" +"and %s for the new state.\n" +msgstr "" +"Bạn hiện tại đang ở thời kỳ %s cho tình trạng cũ\n" +"và %s cho tình trạng mới.\n" -#: config.c:3405 builtin/remote.c:666 builtin/remote.c:885 builtin/remote.c:893 #, c-format -msgid "could not unset '%s'" -msgstr "không thể thôi đặt “%s”" +msgid "" +"invalid argument %s for 'git bisect terms'.\n" +"Supported options are: --term-good|--term-old and --term-bad|--term-new." +msgstr "" +"tham số không hợp lệ %s cho “git bisect terms”.\n" +"Các tùy chọn hỗ trợ là: --term-good|--term-old và --term-bad|--term-new." -#: config.c:3509 -#, c-format -msgid "invalid section name: %s" -msgstr "tên của phần không hợp lệ: %s" +msgid "revision walk setup failed\n" +msgstr "gặp lỗi cài đặt việc di chuyển qua các điểm xét duyệt\n" -#: config.c:3676 #, c-format -msgid "missing value for '%s'" -msgstr "thiếu giá trị cho cho “%s”" - -#: connect.c:61 -msgid "the remote end hung up upon initial contact" -msgstr "máy chủ bị treo trên lần tiếp xúc đầu tiên" +msgid "could not open '%s' for appending" +msgstr "không thể mở “%s” để nối thêm" -#: connect.c:63 -msgid "" -"Could not read from remote repository.\n" -"\n" -"Please make sure you have the correct access rights\n" -"and the repository exists." -msgstr "" -"Không thể đọc từ kho trên mạng.\n" -"\n" -"Vui lòng chắc chắn là bạn có đủ thẩm quyền truy cập\n" -"và kho chứa đã sẵn có." +msgid "'' is not a valid term" +msgstr "” không phải một thời hạn hợp lệ" -#: connect.c:81 #, c-format -msgid "server doesn't support '%s'" -msgstr "máy chủ không hỗ trợ “%s”" +msgid "unrecognized option: '%s'" +msgstr "tùy chọn không được thừa nhận: “%s”" -#: connect.c:118 #, c-format -msgid "server doesn't support feature '%s'" -msgstr "máy chủ không hỗ trợ tính năng “%s”" +msgid "'%s' does not appear to be a valid revision" +msgstr "“%s” không có vẻ như là một điểm xét duyệt hợp lệ" -#: connect.c:129 -msgid "expected flush after capabilities" -msgstr "cần đẩy dữ liệu lên đĩa sau các capabilities" +msgid "bad HEAD - I need a HEAD" +msgstr "sai HEAD - Tôi cần một HEAD" -#: connect.c:265 #, c-format -msgid "ignoring capabilities after first line '%s'" -msgstr "bỏ qua capabilities sau dòng đầu tiên “%s”" +msgid "checking out '%s' failed. Try 'git bisect start '." +msgstr "lấy ra “%s” ra gặp lỗi. Hãy thử \"git bisect reset \"." -#: connect.c:286 -msgid "protocol error: unexpected capabilities^{}" -msgstr "lỗi giao thức: không cần capabilities^{}" +msgid "won't bisect on cg-seek'ed tree" +msgstr "sẽ không di chuyển nửa bước trên cây được cg-seek" + +msgid "bad HEAD - strange symbolic ref" +msgstr "sai HEAD - tham chiếu mềm kỳ lạ" -#: connect.c:308 #, c-format -msgid "protocol error: expected shallow sha-1, got '%s'" -msgstr "lỗi giao thức: cần sha-1 shallow, nhưng lại nhận được “%s”" +msgid "invalid ref: '%s'" +msgstr "refspec không hợp lệ: “%s”" -#: connect.c:310 -msgid "repository on the other end cannot be shallow" -msgstr "kho đã ở điểm cuối khoác nên không thể được shallow" +msgid "You need to start by \"git bisect start\"\n" +msgstr "Bạn cần khởi đầu bằng \"git bisect start\"\n" -#: connect.c:349 -msgid "invalid packet" -msgstr "gói không hợp lệ" +#. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your +#. translation. The program will only accept English input +#. at this point. +#. +msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? " +msgstr "Bạn có muốn tôi thực hiện điều này cho bạn không [Y/n]? " -#: connect.c:369 -#, c-format -msgid "protocol error: unexpected '%s'" -msgstr "lỗi giao thức: không cần “%s”" +msgid "Please call `--bisect-state` with at least one argument" +msgstr "Hãy gọi “--bisect-state” với ít nhất một đối số" -#: connect.c:499 #, c-format -msgid "unknown object format '%s' specified by server" -msgstr "không hiểu định dạng đối tượng “%s” được chỉ định bởi máy phục vụ" +msgid "'git bisect %s' can take only one argument." +msgstr "“git bisect %s” có thể lấy chỉ một đối số." -#: connect.c:528 #, c-format -msgid "invalid ls-refs response: %s" -msgstr "trả về của ls-refs không hợp lệ: %s" +msgid "Bad rev input: %s" +msgstr "Đầu vào rev sai: %s" -#: connect.c:532 -msgid "expected flush after ref listing" -msgstr "cần đẩy dữ liệu lên đĩa sau khi liệt kê tham chiếu" +#, c-format +msgid "Bad rev input (not a commit): %s" +msgstr "Đầu vào rev sai (không phải là lần chuyển giao): %s" -#: connect.c:535 -msgid "expected response end packet after ref listing" -msgstr "cần nhận được trả lời là kết thúc gói sau khi liệt kê tham chiếu" +msgid "We are not bisecting." +msgstr "Chúng tôi không bisect." -#: connect.c:670 #, c-format -msgid "protocol '%s' is not supported" -msgstr "giao thức “%s” chưa được hỗ trợ" - -#: connect.c:721 -msgid "unable to set SO_KEEPALIVE on socket" -msgstr "không thể đặt SO_KEEPALIVE trên ổ cắm" +msgid "'%s'?? what are you talking about?" +msgstr "“%s”?? bạn đang nói gì thế?" -#: connect.c:761 connect.c:824 #, c-format -msgid "Looking up %s ... " -msgstr "Đang tìm kiếm %s … " +msgid "cannot read file '%s' for replaying" +msgstr "không thể đọc tập tin “%s” để thao diễn lại" -#: connect.c:765 #, c-format -msgid "unable to look up %s (port %s) (%s)" -msgstr "không tìm được %s (cổng %s) (%s)" +msgid "running %s\n" +msgstr "đang chạy %s\n" -#. TRANSLATORS: this is the end of "Looking up %s ... " -#: connect.c:769 connect.c:840 -#, c-format -msgid "" -"done.\n" -"Connecting to %s (port %s) ... " -msgstr "" -"xong.\n" -"Đang kết nối đến %s (cổng %s) … " +msgid "bisect run failed: no command provided." +msgstr "bisect chạy gặp lỗi: không đưa ra lệnh." -#: connect.c:791 connect.c:868 #, c-format -msgid "" -"unable to connect to %s:\n" -"%s" -msgstr "" -"không thể kết nối đến %s:\n" -"%s" - -#. TRANSLATORS: this is the end of "Connecting to %s (port %s) ... " -#: connect.c:797 connect.c:874 -msgid "done." -msgstr "hoàn tất." +msgid "unable to verify '%s' on good revision" +msgstr "không thể xác nhận “%s” trên điểm xét duyệt tốt" -#: connect.c:828 #, c-format -msgid "unable to look up %s (%s)" -msgstr "không thể tìm thấy %s (%s)" +msgid "bogus exit code %d for good revision" +msgstr "mã thoát giả %d cho điểm xét duyệt tốt" -#: connect.c:834 #, c-format -msgid "unknown port %s" -msgstr "không hiểu cổng %s" +msgid "bisect run failed: exit code %d from '%s' is < 0 or >= 128" +msgstr "chạy bisect gặp lỗi: mã trả về %d từ lệnh “%s” là < 0 hoặc >= 128" -#: connect.c:971 connect.c:1303 #, c-format -msgid "strange hostname '%s' blocked" -msgstr "đã khóa tên máy lạ “%s”" +msgid "cannot open file '%s' for writing" +msgstr "không thể mở “%s” để ghi" + +msgid "bisect run cannot continue any more" +msgstr "bisect không thể tiếp tục thêm được nữa" -#: connect.c:973 #, c-format -msgid "strange port '%s' blocked" -msgstr "đã khóa cổng lạ “%s”" +msgid "bisect run success" +msgstr "bisect chạy thành công" -#: connect.c:983 #, c-format -msgid "cannot start proxy %s" -msgstr "không thể khởi chạy ủy nhiệm “%s”" +msgid "bisect found first bad commit" +msgstr "bisect tìm thấy lần chuyển giao sai đầu tiên" -#: connect.c:1054 -msgid "no path specified; see 'git help pull' for valid url syntax" -msgstr "chưa chỉ định đường dẫn; xem'git help pull” để biết cú pháp url hợp lệ" +#, c-format +msgid "" +"bisect run failed: 'git bisect--helper --bisect-state %s' exited with error " +"code %d" +msgstr "" +"chạy bisect gặp lỗi: “git bisect--helper --bisect-state %s” đã thoát ra với " +"mã lỗi %d" -#: connect.c:1194 -msgid "newline is forbidden in git:// hosts and repo paths" -msgstr "newline bị cấm trong các git:// máy chủ và đường dẫn repo" +msgid "reset the bisection state" +msgstr "đặt lại trạng di chuyển nửa bước" -#: connect.c:1251 -msgid "ssh variant 'simple' does not support -4" -msgstr "ssh biến thể “simple” không hỗ trợ -4" +msgid "check whether bad or good terms exist" +msgstr "kiểm tra xem các thời điểm xấu/tốt có tồn tại không" -#: connect.c:1263 -msgid "ssh variant 'simple' does not support -6" -msgstr "ssh biến thể “simple” không hỗ trợ -6" +msgid "print out the bisect terms" +msgstr "in ra các thời điểm di chuyển nửa bước" -#: connect.c:1280 -msgid "ssh variant 'simple' does not support setting port" -msgstr "ssh biến thể “simple” không hỗ trợ đặt cổng" +msgid "start the bisect session" +msgstr "bắt đầu phiên di chuyển nửa bước" -#: connect.c:1392 -#, c-format -msgid "strange pathname '%s' blocked" -msgstr "đã khóa tên đường dẫn lạ “%s”" +msgid "find the next bisection commit" +msgstr "tìm lần chuyển giao không di chuyển phân đôi" -#: connect.c:1440 -msgid "unable to fork" -msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình con" +msgid "mark the state of ref (or refs)" +msgstr "đánh dấu trạng thái ref (hoặc refs)" -#: connected.c:109 builtin/fsck.c:189 builtin/prune.c:57 -msgid "Checking connectivity" -msgstr "Đang kiểm tra kết nối" +msgid "list the bisection steps so far" +msgstr "liệt kê các bước bisection đi quá xa" -#: connected.c:122 -msgid "Could not run 'git rev-list'" -msgstr "Không thể chạy “git rev-list”" +msgid "replay the bisection process from the given file" +msgstr "phát lại quá trình bisection từ tệp đã cho" -#: connected.c:146 -msgid "failed write to rev-list" -msgstr "gặp lỗi khi ghi vào rev-list" +msgid "skip some commits for checkout" +msgstr "bỏ qua một số lần chuyển giao để lấy ra" -#: connected.c:151 -msgid "failed to close rev-list's stdin" -msgstr "gặp lỗi khi đóng đầu vào chuẩn stdin của rev-list" +msgid "visualize the bisection" +msgstr "trực quan việc di chuyển nửa bước" -#: convert.c:183 -#, c-format -msgid "illegal crlf_action %d" -msgstr "crlf_action %d không hợp lệ" +msgid "use ... to automatically bisect" +msgstr "dùng … để bisect một cách tự động" -#: convert.c:196 -#, c-format -msgid "CRLF would be replaced by LF in %s" -msgstr "CRLF nên được thay bằng LF trong %s" +msgid "no log for BISECT_WRITE" +msgstr "không có nhật ký cho BISECT_WRITE" -#: convert.c:198 -#, c-format -msgid "" -"CRLF will be replaced by LF in %s.\n" -"The file will have its original line endings in your working directory" +msgid "--bisect-reset requires either no argument or a commit" msgstr "" -"CRLF sẽ bị thay thế bằng LF trong %s.\n" -"Tập tin sẽ có kiểu xuống dòng như bản gốc trong thư mục làm việc của bạn" +"--bisect-reset requires không nhận đối số cũng không nhận lần chuyển giao" -#: convert.c:206 -#, c-format -msgid "LF would be replaced by CRLF in %s" -msgstr "LF nên thay bằng CRLF trong %s" +msgid "--bisect-terms requires 0 or 1 argument" +msgstr "--bisect-terms cần 0 hoặc 1 tham số" -#: convert.c:208 -#, c-format -msgid "" -"LF will be replaced by CRLF in %s.\n" -"The file will have its original line endings in your working directory" -msgstr "" -"LF sẽ bị thay thế bằng CRLF trong %s.\n" -"Tập tin sẽ có kiểu xuống dòng như bản gốc trong thư mục làm việc của bạn" +msgid "--bisect-next requires 0 arguments" +msgstr "--bisect-next cần 0 tham số" -#: convert.c:273 -#, c-format -msgid "BOM is prohibited in '%s' if encoded as %s" -msgstr "BOM bị cấm trong “%s” nếu được mã hóa là %s" +msgid "--bisect-log requires 0 arguments" +msgstr "--bisect-log cần 0 tham số" -#: convert.c:280 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' contains a byte order mark (BOM). Please use UTF-%.*s as " -"working-tree-encoding." -msgstr "" -"Tập tin “%s” có chứa ký hiệu thứ tự byte (BOM). Vui lòng dùng UTF-%.*s như " -"là bảng mã cây làm việc." +msgid "no logfile given" +msgstr "chưa chỉ ra tập tin ghi nhật ký" -#: convert.c:293 -#, c-format -msgid "BOM is required in '%s' if encoded as %s" -msgstr "BOM là bắt buộc trong “%s” nếu được mã hóa là %s" +msgid "git blame [] [] [] [--] " +msgstr "git blame [] [] [] [--] " -#: convert.c:295 -#, c-format -msgid "" -"The file '%s' is missing a byte order mark (BOM). Please use UTF-%sBE or UTF-" -"%sLE (depending on the byte order) as working-tree-encoding." -msgstr "" -"Tập tin “%s” còn thiếu ký hiệu thứ tự byte (BOM). Vui lòng dùng UTF-%sBE hay " -"UTF-%sLE (còn phục thuộc vào thứ tự byte) như là bảng mã cây làm việc." +msgid " are documented in git-rev-list(1)" +msgstr " được mô tả trong tài liệu git-rev-list(1)" -#: convert.c:408 convert.c:479 #, c-format -msgid "failed to encode '%s' from %s to %s" -msgstr "gặp lỗi khi mã hóa “%s” từ “%s” sang “%s”" +msgid "expecting a color: %s" +msgstr "cần một màu: %s" -#: convert.c:451 -#, c-format -msgid "encoding '%s' from %s to %s and back is not the same" -msgstr "mã hóa “%s” từ %s thành %s và ngược trở lại không phải là cùng" +msgid "must end with a color" +msgstr "phải kết thúc bằng một màu" -#: convert.c:654 #, c-format -msgid "cannot fork to run external filter '%s'" -msgstr "không thể rẽ nhánh tiến trình để chạy bộ lọc bên ngoài “%s”" +msgid "cannot find revision %s to ignore" +msgstr "không thể tìm thấy điểm xét duyệt %s để mà bỏ qua" -#: convert.c:674 -#, c-format -msgid "cannot feed the input to external filter '%s'" -msgstr "không thể cấp đầu vào cho bộ lọc bên ngoài “%s”" +msgid "show blame entries as we find them, incrementally" +msgstr "hiển thị các mục “blame” như là chúng ta thấy chúng, tăng dần" -#: convert.c:681 -#, c-format -msgid "external filter '%s' failed %d" -msgstr "chạy bộ lọc bên ngoài “%s” gặp lỗi %d" +msgid "do not show object names of boundary commits (Default: off)" +msgstr "" +"đừng hiển thị tên đối tượng của những lần chuyển giao biên giới (Mặc định: " +"off)" -#: convert.c:716 convert.c:719 -#, c-format -msgid "read from external filter '%s' failed" -msgstr "đọc từ bộ lọc bên ngoài “%s” gặp lỗi" +msgid "do not treat root commits as boundaries (Default: off)" +msgstr "không coi các lần chuyển giao gốc là giới hạn (Mặc định: off)" -#: convert.c:722 convert.c:777 -#, c-format -msgid "external filter '%s' failed" -msgstr "gặp lỗi khi chạy bộ lọc bên ngoài “%s”" +msgid "show work cost statistics" +msgstr "hiển thị thống kê công sức làm việc" -#: convert.c:826 -msgid "unexpected filter type" -msgstr "gặp kiểu bộ lọc thừa" +msgid "force progress reporting" +msgstr "ép buộc báo cáo tiến triển công việc" -#: convert.c:837 -msgid "path name too long for external filter" -msgstr "tên đường dẫn quá dài cho bộ lọc bên ngoài" +msgid "show output score for blame entries" +msgstr "hiển thị kết xuất điểm số cho các mục tin “blame”" -#: convert.c:935 -#, c-format -msgid "" -"external filter '%s' is not available anymore although not all paths have " -"been filtered" -msgstr "" -"bộ lọc bên ngoài “%s” không sẵn sàng nữa mặc dù không phải tất cả các đường " -"dẫn đã được lọc" +msgid "show original filename (Default: auto)" +msgstr "hiển thị tên tập tin gốc (Mặc định: auto)" -#: convert.c:1236 -msgid "true/false are no valid working-tree-encodings" -msgstr "true/false là không phải bảng-mã-cây-làm-việc hợp lệ" +msgid "show original linenumber (Default: off)" +msgstr "hiển thị số dòng gốc (Mặc định: off)" -#: convert.c:1416 convert.c:1449 -#, c-format -msgid "%s: clean filter '%s' failed" -msgstr "%s: gặp lỗi khi xóa bộ lọc “%s”" +msgid "show in a format designed for machine consumption" +msgstr "hiển thị ở định dạng đã thiết kế cho dùng bằng máy" -#: convert.c:1492 -#, c-format -msgid "%s: smudge filter %s failed" -msgstr "%s: smudge bộ lọc %s gặp lỗi" +msgid "show porcelain format with per-line commit information" +msgstr "hiển thị định dạng “porcelain” với thông tin chuyển giao mỗi dòng" -#: credential.c:96 -#, c-format -msgid "skipping credential lookup for key: credential.%s" -msgstr "bỏ qua tìm kiếm giấy chứng chực cho khóa: credential.%s" +msgid "use the same output mode as git-annotate (Default: off)" +msgstr "dùng cùng chế độ xuất ra với git-annotate (Mặc định: off)" -#: credential.c:112 -msgid "refusing to work with credential missing host field" -msgstr "từ chối làm việc với giấy chứng thực thiếu trường máy chủ" +msgid "show raw timestamp (Default: off)" +msgstr "hiển thị dấu vết thời gian dạng thô (Mặc định: off)" -#: credential.c:114 -msgid "refusing to work with credential missing protocol field" -msgstr "từ chối làm việc với giấy chứng thực thiếu trường giao thức" +msgid "show long commit SHA1 (Default: off)" +msgstr "hiển thị SHA1 của lần chuyển giao dạng dài (Mặc định: off)" -#: credential.c:396 -#, c-format -msgid "url contains a newline in its %s component: %s" -msgstr "url có chứa một dấu xuống dòng trong thành phần %s của nó: %s" +msgid "suppress author name and timestamp (Default: off)" +msgstr "không hiển thị tên tác giả và dấu vết thời gian (Mặc định: off)" -#: credential.c:440 -#, c-format -msgid "url has no scheme: %s" -msgstr "url không có lược đồ: %s" +msgid "show author email instead of name (Default: off)" +msgstr "hiển thị thư điện tử của tác giả thay cho tên (Mặc định: off)" -#: credential.c:513 -#, c-format -msgid "credential url cannot be parsed: %s" -msgstr "không thể phân tích cú pháp giấy chứng thực url: %s" +msgid "ignore whitespace differences" +msgstr "bỏ qua các khác biệt do khoảng trắng gây ra" -#: date.c:139 -msgid "in the future" -msgstr "ở thời tương lai" +msgid "rev" +msgstr "rev" -#: date.c:145 -#, c-format -msgid "% second ago" -msgid_plural "% seconds ago" -msgstr[0] "% giây trước" +msgid "ignore when blaming" +msgstr "bỏ qua khi blame" -#: date.c:152 -#, c-format -msgid "% minute ago" -msgid_plural "% minutes ago" -msgstr[0] "% phút trước" +msgid "ignore revisions from " +msgstr "bỏ qua các điểm xét duyệt từ " -#: date.c:159 -#, c-format -msgid "% hour ago" -msgid_plural "% hours ago" -msgstr[0] "% giờ trước" +msgid "color redundant metadata from previous line differently" +msgstr "siêu dữ liệu dư thừa màu từ dòng trước khác hẳn" -#: date.c:166 -#, c-format -msgid "% day ago" -msgid_plural "% days ago" -msgstr[0] "% ngày trước" +msgid "color lines by age" +msgstr "các dòng màu theo tuổi" -#: date.c:172 -#, c-format -msgid "% week ago" -msgid_plural "% weeks ago" -msgstr[0] "% tuần trước" +msgid "spend extra cycles to find better match" +msgstr "tiêu thụ thêm năng tài nguyên máy móc để tìm kiếm tốt hơn nữa" -#: date.c:179 -#, c-format -msgid "% month ago" -msgid_plural "% months ago" -msgstr[0] "% tháng trước" +msgid "use revisions from instead of calling git-rev-list" +msgstr "" +"sử dụng các điểm xét duyệt (revision) từ thay vì gọi “git-rev-list”" -#: date.c:190 -#, c-format -msgid "% year" -msgid_plural "% years" -msgstr[0] "% năm" +msgid "use 's contents as the final image" +msgstr "sử dụng nội dung của như là ảnh cuối cùng" -#. TRANSLATORS: "%s" is " years" -#: date.c:193 -#, c-format -msgid "%s, % month ago" -msgid_plural "%s, % months ago" -msgstr[0] "%s, % tháng trước" +msgid "score" +msgstr "điểm số" -#: date.c:198 date.c:203 -#, c-format -msgid "% year ago" -msgid_plural "% years ago" -msgstr[0] "% năm trước" +msgid "find line copies within and across files" +msgstr "tìm các bản sao chép dòng trong và ngang qua tập tin" -#: delta-islands.c:272 -msgid "Propagating island marks" -msgstr "Đang lan truyền các đánh dấu island" +msgid "find line movements within and across files" +msgstr "tìm các di chuyển dòng trong và ngang qua tập tin" -#: delta-islands.c:290 -#, c-format -msgid "bad tree object %s" -msgstr "đối tượng cây sai “%s”" +msgid "range" +msgstr "vùng" -#: delta-islands.c:334 -#, c-format -msgid "failed to load island regex for '%s': %s" -msgstr "gặp lỗi khi tải biểu thức chính quy island cho “%s”: %s" +msgid "process only line range , or function :" +msgstr "xử lý chỉ dòng vùng <đầu>, hoặc tính năng :" -#: delta-islands.c:390 -#, c-format -msgid "island regex from config has too many capture groups (max=%d)" +msgid "--progress can't be used with --incremental or porcelain formats" msgstr "" -"biểu thức chính quy island từ cấu hình có quá nhiều nhóm chụp (tối đa=%d)" +"--progress không được dùng cùng với --incremental hay các định dạng porcelain" -#: delta-islands.c:467 -#, c-format -msgid "Marked %d islands, done.\n" -msgstr "Đã đánh dấu %d island, xong.\n" +#. TRANSLATORS: This string is used to tell us the +#. maximum display width for a relative timestamp in +#. "git blame" output. For C locale, "4 years, 11 +#. months ago", which takes 22 places, is the longest +#. among various forms of relative timestamps, but +#. your language may need more or fewer display +#. columns. +#. +msgid "4 years, 11 months ago" +msgstr "4 năm, 11 tháng trước" -#: diff-merges.c:81 gpg-interface.c:719 gpg-interface.c:734 ls-refs.c:37 -#: parallel-checkout.c:42 sequencer.c:2805 setup.c:563 builtin/am.c:203 -#: builtin/am.c:2243 builtin/am.c:2287 builtin/blame.c:724 builtin/blame.c:742 -#: builtin/fetch.c:792 builtin/pack-objects.c:3515 builtin/pull.c:45 -#: builtin/pull.c:47 builtin/pull.c:321 #, c-format -msgid "invalid value for '%s': '%s'" -msgstr "giá trị không hợp lệ cho '%s': '%s'" - -#: diff-lib.c:561 -msgid "--merge-base does not work with ranges" -msgstr "--merge-base không hoạt động với phạm vi" +msgid "file %s has only %lu line" +msgid_plural "file %s has only %lu lines" +msgstr[0] "tập tin %s chỉ có %lu dòng" -#: diff-lib.c:563 -msgid "--merge-base only works with commits" -msgstr "--merge-base chỉ hoạt động với các lần chuyển giao" +msgid "Blaming lines" +msgstr "Các dòng blame" -#: diff-lib.c:580 -msgid "unable to get HEAD" -msgstr "không thể lấy HEAD" +msgid "git branch [] [-r | -a] [--merged] [--no-merged]" +msgstr "git branch [] [-r | -a] [--merged] [ --no-merged]" -#: diff-lib.c:587 -msgid "no merge base found" -msgstr "không tìm thấy cơ sở để hòa trộn" +msgid "" +"git branch [] [-f] [--recurse-submodules] []" +msgstr "" +"git branch [] [-f] [--recurse-submodules] [<điểm-" +"đầu>]" -#: diff-lib.c:589 -msgid "multiple merge bases found" -msgstr "có nhiều cơ sở để hòa trộn" +msgid "git branch [] [-l] [...]" +msgstr "git branch [] [-l] [...]" -#: diff-no-index.c:237 -msgid "git diff --no-index [] " -msgstr "git diff --no-index [] " +msgid "git branch [] [-r] (-d | -D) ..." +msgstr "git branch [] [-r] (-d | -D) …" -#: diff-no-index.c:262 -msgid "" -"Not a git repository. Use --no-index to compare two paths outside a working " -"tree" -msgstr "" -"Không phải là một thư mục git. Dùng --no-index để so sánh hai đường dẫn bên " -"ngoài một cây làm việc" +msgid "git branch [] (-m | -M) [] " +msgstr "git branch [] (-m | -M) [] " -#: diff.c:159 -#, c-format -msgid " Failed to parse dirstat cut-off percentage '%s'\n" -msgstr " Gặp lỗi khi phân tích dirstat cắt bỏ phần trăm “%s”\n" +msgid "git branch [] (-c | -C) [] " +msgstr "git branch [] (-c | -C) [] " -#: diff.c:164 -#, c-format -msgid " Unknown dirstat parameter '%s'\n" -msgstr " Không hiểu đối số dirstat “%s”\n" +msgid "git branch [] [-r | -a] [--points-at]" +msgstr "git branch [] [-r | -a] [--points-at]" -#: diff.c:300 -msgid "" -"color moved setting must be one of 'no', 'default', 'blocks', 'zebra', " -"'dimmed-zebra', 'plain'" -msgstr "" -"cài đặt màu đã di chuyển phải là một trong “no”, “default”, “blocks”, " -"“zebra”, “dimmed-zebra”, “plain”" +msgid "git branch [] [-r | -a] [--format]" +msgstr "git branch [] [-r | -a] [--format]" -#: diff.c:328 #, c-format msgid "" -"unknown color-moved-ws mode '%s', possible values are 'ignore-space-change', " -"'ignore-space-at-eol', 'ignore-all-space', 'allow-indentation-change'" +"deleting branch '%s' that has been merged to\n" +" '%s', but not yet merged to HEAD." msgstr "" -"không hiểu chế độ color-moved-ws “%s”, các giá trị có thể là “ignore-space-" -"change”, “ignore-space-at-eol”, “ignore-all-space”, “allow-indentation-" -"change”" +"đang xóa nhánh “%s” mà nó lại đã được hòa trộn vào\n" +" “%s”, nhưng vẫn chưa được hòa trộn vào HEAD." -#: diff.c:336 +#, c-format msgid "" -"color-moved-ws: allow-indentation-change cannot be combined with other " -"whitespace modes" +"not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n" +" '%s', even though it is merged to HEAD." msgstr "" -"color-moved-ws: allow-indentation-change không thể tổ hợp cùng với các chế " -"độ khoảng trắng khác" +"không xóa nhánh “%s” cái mà chưa được hòa trộn vào\n" +" “%s”, cho dù là nó đã được hòa trộn vào HEAD." -#: diff.c:413 #, c-format -msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'" -msgstr "Không hiểu giá trị cho biến cấu hình “diff.submodule”: “%s”" +msgid "Couldn't look up commit object for '%s'" +msgstr "Không thể tìm kiếm đối tượng chuyển giao cho “%s”" -#: diff.c:473 #, c-format msgid "" -"Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n" -"%s" +"The branch '%s' is not fully merged.\n" +"If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'." msgstr "" -"Tìm thấy các lỗi trong biến cấu hình “diff.dirstat”:\n" -"%s" +"Nhánh “%s” không được trộn một cách đầy đủ.\n" +"Nếu bạn thực sự muốn xóa nó, thì chạy lệnh “git branch -D %s”." -#: diff.c:4282 -#, c-format -msgid "external diff died, stopping at %s" -msgstr "phần mềm diff ở bên ngoài đã chết, dừng tại %s" +msgid "Update of config-file failed" +msgstr "Cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi" -#: diff.c:4677 parse-options.c:1114 -#, c-format -msgid "options '%s', '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" -msgstr "tùy chọn '%s', '%s', '%s' và '%s' không thể dùng cùng nhau" +msgid "cannot use -a with -d" +msgstr "không thể dùng tùy chọn -a với -d" -#: diff.c:4681 parse-options.c:1118 builtin/worktree.c:578 -#, c-format -msgid "options '%s', '%s', and '%s' cannot be used together" -msgstr "tùy chọn '%s', '%s' và '%s' không thể dùng cùng nhau" +msgid "Couldn't look up commit object for HEAD" +msgstr "Không thể tìm kiếm đối tượng chuyển giao cho HEAD" -#: diff.c:4685 #, c-format -msgid "options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s'" -msgstr "tùy chọn '%s' và '%s' không thể dùng cùng nhau, dùng '%s' với '%s'" +msgid "Cannot delete branch '%s' checked out at '%s'" +msgstr "Không thể xóa nhánh “%s” đã được lấy ra tại “%s”" -#: diff.c:4689 #, c-format -msgid "" -"options '%s' and '%s' cannot be used together, use '%s' with '%s' and '%s'" -msgstr "" -"tùy chọn '%s' và '%s' không thể dùng cùng nhau, dùng '%s' với '%s' và '%s'" - -#: diff.c:4769 -msgid "--follow requires exactly one pathspec" -msgstr "--follow cần chính xác một đặc tả đường dẫn" +msgid "remote-tracking branch '%s' not found." +msgstr "không tìm thấy nhánh theo dõi máy chủ “%s”." -#: diff.c:4823 #, c-format -msgid "invalid --stat value: %s" -msgstr "giá trị --stat không hợp lệ: “%s”" +msgid "branch '%s' not found." +msgstr "không tìm thấy nhánh “%s”." -#: diff.c:4828 diff.c:4833 diff.c:4838 diff.c:4843 diff.c:5319 -#: parse-options.c:217 parse-options.c:221 #, c-format -msgid "%s expects a numerical value" -msgstr "tùy chọn “%s” cần một giá trị bằng số" +msgid "Deleted remote-tracking branch %s (was %s).\n" +msgstr "Đã xóa nhánh theo dõi máy chủ \"%s\" (từng là %s).\n" -#: diff.c:4860 #, c-format -msgid "" -"Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n" -"%s" -msgstr "" -"Gặp lỗi khi phân tích đối số tùy chọn --dirstat/-X:\n" -"%s" +msgid "Deleted branch %s (was %s).\n" +msgstr "Nhánh “%s” đã bị xóa (từng là %s)\n" -#: diff.c:4893 -#, c-format -msgid "unknown change class '%c' in --diff-filter=%s" -msgstr "không hiểu lớp thay đổi “%c” trong --diff-filter=%s" +msgid "unable to parse format string" +msgstr "không thể phân tích chuỗi định dạng" -#: diff.c:4917 -#, c-format -msgid "unknown value after ws-error-highlight=%.*s" -msgstr "không hiểu giá trị sau ws-error-highlight=%.*s" +msgid "could not resolve HEAD" +msgstr "không thể phân giải HEAD" -#: diff.c:4931 #, c-format -msgid "unable to resolve '%s'" -msgstr "không thể phân giải “%s”" +msgid "HEAD (%s) points outside of refs/heads/" +msgstr "HEAD (%s) chỉ bên ngoài của refs/heads/" -#: diff.c:4981 diff.c:4987 #, c-format -msgid "%s expects / form" -msgstr "%s cần dạng /" +msgid "Branch %s is being rebased at %s" +msgstr "Nhánh %s đang được cải tổ lại tại %s" -#: diff.c:4999 #, c-format -msgid "%s expects a character, got '%s'" -msgstr "%s cần một ký tự, nhưng lại nhận được “%s”" +msgid "Branch %s is being bisected at %s" +msgstr "Nhánh %s đang được di chuyển phân đôi (bisect) tại %s" -#: diff.c:5020 -#, c-format -msgid "bad --color-moved argument: %s" -msgstr "đối số --color-moved sai: %s" +msgid "cannot copy the current branch while not on any." +msgstr "không thể sao chép nhánh hiện hành trong khi nó chẳng ở đâu cả." -#: diff.c:5039 -#, c-format -msgid "invalid mode '%s' in --color-moved-ws" -msgstr "chế độ “%s” không hợp lệ trong --color-moved-ws" +msgid "cannot rename the current branch while not on any." +msgstr "không thể đổi tên nhánh hiện hành trong khi nó chẳng ở đâu cả." -#: diff.c:5079 -msgid "" -"option diff-algorithm accepts \"myers\", \"minimal\", \"patience\" and " -"\"histogram\"" -msgstr "" -"tùy chọn diff-algorithm chấp nhận \"myers\", \"minimal\", \"patience\" và " -"\"histogram\"" - -#: diff.c:5115 diff.c:5135 #, c-format -msgid "invalid argument to %s" -msgstr "tham số cho %s không hợp lệ" +msgid "Invalid branch name: '%s'" +msgstr "Tên nhánh không hợp lệ: “%s”" + +msgid "Branch rename failed" +msgstr "Gặp lỗi khi đổi tên nhánh" + +msgid "Branch copy failed" +msgstr "Gặp lỗi khi sao chép nhánh" -#: diff.c:5239 #, c-format -msgid "invalid regex given to -I: '%s'" -msgstr "đưa cho -I biểu thức chính quy không hợp lệ: “%s”" +msgid "Created a copy of a misnamed branch '%s'" +msgstr "Đã tạo một bản sao của nhánh khuyết danh “%s”" -#: diff.c:5288 #, c-format -msgid "failed to parse --submodule option parameter: '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi phân tích đối số tùy chọn --submodule: “%s”" +msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away" +msgstr "Đã đổi tên nhánh khuyết danh “%s” đi" -#: diff.c:5344 #, c-format -msgid "bad --word-diff argument: %s" -msgstr "đối số --word-diff sai: %s" +msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!" +msgstr "Nhánh bị đổi tên thành %s, nhưng HEAD lại không được cập nhật!" -#: diff.c:5380 -msgid "Diff output format options" -msgstr "Các tùy chọn định dạng khi xuất các khác biệt" +msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed" +msgstr "Nhánh bị đổi tên, nhưng cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi" -#: diff.c:5382 diff.c:5388 -msgid "generate patch" -msgstr "tạo miếng vá" +msgid "Branch is copied, but update of config-file failed" +msgstr "Nhánh đã được sao chép, nhưng cập nhật tập tin cấu hình gặp lỗi" -#: diff.c:5385 builtin/log.c:180 -msgid "suppress diff output" -msgstr "chặn mọi kết xuất từ diff" +#, c-format +msgid "" +"Please edit the description for the branch\n" +" %s\n" +"Lines starting with '%c' will be stripped.\n" +msgstr "" +"Viết các ghi chú cho nhánh:\n" +" %s\n" +"Những dòng được bắt đầu bằng “%c” sẽ được cắt bỏ.\n" -#: diff.c:5390 diff.c:5504 diff.c:5511 -msgid "" -msgstr "" +msgid "Generic options" +msgstr "Tùy chọn chung" -#: diff.c:5391 diff.c:5394 -msgid "generate diffs with lines context" -msgstr "tạo khác biệt với dòng ngữ cảnh" +msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch" +msgstr "hiển thị mã băm và chủ đề, đưa ra hai lần cho nhánh thượng nguồn" -#: diff.c:5396 -msgid "generate the diff in raw format" -msgstr "tạo khác biệt ở định dạng thô" +msgid "suppress informational messages" +msgstr "không xuất các thông tin" -#: diff.c:5399 -msgid "synonym for '-p --raw'" -msgstr "đồng nghĩa với “-p --raw”" +msgid "set branch tracking configuration" +msgstr "đặt cấu hình thao dõi nhánh" -#: diff.c:5403 -msgid "synonym for '-p --stat'" -msgstr "đồng nghĩa với “-p --stat”" +msgid "do not use" +msgstr "không dùng" -#: diff.c:5407 -msgid "machine friendly --stat" -msgstr "--stat thuận tiện cho máy đọc" +msgid "upstream" +msgstr "thượng nguồn" -#: diff.c:5410 -msgid "output only the last line of --stat" -msgstr "chỉ xuất những dòng cuối của --stat" +msgid "change the upstream info" +msgstr "thay đổi thông tin thượng nguồn" -#: diff.c:5412 diff.c:5420 -msgid "..." -msgstr "…" +msgid "unset the upstream info" +msgstr "bỏ đặt thông tin thượng nguồn" -#: diff.c:5413 -msgid "" -"output the distribution of relative amount of changes for each sub-directory" -msgstr "đầu ra phân phối của số lượng thay đổi tương đối cho mỗi thư mục con" +msgid "use colored output" +msgstr "tô màu kết xuất" -#: diff.c:5417 -msgid "synonym for --dirstat=cumulative" -msgstr "đồng nghĩa với --dirstat=cumulative" +msgid "act on remote-tracking branches" +msgstr "thao tác trên nhánh “remote-tracking”" -#: diff.c:5421 -msgid "synonym for --dirstat=files,param1,param2..." -msgstr "đồng nghĩa với --dirstat=files,param1,param2…" +msgid "print only branches that contain the commit" +msgstr "chỉ hiển thị những nhánh mà nó chứa lần chuyển giao" -#: diff.c:5425 -msgid "warn if changes introduce conflict markers or whitespace errors" -msgstr "" -"cảnh báo nếu các thay đổi đưa ra các bộ tạo xung đột hay lỗi khoảng trắng" +msgid "print only branches that don't contain the commit" +msgstr "chỉ hiển thị những nhánh mà nó không chứa lần chuyển giao" -#: diff.c:5428 -msgid "condensed summary such as creations, renames and mode changes" -msgstr "tổng hợp dạng xúc tích như là tạo, đổi tên và các thay đổi chế độ" +msgid "Specific git-branch actions:" +msgstr "Hành động git-branch:" -#: diff.c:5431 -msgid "show only names of changed files" -msgstr "chỉ hiển thị tên của các tập tin đổi" +msgid "list both remote-tracking and local branches" +msgstr "liệt kê cả nhánh “remote-tracking” và nội bộ" -#: diff.c:5434 -msgid "show only names and status of changed files" -msgstr "chỉ hiển thị tên tập tin và tình trạng của các tập tin bị thay đổi" +msgid "delete fully merged branch" +msgstr "xóa một toàn bộ nhánh đã hòa trộn" -#: diff.c:5436 -msgid "[,[,]]" -msgstr "[,[,]]" +msgid "delete branch (even if not merged)" +msgstr "xóa nhánh (cho dù là chưa được hòa trộn)" -#: diff.c:5437 -msgid "generate diffstat" -msgstr "tạo diffstat" +msgid "move/rename a branch and its reflog" +msgstr "di chuyển hay đổi tên một nhánh và reflog của nó" -#: diff.c:5439 diff.c:5442 diff.c:5445 -msgid "" -msgstr "" +msgid "move/rename a branch, even if target exists" +msgstr "di chuyển hoặc đổi tên một nhánh ngay cả khi đích đã có sẵn" -#: diff.c:5440 -msgid "generate diffstat with a given width" -msgstr "tạo diffstat với độ rộng đã cho" +msgid "copy a branch and its reflog" +msgstr "sao chép một nhánh và reflog của nó" -#: diff.c:5443 -msgid "generate diffstat with a given name width" -msgstr "tạo diffstat với tên độ rộng đã cho" +msgid "copy a branch, even if target exists" +msgstr "sao chép một nhánh ngay cả khi đích đã có sẵn" -#: diff.c:5446 -msgid "generate diffstat with a given graph width" -msgstr "tạo diffstat với độ rộng đồ thị đã cho" +msgid "list branch names" +msgstr "liệt kê các tên nhánh" -#: diff.c:5448 -msgid "" -msgstr "" +msgid "show current branch name" +msgstr "hiển thị nhánh hiện hành" -#: diff.c:5449 -msgid "generate diffstat with limited lines" -msgstr "tạo diffstat với các dòng bị giới hạn" +msgid "create the branch's reflog" +msgstr "tạo reflog của nhánh" -#: diff.c:5452 -msgid "generate compact summary in diffstat" -msgstr "tạo tổng hợp xúc tích trong diffstat" +msgid "edit the description for the branch" +msgstr "sửa mô tả cho nhánh" -#: diff.c:5455 -msgid "output a binary diff that can be applied" -msgstr "xuất ra một khác biệt dạng nhị phân cái mà có thể được áp dụng" +msgid "force creation, move/rename, deletion" +msgstr "buộc tạo, di chuyển/đổi tên, xóa" -#: diff.c:5458 -msgid "show full pre- and post-image object names on the \"index\" lines" -msgstr "" -"hiển thị đầy đủ các tên đối tượng pre- và post-image trên các dòng \"mục lục" -"\"" +msgid "print only branches that are merged" +msgstr "chỉ hiển thị những nhánh mà nó được hòa trộn" -#: diff.c:5460 -msgid "show colored diff" -msgstr "hiển thị thay đổi được tô màu" +msgid "print only branches that are not merged" +msgstr "chỉ hiển thị những nhánh mà nó không được hòa trộn" -#: diff.c:5461 -msgid "" -msgstr "" +msgid "list branches in columns" +msgstr "liệt kê các nhánh trong các cột" -#: diff.c:5462 -msgid "" -"highlight whitespace errors in the 'context', 'old' or 'new' lines in the " -"diff" -msgstr "" -"tô sáng các lỗi về khoảng trắng trong các dòng “context”, “old” và “new” " -"trong khác biệt" +msgid "object" +msgstr "đối tượng" -#: diff.c:5465 -msgid "" -"do not munge pathnames and use NULs as output field terminators in --raw or " -"--numstat" -msgstr "" -"không munge tên đường dẫn và sử dụng NUL làm bộ phân tách trường đầu ra " -"trong --raw hay --numstat" +msgid "print only branches of the object" +msgstr "chỉ hiển thị các nhánh của đối tượng" -#: diff.c:5468 diff.c:5471 diff.c:5474 diff.c:5583 -msgid "" -msgstr "" +msgid "sorting and filtering are case insensitive" +msgstr "sắp xếp và lọc là phân biệt HOA thường" -#: diff.c:5469 -msgid "show the given source prefix instead of \"a/\"" -msgstr "hiển thị tiền tố nguồn đã cho thay cho \"a/\"" +msgid "recurse through submodules" +msgstr "đệ quy xuyên qua mô-đun con" -#: diff.c:5472 -msgid "show the given destination prefix instead of \"b/\"" -msgstr "hiển thị tiền tố đích đã cho thay cho \"b/\"" +msgid "format to use for the output" +msgstr "định dạng sẽ dùng cho đầu ra" -#: diff.c:5475 -msgid "prepend an additional prefix to every line of output" -msgstr "treo vào trước một tiền tố bổ sung cho mỗi dòng kết xuất" +msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref." +msgstr "Gặp lỗi khi phân giải HEAD như là một tham chiếu hợp lệ." -#: diff.c:5478 -msgid "do not show any source or destination prefix" -msgstr "đừng hiển thị bất kỳ tiền tố nguồn hay đích" +msgid "HEAD not found below refs/heads!" +msgstr "Không tìm thấy HEAD ở dưới refs/heads!" -#: diff.c:5481 -msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" +msgid "" +"branch with --recurse-submodules can only be used if submodule." +"propagateBranches is enabled" msgstr "" -"hiển thị ngữ cảnh giữa các khúc khác biệt khi đạt đến số lượng dòng đã chỉ " -"định" +"nhánh với --recurse-submodules chỉ có thể được sử dụng nếu submodule." +"propagateBranches được kích hoạt" -#: diff.c:5485 diff.c:5490 diff.c:5495 -msgid "" -msgstr "" +msgid "--recurse-submodules can only be used to create branches" +msgstr "--recurse-submodules chỉ có thể được sử dụng để tạo ra các nhánh" -#: diff.c:5486 -msgid "specify the character to indicate a new line instead of '+'" -msgstr "chỉ định một ký tự để biểu thị một dòng được thêm mới thay cho “+”" +msgid "branch name required" +msgstr "cần chỉ ra tên nhánh" -#: diff.c:5491 -msgid "specify the character to indicate an old line instead of '-'" -msgstr "chỉ định một ký tự để biểu thị một dòng đã cũ thay cho “-”" +msgid "Cannot give description to detached HEAD" +msgstr "Không thể đưa ra mô tả HEAD đã tách rời" -#: diff.c:5496 -msgid "specify the character to indicate a context instead of ' '" -msgstr "chỉ định một ký tự để biểu thị một ngữ cảnh thay cho “”" +msgid "cannot edit description of more than one branch" +msgstr "không thể sửa mô tả cho nhiều hơn một nhánh" -#: diff.c:5499 -msgid "Diff rename options" -msgstr "Tùy chọn khác biệt đổi tên" +#, c-format +msgid "No commit on branch '%s' yet." +msgstr "Vẫn chưa chuyển giao trên nhánh “%s”." -#: diff.c:5500 -msgid "[/]" -msgstr "[/]" +#, c-format +msgid "No branch named '%s'." +msgstr "Không có nhánh nào có tên “%s”." -#: diff.c:5501 -msgid "break complete rewrite changes into pairs of delete and create" -msgstr "ngắt các thay đổi ghi lại hoàn thiện thành cặp của xóa và tạo" +msgid "too many branches for a copy operation" +msgstr "quá nhiều nhánh dành cho thao tác sao chép" -#: diff.c:5505 -msgid "detect renames" -msgstr "dò tìm các tên thay đổi" +msgid "too many arguments for a rename operation" +msgstr "quá nhiều tham số cho thao tác đổi tên" -#: diff.c:5509 -msgid "omit the preimage for deletes" -msgstr "bỏ qua preimage (tiền ảnh??) cho các việc xóa" +msgid "too many arguments to set new upstream" +msgstr "quá nhiều tham số để đặt thượng nguồn mới" -#: diff.c:5512 -msgid "detect copies" -msgstr "dò bản sao" +#, c-format +msgid "" +"could not set upstream of HEAD to %s when it does not point to any branch." +msgstr "" +"không thể đặt thượng nguồn của HEAD thành %s khi mà nó chẳng chỉ đến nhánh " +"nào cả." -#: diff.c:5516 -msgid "use unmodified files as source to find copies" -msgstr "dùng các tập tin không bị chỉnh sửa như là nguồn để tìm các bản sao" +#, c-format +msgid "no such branch '%s'" +msgstr "không có nhánh nào như thế “%s”" -#: diff.c:5518 -msgid "disable rename detection" -msgstr "tắt dò tìm đổi tên" +#, c-format +msgid "branch '%s' does not exist" +msgstr "chưa có nhánh “%s”" -#: diff.c:5521 -msgid "use empty blobs as rename source" -msgstr "dùng các blob trống rống như là nguồn đổi tên" +msgid "too many arguments to unset upstream" +msgstr "quá nhiều tham số để bỏ đặt thượng nguồn" -#: diff.c:5523 -msgid "continue listing the history of a file beyond renames" -msgstr "tiếp tục liệt kê lịch sử của một tập tin ngoài đổi tên" +msgid "could not unset upstream of HEAD when it does not point to any branch." +msgstr "không thể bỏ đặt thượng nguồn của HEAD không chỉ đến một nhánh nào cả." + +#, c-format +msgid "Branch '%s' has no upstream information" +msgstr "Nhánh “%s” không có thông tin thượng nguồn" -#: diff.c:5526 msgid "" -"prevent rename/copy detection if the number of rename/copy targets exceeds " -"given limit" +"The -a, and -r, options to 'git branch' do not take a branch name.\n" +"Did you mean to use: -a|-r --list ?" msgstr "" -"ngăn cản dò tìm đổi tên/bản sao nếu số lượng của đích đổi tên/bản sao vượt " -"quá giới hạn đưa ra" - -#: diff.c:5528 -msgid "Diff algorithm options" -msgstr "Tùy chọn thuật toán khác biệt" +"Hai tùy chọn -a và -r áp dụng cho lệnh “git branch” không nhận một tên " +"nhánh.\n" +"Có phải ý bạn là dùng: -a|-r --list ?" -#: diff.c:5530 -msgid "produce the smallest possible diff" -msgstr "sản sinh khác biệt ít nhất có thể" +msgid "" +"the '--set-upstream' option is no longer supported. Please use '--track' or " +"'--set-upstream-to' instead." +msgstr "" +"tùy chọn --set-upstream đã không còn được hỗ trợ nữa. Vui lòng dùng “--" +"track” hoặc “--set-upstream-to” để thay thế." -#: diff.c:5533 -msgid "ignore whitespace when comparing lines" -msgstr "lờ đi sự thay đổi do khoảng trắng gây ra khi so sánh các dòng" +msgid "git version:\n" +msgstr "phiên bản git:\n" -#: diff.c:5536 -msgid "ignore changes in amount of whitespace" -msgstr "lờ đi sự thay đổi do số lượng khoảng trắng gây ra" +#, c-format +msgid "uname() failed with error '%s' (%d)\n" +msgstr "uname() gặp lỗi “%s” (%d)\n" -#: diff.c:5539 -msgid "ignore changes in whitespace at EOL" -msgstr "lờ đi sự thay đổi do khoảng trắng gây ra khi ở cuối dòng EOL" +msgid "compiler info: " +msgstr "thông tin trình biên dịch: " -#: diff.c:5542 -msgid "ignore carrier-return at the end of line" -msgstr "bỏ qua ký tự về đầu dòng tại cuối dòng" +msgid "libc info: " +msgstr "thông tin libc: " -#: diff.c:5545 -msgid "ignore changes whose lines are all blank" -msgstr "bỏ qua các thay đổi cho toàn bộ các dòng là trống" +msgid "not run from a git repository - no hooks to show\n" +msgstr "không chạy từ một kho git - nên chẳng có móc nào để mà hiển thị cả\n" -#: diff.c:5547 diff.c:5569 diff.c:5572 diff.c:5617 -msgid "" -msgstr "" +msgid "git bugreport [-o|--output-directory ] [-s|--suffix ]" +msgstr "" +"git bugreport [-o|--output-directory ] [-s|--suffix <định_dạng>]" -#: diff.c:5548 -msgid "ignore changes whose all lines match " -msgstr "bỏ qua các thay đổi có tất cả các dòng khớp " +msgid "" +"Thank you for filling out a Git bug report!\n" +"Please answer the following questions to help us understand your issue.\n" +"\n" +"What did you do before the bug happened? (Steps to reproduce your issue)\n" +"\n" +"What did you expect to happen? (Expected behavior)\n" +"\n" +"What happened instead? (Actual behavior)\n" +"\n" +"What's different between what you expected and what actually happened?\n" +"\n" +"Anything else you want to add:\n" +"\n" +"Please review the rest of the bug report below.\n" +"You can delete any lines you don't wish to share.\n" +msgstr "" +"Cảm ơn bạn đã tạo một báo cáo lỗi Git!\n" +"Vui lòng trả lời các câu hỏi sau để giúp chúng tôi hiểu vấn đề của bạn.\n" +"\n" +"Bạn đã làm gì trước khi lỗi xảy ra? (Các bước để tái tạo sự cố của bạn)\n" +"\n" +"Điều bạn mong muốn xảy ra? (Hành vi dự kiến)\n" +"\n" +"Điều gì đã xảy ra thay thế? (Hành vi thực tế)\n" +"\n" +"Có gì khác biệt giữa những gì bạn mong đợi và những gì thực sự xảy ra?\n" +"\n" +"Bất kỳ thứ gì khác bạn muốn thêm:\n" +"\n" +"Vui lòng xen xét phần còn lại của báo cáo lỗi bên dưới.\n" +"Bạn có thể xóa bất kỳ dòng nào bạn không muốn chia sẻ.\n" -#: diff.c:5551 -msgid "heuristic to shift diff hunk boundaries for easy reading" -msgstr "heuristic để dịch hạn biên của khối khác biệt cho dễ đọc" +msgid "specify a destination for the bugreport file" +msgstr "chỉ định thư mục định để tạo tập tin báo cáo lỗi" -#: diff.c:5554 -msgid "generate diff using the \"patience diff\" algorithm" -msgstr "tạo khác biệt sử dung thuật toán \"patience diff\"" +msgid "specify a strftime format suffix for the filename" +msgstr "" +"chỉ định chuỗi định dạng thời gian strftime dùng làm hậu tố cho tên tập tin" -#: diff.c:5558 -msgid "generate diff using the \"histogram diff\" algorithm" -msgstr "tạo khác biệt sử dung thuật toán \"histogram diff\"" +#, c-format +msgid "could not create leading directories for '%s'" +msgstr "không thể tạo các thư mục dẫn đầu cho “%s”" -#: diff.c:5560 -msgid "" -msgstr "" +msgid "System Info" +msgstr "Thông tin hệ thống" -#: diff.c:5561 -msgid "choose a diff algorithm" -msgstr "chọn một thuật toán khác biệt" +msgid "Enabled Hooks" +msgstr "Các Móc đã được bật" -#: diff.c:5563 -msgid "" -msgstr "" +#, c-format +msgid "unable to write to %s" +msgstr "không thể ghi vào %s" -#: diff.c:5564 -msgid "generate diff using the \"anchored diff\" algorithm" -msgstr "tạo khác biệt sử dung thuật toán \"anchored diff\"" +#, c-format +msgid "Created new report at '%s'.\n" +msgstr "Đã tạo báo cáo mới tại “%s”\n" -#: diff.c:5566 diff.c:5575 diff.c:5578 -msgid "" -msgstr "" +msgid "git bundle create [] " +msgstr "git bundle create [] " -#: diff.c:5567 -msgid "show word diff, using to delimit changed words" -msgstr "" -"hiển thị khác biệt từ, sử dụng để bỏ giới hạn các từ bị thay đổi" +msgid "git bundle verify [] " +msgstr "git bundle verify [] " -#: diff.c:5570 -msgid "use to decide what a word is" -msgstr "dùng để quyết định từ là cái gì" +msgid "git bundle list-heads [...]" +msgstr "git bundle list-heads […]" -#: diff.c:5573 -msgid "equivalent to --word-diff=color --word-diff-regex=" -msgstr "tương đương với --word-diff=color --word-diff-regex=" +msgid "git bundle unbundle [...]" +msgstr "git bundle unbundle […]" -#: diff.c:5576 -msgid "moved lines of code are colored differently" -msgstr "các dòng di chuyển của mã mà được tô màu khác nhau" +msgid "do not show progress meter" +msgstr "không hiển thị bộ đo tiến trình" -#: diff.c:5579 -msgid "how white spaces are ignored in --color-moved" -msgstr "cách bỏ qua khoảng trắng trong --color-moved" +msgid "show progress meter" +msgstr "hiển thị bộ đo tiến trình" -#: diff.c:5582 -msgid "Other diff options" -msgstr "Các tùy chọn khác biệt khác" +msgid "show progress meter during object writing phase" +msgstr "hiển thị bộ đo tiến triển trong suốt pha ghi đối tượng" -#: diff.c:5584 -msgid "when run from subdir, exclude changes outside and show relative paths" -msgstr "" -"khi chạy từ thư mục con, thực thi các thay đổi bên ngoài và hiển thị các " -"đường dẫn liên quan" +msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" +msgstr "tương tự --all-progress khi bộ đo tiến trình được xuất hiện" -#: diff.c:5588 -msgid "treat all files as text" -msgstr "coi mọi tập tin là dạng văn bản thường" +msgid "specify bundle format version" +msgstr "chỉ điịnh định dạng cho bundle" -#: diff.c:5590 -msgid "swap two inputs, reverse the diff" -msgstr "tráo đổi hai đầu vào, đảo ngược khác biệt" +msgid "Need a repository to create a bundle." +msgstr "Cần một kho chứa để có thể tạo một bundle." -#: diff.c:5592 -msgid "exit with 1 if there were differences, 0 otherwise" -msgstr "thoát với mã 1 nếu không có khác biệt gì, 0 nếu ngược lại" +msgid "do not show bundle details" +msgstr "không hiển thị chi tiết bundle (bó)" -#: diff.c:5594 -msgid "disable all output of the program" -msgstr "tắt mọi kết xuất của chương trình" +#, c-format +msgid "%s is okay\n" +msgstr "“%s” tốt\n" -#: diff.c:5596 -msgid "allow an external diff helper to be executed" -msgstr "cho phép mộ bộ hỗ trợ xuất khác biệt ở bên ngoài được phép thực thi" +msgid "Need a repository to unbundle." +msgstr "Cần một kho chứa để có thể giải nén một bundle." -#: diff.c:5598 -msgid "run external text conversion filters when comparing binary files" -msgstr "" -"chạy các bộ lọc văn bản thông thường bên ngoài khi so sánh các tập tin nhị " -"phân" +msgid "Unbundling objects" +msgstr "Tháo rời các đối tượng" -#: diff.c:5600 -msgid "" -msgstr "" +#, c-format +msgid "Unknown subcommand: %s" +msgstr "Không hiểu câu lệnh con: %s" -#: diff.c:5601 -msgid "ignore changes to submodules in the diff generation" -msgstr "bỏ qua các thay đổi trong mô-đun-con trong khi tạo khác biệt" +#, c-format +msgid "cannot read object %s '%s'" +msgstr "không thể đọc đối tượng %s “%s”" -#: diff.c:5604 -msgid "" -msgstr "<định dạng>" +msgid "flush is only for --buffer mode" +msgstr "flush chỉ dành cho chế độ --buffer" -#: diff.c:5605 -msgid "specify how differences in submodules are shown" -msgstr "chi định khác biệt bao nhiêu trong các mô đun con được hiển thị" +msgid "empty command in input" +msgstr "lệnh thực thi trống rỗng trong đầu vào" -#: diff.c:5609 -msgid "hide 'git add -N' entries from the index" -msgstr "ẩn các mục “git add -N” từ bảng mục lục" +#, c-format +msgid "whitespace before command: '%s'" +msgstr "có khoảng trắng trước lệnh: '%s'" -#: diff.c:5612 -msgid "treat 'git add -N' entries as real in the index" -msgstr "coi các mục “git add -N” như là có thật trong bảng mục lục" +#, c-format +msgid "%s requires arguments" +msgstr "%s cần các tham số" -#: diff.c:5614 -msgid "" -msgstr "" +#, c-format +msgid "%s takes no arguments" +msgstr "%s không nhận tham số" -#: diff.c:5615 -msgid "" -"look for differences that change the number of occurrences of the specified " -"string" -msgstr "" -"tìm các khác biệt cái mà thay đổi số lượng xảy ra của các phát sinh của " -"chuỗi được chỉ ra" +#, c-format +msgid "unknown command: '%s'" +msgstr "không hiểu câu lệnh: '%s'" -#: diff.c:5618 -msgid "" -"look for differences that change the number of occurrences of the specified " -"regex" -msgstr "" -"tìm các khác biệt cái mà thay đổi số lượng xảy ra của các phát sinh của biểu " -"thức chính quy được chỉ ra" +msgid "only one batch option may be specified" +msgstr "chỉ một tùy chọn batch được chỉ ra" -#: diff.c:5621 -msgid "show all changes in the changeset with -S or -G" -msgstr "hiển thị tất cả các thay đổi trong một bộ các thay đổi với -S hay -G" +msgid "git cat-file " +msgstr "git cat-file <đối tượng>" -#: diff.c:5624 -msgid "treat in -S as extended POSIX regular expression" -msgstr "coi trong -S như là biểu thức chính qui POSIX có mở rộng" +msgid "git cat-file (-e | -p) " +msgstr "git cat-file (-e | -p) <đối tượng>" -#: diff.c:5627 -msgid "control the order in which files appear in the output" -msgstr "điều khiển thứ tự xuát hiện các tập tin trong kết xuất" +msgid "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] " +msgstr "git cat-file (-t | -s) [--allow-unknown-type] <đối_tượng>" -#: diff.c:5628 diff.c:5631 -msgid "" -msgstr "<đường-dẫn>" - -#: diff.c:5629 -msgid "show the change in the specified path first" -msgstr "hiển thị các thay đổi trong đường dẫn đã cho đầu tiên" - -#: diff.c:5632 -msgid "skip the output to the specified path" -msgstr "bỏ qua đầu ra đến đường dẫn đã cho" - -#: diff.c:5634 -msgid "" -msgstr "" - -#: diff.c:5635 msgid "" -"look for differences that change the number of occurrences of the specified " -"object" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters]" msgstr "" -"tìm các khác biệt cái mà thay đổi số lượng xảy ra của các phát sinh của đối " -"tượng được chỉ ra" +"git cat-file (--batch | --batch-check | --batch-command) [--batch-all-" +"objects]\n" +" [--buffer] [--follow-symlinks] [--unordered]\n" +" [--textconv | --filters]" -#: diff.c:5637 -msgid "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)...[*]]" -msgstr "[(A|C|D|M|R|T|U|X|B)…[*]]" +msgid "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" +msgstr "" +"git cat-file (--textconv | --filters)\n" +" [: | --path= ]" -#: diff.c:5638 -msgid "select files by diff type" -msgstr "chọn các tập tin theo kiểu khác biệt" +msgid "Check object existence or emit object contents" +msgstr "Kiểm tra đối tượng có sẵn hay không hoặc phát nội dung của đối tượng" -#: diff.c:5640 -msgid "" -msgstr "" +msgid "check if exists" +msgstr "không tra xem <đối tượng> có sẵn hay không" -#: diff.c:5641 -msgid "output to a specific file" -msgstr "xuất ra một tập tin cụ thể" +msgid "pretty-print content" +msgstr "in nội dung <đối tượng> dạng dễ đọc" -#: diff.c:6321 -msgid "exhaustive rename detection was skipped due to too many files." -msgstr "nhận thấy đổi tên toàn diện đã bị bỏ qua bởi có quá nhiều tập tin." +msgid "Emit [broken] object attributes" +msgstr "Phát các thuộc tính đối tượng [hỏng]" -#: diff.c:6324 -msgid "only found copies from modified paths due to too many files." +msgid "show object type (one of 'blob', 'tree', 'commit', 'tag', ...)" msgstr "" -"chỉ tìm thấy các bản sao từ đường dẫn đã sửa đổi bởi vì có quá nhiều tập tin." +"hiển thị kiểu của đối tượng (là một trong số 'blob', 'tree', 'commit', " +"'tag', ...)" -#: diff.c:6327 -#, c-format -msgid "" -"you may want to set your %s variable to at least %d and retry the command." +msgid "show object size" +msgstr "hiển thị kích thước đối tượng" + +msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects" +msgstr "cho phép -s và -t để làm việc với các đối tượng sai/hỏng" + +msgid "Batch objects requested on stdin (or --batch-all-objects)" msgstr "" -"bạn có lẽ muốn đặt biến %s của bạn thành ít nhất là %d và thử lại lệnh lần " -"nữa." +"Đã yêu cầu các đối tượng batch trên đầu vào tiêu chuẩn stdin (hoặc --batch-" +"all-objects)" -#: diffcore-order.c:24 -#, c-format -msgid "failed to read orderfile '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi đọc tập-tin-thứ-tự “%s”" +msgid "show full or contents" +msgstr "hiển thị đầy đủ nội dung hay " -#: diffcore-rename.c:1564 -msgid "Performing inexact rename detection" -msgstr "Đang thực hiện dò tìm đổi tên không chính xác" +msgid "like --batch, but don't emit " +msgstr "giống --batch, nhưng không phát ra " -#: diffcore-rotate.c:29 -#, c-format -msgid "No such path '%s' in the diff" -msgstr "Không có đường dẫn %s trong diff" +msgid "read commands from stdin" +msgstr "đọc các lệnh từ đầu vào tiêu chuẩn" -#: dir.c:593 -#, c-format -msgid "pathspec '%s' did not match any file(s) known to git" -msgstr "đặc tả đường dẫn “%s” không khớp với bất kỳ tập tin nào mà git biết" +msgid "with --batch[-check]: ignores stdin, batches all known objects" +msgstr "" +"với --batch[-check]: bỏ qua đầu vào tiêu chuẩn stdin, batch mọi đối tượng đã " +"biết" -#: dir.c:733 dir.c:762 dir.c:775 -#, c-format -msgid "unrecognized pattern: '%s'" -msgstr "mẫu không được thừa nhận: “%s”" +msgid "Change or optimize batch output" +msgstr "Thay đổi hay tối ưu hóa đầu ra batch" -#: dir.c:790 dir.c:804 -#, c-format -msgid "unrecognized negative pattern: '%s'" -msgstr "mẫu âm không được thừa nhận: “%s”" +msgid "buffer --batch output" +msgstr "đệm kết xuất --batch" -#: dir.c:820 -#, c-format -msgid "your sparse-checkout file may have issues: pattern '%s' is repeated" -msgstr "tập tin sparse-checkout của bạn có lẽ gặp lỗi: mẫu “%s” đã bị lặp lại" +msgid "follow in-tree symlinks" +msgstr "theo liên kết mềm trong-cây" -#: dir.c:828 -msgid "disabling cone pattern matching" -msgstr "vô hiệu khớp mẫu nón" +msgid "do not order objects before emitting them" +msgstr "đừng sắp xếp các đối tượng trước khi phát chúng" -#: dir.c:1212 -#, c-format -msgid "cannot use %s as an exclude file" -msgstr "không thể dùng %s như là một tập tin loại trừ" +msgid "" +"Emit object (blob or tree) with conversion or filter (stand-alone, or with " +"batch)" +msgstr "" +"Phát đối tượng (blob hoặc cây) với bộ chuyển đổi hoặc bộ lọc (stand-alone, " +"hoặc với batch)" -#: dir.c:2419 -#, c-format -msgid "could not open directory '%s'" -msgstr "không thể mở thư mục “%s”" +msgid "run textconv on object's content" +msgstr "chạy lệnh textconv trên nội dung của đối tượng" -#: dir.c:2721 -msgid "failed to get kernel name and information" -msgstr "gặp lỗi khi lấy tên và thông tin của nhân" +msgid "run filters on object's content" +msgstr "chạy các bộ lọc nội dung của đối tượng" -#: dir.c:2846 -msgid "untracked cache is disabled on this system or location" -msgstr "bộ nhớ tạm không theo vết bị tắt trên hệ thống hay vị trí này" +msgid "blob|tree" +msgstr "blob|tree" -#: dir.c:3119 -msgid "" -"No directory name could be guessed.\n" -"Please specify a directory on the command line" +msgid "use a for (--textconv | --filters); Not with 'batch'" msgstr "" -"Không đoán được thư mục tên là gì.\n" -"Vui lòng chỉ định tên một thư mục trên dòng lệnh" +"dùng một rõ ràng cho (--textconv/--filters); Không với 'batch'" -#: dir.c:3807 #, c-format -msgid "index file corrupt in repo %s" -msgstr "tập tin ghi bảng mục lục bị hỏng trong kho %s" +msgid "'%s=<%s>' needs '%s' or '%s'" +msgstr "'%s=<%s>' cần '%s' hoặc '%s'" -#: dir.c:3854 dir.c:3859 -#, c-format -msgid "could not create directories for %s" -msgstr "không thể tạo thư mục cho %s" +msgid "path|tree-ish" +msgstr "path|tree-ish" -#: dir.c:3888 #, c-format -msgid "could not migrate git directory from '%s' to '%s'" -msgstr "không thể di dời thư mục git từ “%s” sang “%s”" +msgid "'%s' requires a batch mode" +msgstr "“%s” cần một chế độ batch" -#: editor.c:74 #, c-format -msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" -msgstr "gợi ý: Chờ trình biên soạn của bạn đóng tập tin…%c" +msgid "'-%c' is incompatible with batch mode" +msgstr "'-%c' là xung khắc với chế độ batch" -#: entry.c:179 -msgid "Filtering content" -msgstr "Nội dung lọc" +msgid "batch modes take no arguments" +msgstr "chế độ batch không nhận các đối số" -#: entry.c:500 #, c-format -msgid "could not stat file '%s'" -msgstr "không thể lấy thống kê tập tin “%s”" +msgid " required with '%s'" +msgstr "cần với '%s'" -#: environment.c:147 #, c-format -msgid "bad git namespace path \"%s\"" -msgstr "đường dẫn không gian tên git \"%s\" sai" +msgid " required with '-%c'" +msgstr "cần với '-%c'" + +msgid "too many arguments" +msgstr "có quá nhiều đối số" -#: exec-cmd.c:363 #, c-format -msgid "too many args to run %s" -msgstr "quá nhiều tham số để chạy %s" +msgid "only two arguments allowed in mode, not %d" +msgstr "chỉ hai đối số được phép trong chế độ , không phải %d" -#: fetch-pack.c:194 -msgid "git fetch-pack: expected shallow list" -msgstr "git fetch-pack: cần danh sách shallow" +msgid "git check-attr [-a | --all | ...] [--] ..." +msgstr "git check-attr [-a | --all | …] [--] tên-đường-dẫn…" -#: fetch-pack.c:197 -msgid "git fetch-pack: expected a flush packet after shallow list" -msgstr "git fetch-pack: cần một gói đẩy sau danh sách shallow" +msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | ...]" +msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | …]" -#: fetch-pack.c:208 -msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got a flush packet" -msgstr "git fetch-pack: cần ACK/NAK, nhưng lại nhận được một gói flush" +msgid "report all attributes set on file" +msgstr "báo cáo tất cả các thuộc tính đặt trên tập tin" -#: fetch-pack.c:228 -#, c-format -msgid "git fetch-pack: expected ACK/NAK, got '%s'" -msgstr "git fetch-pack: cần ACK/NAK, nhưng lại nhận được “%s”" +msgid "use .gitattributes only from the index" +msgstr "chỉ dùng .gitattributes từ bảng mục lục" -#: fetch-pack.c:239 -msgid "unable to write to remote" -msgstr "không thể ghi lên máy phục vụ" +msgid "read file names from stdin" +msgstr "đọc tên tập tin từ đầu vào tiêu chuẩn" -#: fetch-pack.c:397 fetch-pack.c:1460 -#, c-format -msgid "invalid shallow line: %s" -msgstr "dòng shallow không hợp lệ: %s" +msgid "terminate input and output records by a NUL character" +msgstr "chấm dứt các bản ghi vào và ra bằng ký tự NULL" -#: fetch-pack.c:403 fetch-pack.c:1466 -#, c-format -msgid "invalid unshallow line: %s" -msgstr "dòng unshallow không hợp lệ: %s" +msgid "suppress progress reporting" +msgstr "chặn các báo cáo tiến trình hoạt động" -#: fetch-pack.c:405 fetch-pack.c:1468 -#, c-format -msgid "object not found: %s" -msgstr "không tìm thấy đối tượng: %s" +msgid "show non-matching input paths" +msgstr "hiển thị những đường dẫn đầu vào không khớp với mẫu" -#: fetch-pack.c:408 fetch-pack.c:1471 -#, c-format -msgid "error in object: %s" -msgstr "lỗi trong đối tượng: %s" +msgid "ignore index when checking" +msgstr "bỏ qua mục lục khi kiểm tra" -#: fetch-pack.c:410 fetch-pack.c:1473 -#, c-format -msgid "no shallow found: %s" -msgstr "không tìm shallow nào: %s" +msgid "cannot specify pathnames with --stdin" +msgstr "không thể chỉ định các tên đường dẫn với --stdin" -#: fetch-pack.c:413 fetch-pack.c:1477 -#, c-format -msgid "expected shallow/unshallow, got %s" -msgstr "cần shallow/unshallow, nhưng lại nhận được %s" +msgid "-z only makes sense with --stdin" +msgstr "-z chỉ hợp lý với --stdin" -#: fetch-pack.c:453 -#, c-format -msgid "got %s %d %s" -msgstr "nhận %s %d - %s" +msgid "no path specified" +msgstr "chưa chỉ ra đường dẫn" -#: fetch-pack.c:470 -#, c-format -msgid "invalid commit %s" -msgstr "lần chuyển giao %s không hợp lệ" +msgid "--quiet is only valid with a single pathname" +msgstr "--quiet chỉ hợp lệ với tên đường dẫn đơn" -#: fetch-pack.c:501 -msgid "giving up" -msgstr "chịu thua" +msgid "cannot have both --quiet and --verbose" +msgstr "không thể dùng cả hai tùy chọn --quiet và --verbose" -#: fetch-pack.c:514 progress.h:25 -msgid "done" -msgstr "xong" +msgid "--non-matching is only valid with --verbose" +msgstr "tùy-chọn --non-matching chỉ hợp lệ khi dùng với --verbose" -#: fetch-pack.c:526 -#, c-format -msgid "got %s (%d) %s" -msgstr "nhận %s (%d) %s" +msgid "git check-mailmap [] ..." +msgstr "git check-mailmap [] …" -#: fetch-pack.c:562 -#, c-format -msgid "Marking %s as complete" -msgstr "Đánh dấu %s là đã hoàn thành" +msgid "also read contacts from stdin" +msgstr "đồng thời đọc các danh bạ từ đầu vào tiêu chuẩn" -#: fetch-pack.c:784 #, c-format -msgid "already have %s (%s)" -msgstr "đã sẵn có %s (%s)" +msgid "unable to parse contact: %s" +msgstr "không thể phân tích danh bạ: “%s”" -#: fetch-pack.c:870 -msgid "fetch-pack: unable to fork off sideband demultiplexer" -msgstr "fetch-pack: không thể rẽ nhánh sideband demultiplexer" - -#: fetch-pack.c:878 -msgid "protocol error: bad pack header" -msgstr "lỗi giao thức: phần đầu gói bị sai" - -#: fetch-pack.c:974 -#, c-format -msgid "fetch-pack: unable to fork off %s" -msgstr "fetch-pack: không thể rẽ nhánh %s" - -#: fetch-pack.c:980 -msgid "fetch-pack: invalid index-pack output" -msgstr "fetch-pack: kết xuất index-pack không hợp lệ" +msgid "no contacts specified" +msgstr "chưa chỉ ra danh bạ" -#: fetch-pack.c:997 -#, c-format -msgid "%s failed" -msgstr "%s gặp lỗi" +msgid "git checkout--worker []" +msgstr "git checkout--worker []" -#: fetch-pack.c:999 -msgid "error in sideband demultiplexer" -msgstr "có lỗi trong sideband demultiplexer" +msgid "string" +msgstr "chuỗi" -#: fetch-pack.c:1048 -#, c-format -msgid "Server version is %.*s" -msgstr "Phiên bản máy chủ là %.*s" +msgid "when creating files, prepend " +msgstr "khi tạo các tập tin, nối thêm " -#: fetch-pack.c:1056 fetch-pack.c:1062 fetch-pack.c:1065 fetch-pack.c:1071 -#: fetch-pack.c:1075 fetch-pack.c:1079 fetch-pack.c:1083 fetch-pack.c:1087 -#: fetch-pack.c:1091 fetch-pack.c:1095 fetch-pack.c:1099 fetch-pack.c:1103 -#: fetch-pack.c:1109 fetch-pack.c:1115 fetch-pack.c:1120 fetch-pack.c:1125 -#, c-format -msgid "Server supports %s" -msgstr "Máy chủ hỗ trợ %s" +msgid "git checkout-index [] [--] [...]" +msgstr "git checkout-index [] [--] […]" -#: fetch-pack.c:1058 -msgid "Server does not support shallow clients" -msgstr "Máy chủ không hỗ trợ máy khách shallow" +msgid "stage should be between 1 and 3 or all" +msgstr "stage nên giữa 1 và 3 hay all" -#: fetch-pack.c:1118 -msgid "Server does not support --shallow-since" -msgstr "Máy chủ không hỗ trợ --shallow-since" +msgid "check out all files in the index" +msgstr "lấy ra toàn bộ các tập tin trong bảng mục lục" -#: fetch-pack.c:1123 -msgid "Server does not support --shallow-exclude" -msgstr "Máy chủ không hỗ trợ --shallow-exclude" +msgid "do not skip files with skip-worktree set" +msgstr "đừng bỏ qua các tập tin với skip-worktree được đặt" -#: fetch-pack.c:1127 -msgid "Server does not support --deepen" -msgstr "Máy chủ không hỗ trợ --deepen" +msgid "force overwrite of existing files" +msgstr "ép buộc ghi đè lên tập tin đã sẵn có từ trước" -#: fetch-pack.c:1129 -msgid "Server does not support this repository's object format" -msgstr "Máy chủ không hỗ trợ định dạng đối tượng của kho này" +msgid "no warning for existing files and files not in index" +msgstr "" +"không cảnh báo cho những tập tin tồn tại và không có trong bảng mục lục" -#: fetch-pack.c:1142 -msgid "no common commits" -msgstr "không có lần chuyển giao chung nào" +msgid "don't checkout new files" +msgstr "không checkout các tập tin mới" -#: fetch-pack.c:1151 fetch-pack.c:1506 builtin/clone.c:1166 -msgid "source repository is shallow, reject to clone." -msgstr "kho nguồn là nông, nên bỏ từ chối nhân bản." +msgid "update stat information in the index file" +msgstr "cập nhật thông tin thống kê trong tập tin lưu bảng mục lục mới" -#: fetch-pack.c:1157 fetch-pack.c:1705 -msgid "git fetch-pack: fetch failed." -msgstr "git fetch-pack: fetch gặp lỗi." +msgid "read list of paths from the standard input" +msgstr "đọc danh sách đường dẫn từ đầu vào tiêu chuẩn" -#: fetch-pack.c:1271 -#, c-format -msgid "mismatched algorithms: client %s; server %s" -msgstr "các thuật toán không khớp nhau: máy khách %s; máy chủ %s" +msgid "write the content to temporary files" +msgstr "ghi nội dung vào tập tin tạm" -#: fetch-pack.c:1275 -#, c-format -msgid "the server does not support algorithm '%s'" -msgstr "máy chủ không hỗ trợ thuật toán “%s”" +msgid "copy out the files from named stage" +msgstr "sao chép ra các tập tin từ bệ phóng có tên" -#: fetch-pack.c:1308 -msgid "Server does not support shallow requests" -msgstr "Máy chủ không hỗ trợ yêu cầu shallow" +msgid "git checkout [] " +msgstr "git checkout [] " -#: fetch-pack.c:1315 -msgid "Server supports filter" -msgstr "Máy chủ hỗ trợ bộ lọc" +msgid "git checkout [] [] -- ..." +msgstr "git checkout [] [] -- …" -#: fetch-pack.c:1358 fetch-pack.c:2087 -msgid "unable to write request to remote" -msgstr "không thể ghi các yêu cầu lên máy phục vụ" +msgid "git switch [] []" +msgstr "git switch [] []" -#: fetch-pack.c:1376 -#, c-format -msgid "error reading section header '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi đọc phần đầu của đoạn %s" +msgid "git restore [] [--source=] ..." +msgstr "git restore [] [--source=] …" -#: fetch-pack.c:1382 #, c-format -msgid "expected '%s', received '%s'" -msgstr "cần “%s”, nhưng lại nhận “%s”" +msgid "path '%s' does not have our version" +msgstr "đường dẫn “%s” không có các phiên bản của chúng ta" -#: fetch-pack.c:1416 #, c-format -msgid "unexpected acknowledgment line: '%s'" -msgstr "gặp dòng không được thừa nhận: “%s”" +msgid "path '%s' does not have their version" +msgstr "đường dẫn “%s” không có các phiên bản của chúng" -#: fetch-pack.c:1421 #, c-format -msgid "error processing acks: %d" -msgstr "gặp lỗi khi xử lý tín hiệu trả lời: %d" +msgid "path '%s' does not have all necessary versions" +msgstr "đường dẫn “%s” không có tất cả các phiên bản cần thiết" -#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol -#. keyword. -#. -#: fetch-pack.c:1435 #, c-format -msgid "expected packfile to be sent after '%s'" -msgstr "cần tập tin gói để gửi sau “%s”" +msgid "path '%s' does not have necessary versions" +msgstr "đường dẫn “%s” không có các phiên bản cần thiết" -#. TRANSLATORS: The parameter will be 'ready', a protocol -#. keyword. -#. -#: fetch-pack.c:1441 #, c-format -msgid "expected no other sections to be sent after no '%s'" -msgstr "không cần thêm phần nào để gửi sau không “%s”" +msgid "path '%s': cannot merge" +msgstr "đường dẫn “%s”: không thể hòa trộn" -#: fetch-pack.c:1482 #, c-format -msgid "error processing shallow info: %d" -msgstr "lỗi xử lý thông tin shallow: %d" +msgid "Unable to add merge result for '%s'" +msgstr "Không thể thêm kết quả hòa trộn cho “%s”" -#: fetch-pack.c:1531 #, c-format -msgid "expected wanted-ref, got '%s'" -msgstr "cần wanted-ref, nhưng lại nhận được “%s”" +msgid "Recreated %d merge conflict" +msgid_plural "Recreated %d merge conflicts" +msgstr[0] "Đã tạo lại %d xung đột hòa trộn" -#: fetch-pack.c:1536 #, c-format -msgid "unexpected wanted-ref: '%s'" -msgstr "wanted-ref không được mong đợi: “%s”" +msgid "Updated %d path from %s" +msgid_plural "Updated %d paths from %s" +msgstr[0] "Đã cập nhật đường dẫn %d từ %s" -#: fetch-pack.c:1541 #, c-format -msgid "error processing wanted refs: %d" -msgstr "lỗi khi xử lý wanted refs: %d" - -#: fetch-pack.c:1571 -msgid "git fetch-pack: expected response end packet" -msgstr "git fetch-pack: cần nhận được trả lời là kết thúc gói" - -#: fetch-pack.c:1983 -msgid "no matching remote head" -msgstr "không khớp phần đầu máy chủ" - -#: fetch-pack.c:2006 builtin/clone.c:587 -msgid "remote did not send all necessary objects" -msgstr "máy chủ đã không gửi tất cả các đối tượng cần thiết" - -#: fetch-pack.c:2109 -msgid "unexpected 'ready' from remote" -msgstr "gặp “ready” đột xuất từ máy chủ" +msgid "Updated %d path from the index" +msgid_plural "Updated %d paths from the index" +msgstr[0] "Đã cập nhật đường dẫn %d từ mục lục" -#: fetch-pack.c:2132 #, c-format -msgid "no such remote ref %s" -msgstr "không có máy chủ tham chiếu nào như %s" +msgid "'%s' cannot be used with updating paths" +msgstr "không được dùng “%s” với các đường dẫn cập nhật" -#: fetch-pack.c:2135 #, c-format -msgid "Server does not allow request for unadvertised object %s" +msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time." msgstr "" -"Máy phục vụ không cho phép yêu cầu cho đối tượng không được báo trước %s" +"Không thể cập nhật các đường dẫn và chuyển đến nhánh “%s” cùng một lúc." -#: fsmonitor-ipc.c:119 #, c-format -msgid "fsmonitor_ipc__send_query: invalid path '%s'" -msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: đường dẫn không hợp lệ '%s'" +msgid "neither '%s' or '%s' is specified" +msgstr "không chỉ định “%s” cũng không “%s”" -#: fsmonitor-ipc.c:125 #, c-format -msgid "fsmonitor_ipc__send_query: unspecified error on '%s'" -msgstr "fsmonitor_ipc__send_query: lỗi chưa rõ trên '%s'" - -#: fsmonitor-ipc.c:155 -msgid "fsmonitor--daemon is not running" -msgstr "fsmonitor--daemon hiện tại chưa chạy" +msgid "'%s' must be used when '%s' is not specified" +msgstr "phải có “%s” khi không chỉ định “%s”" -#: fsmonitor-ipc.c:164 #, c-format -msgid "could not send '%s' command to fsmonitor--daemon" -msgstr "không thể gửi lệnh '%s' đến fsmonitor--daemon" - -#: gpg-interface.c:329 gpg-interface.c:456 gpg-interface.c:995 -#: gpg-interface.c:1011 -msgid "could not create temporary file" -msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời" +msgid "'%s' or '%s' cannot be used with %s" +msgstr "“%s” hay “%s” không thể được sử dụng với %s" -#: gpg-interface.c:332 gpg-interface.c:459 #, c-format -msgid "failed writing detached signature to '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi ghi chữ ký đính kèm vào “%s”" +msgid "path '%s' is unmerged" +msgstr "đường dẫn “%s” không được hòa trộn" -#: gpg-interface.c:450 -msgid "" -"gpg.ssh.allowedSignersFile needs to be configured and exist for ssh " -"signature verification" -msgstr "" -"gpg.ssh.allowedSignersFile cần được cấu hình và tồn tại để xác minh chữ ký " -"ssh" +msgid "you need to resolve your current index first" +msgstr "bạn cần phải giải quyết bảng mục lục hiện tại của bạn trước đã" -#: gpg-interface.c:479 +#, c-format msgid "" -"ssh-keygen -Y find-principals/verify is needed for ssh signature " -"verification (available in openssh version 8.2p1+)" +"cannot continue with staged changes in the following files:\n" +"%s" msgstr "" -"ssh-keygen -Y find-principals/verify là cần thiết để xác minh chữ ký ssh (có " -"sẵn trong phiên bản openssh 8.2p1+)" - -#: gpg-interface.c:550 -#, c-format -msgid "ssh signing revocation file configured but not found: %s" -msgstr "tập tin thu hồi chữ ký ssh đã được cấu hình nhưng không tìm thấy: %s" +"không thể tiếp tục với các thay đổi đã được đưa lên bệ phóng trong các dòng " +"sau:\n" +"%s" -#: gpg-interface.c:638 #, c-format -msgid "bad/incompatible signature '%s'" -msgstr "chữ sai / không tương thích “%s”" +msgid "Can not do reflog for '%s': %s\n" +msgstr "Không thể thực hiện reflog cho “%s”: %s\n" -#: gpg-interface.c:815 gpg-interface.c:820 -#, c-format -msgid "failed to get the ssh fingerprint for key '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi lấy dấu vân tay ssh cho khóa “%s”" +msgid "HEAD is now at" +msgstr "HEAD hiện giờ tại" -#: gpg-interface.c:843 -msgid "" -"either user.signingkey or gpg.ssh.defaultKeyCommand needs to be configured" -msgstr "" -"hoặc là user.signingkey hoặc gpg.ssh.defaultKeyCommand cần được cấu hình" +msgid "unable to update HEAD" +msgstr "không thể cập nhật HEAD" -#: gpg-interface.c:865 #, c-format -msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand succeeded but returned no keys: %s %s" -msgstr "" -"gpg.ssh.defaultKeyCommand thành công nhưng lại không trả về khóa nào: %s %s" +msgid "Reset branch '%s'\n" +msgstr "Đặt lại nhánh “%s”\n" -#: gpg-interface.c:871 #, c-format -msgid "gpg.ssh.defaultKeyCommand failed: %s %s" -msgstr "gpg.ssh.defaultKeyCommand gặp lỗi: %s %s" - -#: gpg-interface.c:966 -msgid "gpg failed to sign the data" -msgstr "gpg gặp lỗi khi ký dữ liệu" - -#: gpg-interface.c:988 -msgid "user.signingkey needs to be set for ssh signing" -msgstr "user.signingkey cần được đặt cho ký ssh" +msgid "Already on '%s'\n" +msgstr "Đã sẵn sàng trên “%s”\n" -#: gpg-interface.c:999 #, c-format -msgid "failed writing ssh signing key to '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi ghi chìa khóa ký ssh vào “%s”" +msgid "Switched to and reset branch '%s'\n" +msgstr "Đã chuyển tới và đặt lại nhánh “%s”\n" -#: gpg-interface.c:1017 #, c-format -msgid "failed writing ssh signing key buffer to '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi ghi bộ đệm chìa khóa ký ssh vào “%s”" - -#: gpg-interface.c:1035 -msgid "" -"ssh-keygen -Y sign is needed for ssh signing (available in openssh version " -"8.2p1+)" -msgstr "" -"ssh-keygen -Y sign là cần thiết cho ký ssh (sẵn có trong openssh phiên bản " -"8.2p1+)" +msgid "Switched to a new branch '%s'\n" +msgstr "Đã chuyển đến nhánh mới “%s”\n" -#: gpg-interface.c:1047 #, c-format -msgid "failed reading ssh signing data buffer from '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi đọc bộ đệm dữ liệu chữ ký ssh từ “%s”" +msgid "Switched to branch '%s'\n" +msgstr "Đã chuyển đến nhánh “%s”\n" -#: graph.c:98 #, c-format -msgid "ignored invalid color '%.*s' in log.graphColors" -msgstr "bỏ qua màu không hợp lệ “%.*s” trong log.graphColors" +msgid " ... and %d more.\n" +msgstr " … và nhiều hơn %d.\n" -#: grep.c:446 -msgid "" -"given pattern contains NULL byte (via -f ). This is only supported " -"with -P under PCRE v2" -msgstr "" -"mẫu đã cho có chứa NULL byte (qua -f ). Điều này chỉ được hỗ trợ với -" -"P dưới PCRE v2" - -#: grep.c:1859 -#, c-format -msgid "'%s': unable to read %s" -msgstr "“%s”: không thể đọc %s" - -#: grep.c:1876 setup.c:178 builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:90 -#: builtin/rm.c:136 -#, c-format -msgid "failed to stat '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi lấy thống kê về “%s”" - -#: grep.c:1887 -#, c-format -msgid "'%s': short read" -msgstr "“%s”: đọc ngắn" - -#: help.c:25 -msgid "start a working area (see also: git help tutorial)" -msgstr "bắt đầu một vùng làm việc (xem thêm: git help tutorial)" - -#: help.c:26 -msgid "work on the current change (see also: git help everyday)" -msgstr "làm việc trên thay đổi hiện tại (xem thêm: git help everyday)" - -#: help.c:27 -msgid "examine the history and state (see also: git help revisions)" -msgstr "xem xét lịch sử tình trạng (xem thêm: git help revisions)" - -#: help.c:28 -msgid "grow, mark and tweak your common history" -msgstr "thêm, ghi dấu và chỉnh lịch sử chung của bạn" - -#: help.c:29 -msgid "collaborate (see also: git help workflows)" -msgstr "làm việc nhóm (xem thêm: git help workflows)" - -#: help.c:33 -msgid "Main Porcelain Commands" -msgstr "Các lệnh Porcelain chính" - -#: help.c:34 -msgid "Ancillary Commands / Manipulators" -msgstr "Lệnh/thao tác thứ cấp" - -#: help.c:35 -msgid "Ancillary Commands / Interrogators" -msgstr "Lệnh/bộ hỏi thứ cấp" - -#: help.c:36 -msgid "Interacting with Others" -msgstr "Tương tác với những cái khác" - -#: help.c:37 -msgid "Low-level Commands / Manipulators" -msgstr "Lệnh/thao tác ở mức thấp" - -#: help.c:38 -msgid "Low-level Commands / Interrogators" -msgstr "Lệnh/bộ hỏi ở mức thấp" - -#: help.c:39 -msgid "Low-level Commands / Syncing Repositories" -msgstr "Lệnh/Đồng bộ kho ở mức thấp" - -#: help.c:40 -msgid "Low-level Commands / Internal Helpers" -msgstr "Lệnh/Hỗ trợ nội tại ở mức thấp" - -#: help.c:316 -#, c-format -msgid "available git commands in '%s'" -msgstr "các lệnh git sẵn có trong thư mục “%s”:" - -#: help.c:323 -msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH" -msgstr "các lệnh git sẵn có từ một nơi khác trong $PATH của bạn" - -#: help.c:332 -msgid "These are common Git commands used in various situations:" -msgstr "Có các lệnh Git chung được sử dụng trong các tình huống khác nhau:" - -#: help.c:382 git.c:100 -#, c-format -msgid "unsupported command listing type '%s'" -msgstr "không hỗ trợ liệt kê lệnh kiểu “%s”" - -#: help.c:422 -msgid "The Git concept guides are:" -msgstr "Các chỉ dẫn khái niệm về Git là:" - -#: help.c:446 -msgid "External commands" -msgstr "Các lệnh bên ngoài" - -#: help.c:468 -msgid "Command aliases" -msgstr "Các bí danh lệnh" - -#: help.c:486 -msgid "See 'git help ' to read about a specific subcommand" -msgstr "Xem “git help ” để đọc các đặc tả của lệnh con" - -#: help.c:563 -#, c-format -msgid "" -"'%s' appears to be a git command, but we were not\n" -"able to execute it. Maybe git-%s is broken?" -msgstr "" -"“%s” trông như là một lệnh git, nhưng chúng tôi không\n" -"thể thực thi nó. Có lẽ là lệnh git-%s đã bị hỏng?" - -#: help.c:585 help.c:682 -#, c-format -msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'." -msgstr "git: “%s” không phải là một lệnh của git. Xem “git --help”." - -#: help.c:633 -msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all." -msgstr "Ối chà. Hệ thống của bạn báo rằng chẳng có lệnh Git nào cả." - -#: help.c:655 -#, c-format -msgid "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist." -msgstr "CẢNH BÁO: Bạn đã gọi lệnh Git có tên “%s”, mà nó lại không có sẵn." - -#: help.c:660 -#, c-format -msgid "Continuing under the assumption that you meant '%s'." -msgstr "Tiếp tục và coi rằng ý bạn là “%s”." - -#: help.c:666 -#, c-format -msgid "Run '%s' instead [y/N]? " -msgstr "Chạy “%s” để thay thế? (y/N)? " - -#: help.c:674 -#, c-format -msgid "Continuing in %0.1f seconds, assuming that you meant '%s'." -msgstr "Tiếp tục trong %0.1f giây,và coi rằng ý bạn là “%s”." - -#: help.c:686 +#, c-format msgid "" +"Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" "\n" -"The most similar command is" +"%s\n" msgid_plural "" +"Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n" +"any of your branches:\n" "\n" -"The most similar commands are" +"%s\n" msgstr[0] "" +"Cảnh báo: bạn đã rời bỏ %d lần chuyển giao lại đằng sau, không được kết nối " +"đến\n" +"bất kỳ nhánh nào của bạn:\n" "\n" -"Những lệnh giống nhất là" - -#: help.c:729 -msgid "git version []" -msgstr "git version []" +"%s\n" -#: help.c:784 #, c-format -msgid "%s: %s - %s" -msgstr "%s: %s - %s" - -#: help.c:788 msgid "" +"If you want to keep it by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" "\n" -"Did you mean this?" msgid_plural "" +"If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n" +"to do so with:\n" +"\n" +" git branch %s\n" "\n" -"Did you mean one of these?" msgstr[0] "" +"Nếu bạn muốn giữ (chúng) nó bằng cách tạo ra một nhánh mới, đây có lẽ là\n" +"một thời điểm thích hợp để làm thế bằng lệnh:\n" +"\n" +" git branch %s\n" "\n" -"Có phải ý bạn là một trong số những cái này không?" -#: hook.c:28 -#, c-format -msgid "" -"The '%s' hook was ignored because it's not set as executable.\n" -"You can disable this warning with `git config advice.ignoredHook false`." -msgstr "" -"Móc “%s” bị bỏ qua bởi vì nó không thể đặt là thực thi được.\n" -"Bạn có thể tắt cảnh báo này bằng “git config advice.ignoredHook false“." +msgid "internal error in revision walk" +msgstr "lỗi nội bộ trong khi di chuyển qua các điểm xét duyệt" -#: hook.c:87 -#, c-format -msgid "Couldn't start hook '%s'\n" -msgstr "Không thể khởi chạy móc “%s”\n" +msgid "Previous HEAD position was" +msgstr "Vị trí trước kia của HEAD là" -#: ident.c:354 -msgid "Author identity unknown\n" -msgstr "Chưa biết định danh tác giả\n" +msgid "You are on a branch yet to be born" +msgstr "Bạn tại nhánh mà nó chưa hề được sinh ra" -#: ident.c:357 -msgid "Committer identity unknown\n" -msgstr "Chưa biết định danh người chuyển giao\n" +#, c-format +msgid "" +"'%s' could be both a local file and a tracking branch.\n" +"Please use -- (and optionally --no-guess) to disambiguate" +msgstr "" +"“%s” không thể là cả tập tin nội bộ và một nhánh theo dõi.\n" +"Vui long dùng -- (và tùy chọn thêm --no-guess) để tránh lẫn lộn" -#: ident.c:363 msgid "" +"If you meant to check out a remote tracking branch on, e.g. 'origin',\n" +"you can do so by fully qualifying the name with the --track option:\n" "\n" -"*** Please tell me who you are.\n" -"\n" -"Run\n" -"\n" -" git config --global user.email \"you@example.com\"\n" -" git config --global user.name \"Your Name\"\n" -"\n" -"to set your account's default identity.\n" -"Omit --global to set the identity only in this repository.\n" +" git checkout --track origin/\n" "\n" +"If you'd like to always have checkouts of an ambiguous prefer\n" +"one remote, e.g. the 'origin' remote, consider setting\n" +"checkout.defaultRemote=origin in your config." msgstr "" +"Nếu ý bạn là lấy ra nhánh máy chủ được theo dõi, ví dụ “origin”,\n" +"bạn có thể làm như vậy bằng cách chỉ định đầy đủ tên với tùy chọn --track:\n" "\n" -"*** Vui lòng cho biết bạn là ai.\n" -"\n" -"Chạy\n" -"\n" -" git config --global user.email \"bạn@ví_dụ.com\"\n" -" git config --global user.name \"Tên Của Bạn\"\n" -"\n" -"để đặt định danh mặc định cho tài khoản của bạn.\n" -"Bỏ tùy chọn --global nếu chỉ định danh riêng cho kho này.\n" +" git checkout --track origin/\n" "\n" +"Nếu bạn muốn luôn lấy ra từ một một máy chủ ưa thích\n" +"chưa rõ ràng, ví dụ máy chủ “origin”, cân nhắc cài đặt\n" +"checkout.defaultRemote=origin trong cấu hình của bạn." -#: ident.c:398 -msgid "no email was given and auto-detection is disabled" -msgstr "không đưa ra địa chỉ thư điện tử và auto-detection bị tắt" - -#: ident.c:403 #, c-format -msgid "unable to auto-detect email address (got '%s')" -msgstr "không thể tự dò tìm địa chỉ thư điện tử (nhận “%s”)" +msgid "'%s' matched multiple (%d) remote tracking branches" +msgstr "“%s” khớp với nhiều (%d) nhánh máy chủ được theo dõi" -#: ident.c:420 -msgid "no name was given and auto-detection is disabled" -msgstr "chưa chỉ ra tên và tự-động-dò-tìm bị tắt" +msgid "only one reference expected" +msgstr "chỉ cần một tham chiếu" -#: ident.c:426 #, c-format -msgid "unable to auto-detect name (got '%s')" -msgstr "không thể dò-tìm-tự động tên (đã nhận “%s”)" +msgid "only one reference expected, %d given." +msgstr "chỉ cần một tham chiếu, nhưng lại đưa ra %d." -#: ident.c:434 #, c-format -msgid "empty ident name (for <%s>) not allowed" -msgstr "không cho phép tên định danh là rỗng (cho <%s>)" +msgid "invalid reference: %s" +msgstr "tham chiếu không hợp lệ: %s" -#: ident.c:440 #, c-format -msgid "name consists only of disallowed characters: %s" -msgstr "tên chỉ được phép bao gồm các ký tự sau: %s" +msgid "reference is not a tree: %s" +msgstr "tham chiếu không phải là một cây:%s" -#: ident.c:455 builtin/commit.c:649 #, c-format -msgid "invalid date format: %s" -msgstr "ngày tháng không hợp lệ: %s" - -#: list-objects-filter-options.c:68 -msgid "expected 'tree:'" -msgstr "cần “tree:”" - -#: list-objects-filter-options.c:83 -msgid "sparse:path filters support has been dropped" -msgstr "việc hỗ trợ bộ lọc sparse:đường/dẫn đã bị bỏ" +msgid "a branch is expected, got tag '%s'" +msgstr "cần một nhánh, nhưng lại nhận được thẻ “%s”" -#: list-objects-filter-options.c:90 #, c-format -msgid "'%s' for 'object:type=' is not a valid object type" -msgstr "“%s” dành cho “object:type=” không phải là kiểu đối tượng hợp lệ" +msgid "a branch is expected, got remote branch '%s'" +msgstr "cần một nhánh, nhưng lại nhận được nhánh máy phục vụ “%s”" -#: list-objects-filter-options.c:109 #, c-format -msgid "invalid filter-spec '%s'" -msgstr "đặc tả bộ lọc không hợp lệ “%s”" +msgid "a branch is expected, got '%s'" +msgstr "cần một nhánh, nhưng lại nhận được “%s”" -#: list-objects-filter-options.c:125 #, c-format -msgid "must escape char in sub-filter-spec: '%c'" -msgstr "phải thoát char trong sub-filter-spec: “%c”" - -#: list-objects-filter-options.c:167 -msgid "expected something after combine:" -msgstr "mong đợi một cái gì đó sau khi kết hợp:" +msgid "a branch is expected, got commit '%s'" +msgstr "cần một nhánh, nhưng lại nhận được “%s”" -#: list-objects-filter-options.c:249 -msgid "multiple filter-specs cannot be combined" -msgstr "không thể tổ hợp nhiều đặc tả kiểu lọc" +msgid "" +"If you want to detach HEAD at the commit, try again with the --detach option." +msgstr "" +"Nếu bạn muốn tách rời HEAD ở lần chuyển giao, hay thử lại với tùy chọn --" +"detach." -#: list-objects-filter-options.c:365 -msgid "unable to upgrade repository format to support partial clone" -msgstr "không thể nâng cấp định định dạng kho chứa để hỗ trợ nhân bản cục bộ" - -#: list-objects-filter.c:532 -#, c-format -msgid "unable to access sparse blob in '%s'" -msgstr "không thể truy cập các blob rải rác trong “%s”" - -#: list-objects-filter.c:535 -#, c-format -msgid "unable to parse sparse filter data in %s" -msgstr "không thể phân tích dữ liệu bộ lọc rải rác trong %s" - -#: list-objects.c:144 -#, c-format -msgid "entry '%s' in tree %s has tree mode, but is not a tree" -msgstr "mục “%s” trong cây %s có nút cây, nhưng không phải là một cây" - -#: list-objects.c:157 -#, c-format -msgid "entry '%s' in tree %s has blob mode, but is not a blob" -msgstr "mục “%s” trong cây %s có nút blob, nhưng không phải là một blob" +msgid "" +"cannot switch branch while merging\n" +"Consider \"git merge --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"không thể chuyển nhánh trong khi đang hòa trộn\n" +"Cân nhắc dung \"git merge --quit\" hoặc \"git worktree add\"." -#: list-objects.c:415 -#, c-format -msgid "unable to load root tree for commit %s" -msgstr "không thể tải cây gốc cho lần chuyển giao “%s”" +msgid "" +"cannot switch branch in the middle of an am session\n" +"Consider \"git am --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"không thể chuyển nhanh ở giữa một phiên am\n" +"Cân nhắc dùng \"git am --quit\" hoặc \"git worktree add\"." -#: lockfile.c:152 -#, c-format msgid "" -"Unable to create '%s.lock': %s.\n" -"\n" -"Another git process seems to be running in this repository, e.g.\n" -"an editor opened by 'git commit'. Please make sure all processes\n" -"are terminated then try again. If it still fails, a git process\n" -"may have crashed in this repository earlier:\n" -"remove the file manually to continue." +"cannot switch branch while rebasing\n" +"Consider \"git rebase --quit\" or \"git worktree add\"." msgstr "" -"Không thể tạo “%s.lock”: %s.\n" -"\n" -"Tiến trình git khác có lẽ đang chạy ở kho này, ví dụ\n" -"một trình soạn thảo được mở bởi “git commit”. Vui lòng chắc chắn\n" -"rằng mọi tiến trình đã chấm dứt và sau đó thử lại. Nếu vẫn lỗi,\n" -"một tiến trình git có lẽ đã đổ vỡ khi thực hiện ở kho này trước đó:\n" -"gõ bỏ tập tin một cách thủ công để tiếp tục." +"không thể chuyển nhánh trong khi cải tổ\n" +"Cân nhắc dùng \"git rebase --quit\" hay \"git worktree add\"." -#: lockfile.c:160 -#, c-format -msgid "Unable to create '%s.lock': %s" -msgstr "Không thể tạo “%s.lock”: %s" +msgid "" +"cannot switch branch while cherry-picking\n" +"Consider \"git cherry-pick --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"không thể chuyển nhánh trong khi cherry-picking\n" +"Cân nhắc dùng \"git cherry-pick --quit\" hay \"git worktree add\"." -#: ls-refs.c:175 -#, c-format -msgid "unexpected line: '%s'" -msgstr "dòng không cần: “%s”" +msgid "" +"cannot switch branch while reverting\n" +"Consider \"git revert --quit\" or \"git worktree add\"." +msgstr "" +"không thể chuyển nhánh trong khi hoàn nguyên\n" +"Cân nhắc dùng \"git revert --quit\" hoặc \"git worktree add\"." -#: ls-refs.c:179 -msgid "expected flush after ls-refs arguments" -msgstr "cần đẩy dữ liệu lên đĩa sau tham số ls-refs (liệt kê tham chiếu)" +msgid "you are switching branch while bisecting" +msgstr "" +"bạn hiện tại đang thực hiện việc chuyển nhánh trong khi đang di chuyển nửa " +"bước" -#: mailinfo.c:1050 -msgid "quoted CRLF detected" -msgstr "phát hiện CRLF được trích dẫn" +msgid "paths cannot be used with switching branches" +msgstr "các đường dẫn không thể dùng cùng với các nhánh chuyển" -#: mailinfo.c:1254 builtin/am.c:185 builtin/mailinfo.c:46 #, c-format -msgid "bad action '%s' for '%s'" -msgstr "thao tác sai “%s” cho “%s”" +msgid "'%s' cannot be used with switching branches" +msgstr "“%s” không thể được sử dụng với các nhánh chuyển" -#: merge-ort.c:1630 merge-recursive.c:1214 #, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (not checked out)" -msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (không lấy ra được)" +msgid "'%s' cannot be used with '%s'" +msgstr "“%s” không thể được dùng với “%s”" -#: merge-ort.c:1639 merge-recursive.c:1221 #, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (commits not present)" -msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (lần chuyển giao không hiện diện)" +msgid "'%s' cannot take " +msgstr "“%s” không thể nhận <điểm-đầu>" -#: merge-ort.c:1648 merge-recursive.c:1228 #, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (commits don't follow merge-base)" -msgstr "" -"Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (lần chuyển giao không theo sau nền-hòa-" -"trộn)" +msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'" +msgstr "Không thể chuyển nhánh đến một thứ không phải là lần chuyển giao “%s”" -#: merge-ort.c:1658 merge-ort.c:1666 -#, c-format -msgid "Note: Fast-forwarding submodule %s to %s" -msgstr "Chú ý: Chuyển-tiếp-nhanh mô-đun-con “%s” sang “%s”" +msgid "missing branch or commit argument" +msgstr "thiếu tham số là nhánh hoặc lần chuyển giao" -#: merge-ort.c:1688 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s" -msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s”" +msgid "perform a 3-way merge with the new branch" +msgstr "thực hiện hòa trộn kiểu 3-way với nhánh mới" -#: merge-ort.c:1695 -#, c-format -msgid "" -"Failed to merge submodule %s, but a possible merge resolution exists:\n" -"%s\n" -msgstr "" -"Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s”, nhưng có cách giải quyết:\n" -"%s\n" +msgid "style" +msgstr "kiểu" -#: merge-ort.c:1699 merge-recursive.c:1284 -#, c-format -msgid "" -"If this is correct simply add it to the index for example\n" -"by using:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"which will accept this suggestion.\n" -msgstr "" -"Nếu đây là đúng đơn giản thêm nó vào mục lục ví dụ\n" -"bằng cách dùng:\n" -"\n" -" git update-index --cacheinfo 160000 %s \"%s\"\n" -"\n" -"cái mà sẽ chấp nhận gợi ý này.\n" +msgid "conflict style (merge, diff3, or zdiff3)" +msgstr "xung đột kiểu (hòa trộn, diff3 hoặc zdiff3)" -#: merge-ort.c:1712 -#, c-format -msgid "" -"Failed to merge submodule %s, but multiple possible merges exist:\n" -"%s" -msgstr "" -"Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s”, nhưng có nhiều cách giải quyết:\n" -"%s" +msgid "detach HEAD at named commit" +msgstr "rời bỏ HEAD tại lần chuyển giao theo tên" -#: merge-ort.c:1937 merge-recursive.c:1375 -msgid "Failed to execute internal merge" -msgstr "Gặp lỗi khi thực hiện trộn nội bộ" +msgid "force checkout (throw away local modifications)" +msgstr "ép buộc lấy ra (bỏ đi những thay đổi nội bộ)" -#: merge-ort.c:1942 merge-recursive.c:1380 -#, c-format -msgid "Unable to add %s to database" -msgstr "Không thể thêm %s vào cơ sở dữ liệu" +msgid "new-branch" +msgstr "nhánh-mới" -#: merge-ort.c:1949 merge-recursive.c:1413 -#, c-format -msgid "Auto-merging %s" -msgstr "Tự-động-hòa-trộn %s" +msgid "new unparented branch" +msgstr "nhánh không cha mới" -#: merge-ort.c:2088 merge-recursive.c:2135 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of " -"implicit directory rename(s) putting the following path(s) there: %s." -msgstr "" -"XUNG ĐỘT: (ngầm đổi tên thư mục): Tập tin/thư mục đã sẵn có tại %s theo cách " -"của các đổi tên thư mục ngầm đặt (các) đường dẫn sau ở đây: %s." +msgid "update ignored files (default)" +msgstr "cập nhật các tập tin bị bỏ qua (mặc định)" -#: merge-ort.c:2098 merge-recursive.c:2145 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; " -"implicit directory renames tried to put these paths there: %s" -msgstr "" -"XUNG ĐỘT: (ngầm đổi tên thư mục): Không thể ánh xạ một đường dẫn thành %s; " -"các đổi tên thư mục ngầm cố đặt các đường dẫn ở đây: %s" +msgid "do not check if another worktree is holding the given ref" +msgstr "không kiểm tra nếu cây làm việc khác đang giữ tham chiếu đã cho" -#: merge-ort.c:2156 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to rename %s to; it was " -"renamed to multiple other directories, with no destination getting a " -"majority of the files." +msgid "checkout our version for unmerged files" msgstr "" -"XUNG ĐỘT: (thư mục đổi tên chia tách): Không rõ ràng nơi để đổi tên %s " -"thành; nó đã bị đổi tên thành nhiều thư mục khác, với không đích đến nhận " -"một phần nhiều của các tập tin." +"lấy ra (checkout) phiên bản của chúng ta cho các tập tin chưa được hòa trộn" -#: merge-ort.c:2310 merge-recursive.c:2481 -#, c-format -msgid "" -"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was " -"renamed." +msgid "checkout their version for unmerged files" msgstr "" -"CẢNH BÁO: tránh áp dụng %s -> %s đổi thên thành %s, bởi vì bản thân %s cũng " -"bị đổi tên." +"lấy ra (checkout) phiên bản của chúng họ cho các tập tin chưa được hòa trộn" -#: merge-ort.c:2450 merge-recursive.c:3264 -#, c-format -msgid "" -"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; " -"moving it to %s." -msgstr "" -"Đường dẫn đã được cập nhật: %s được thêm vào trong %s bên trong một thư mục " -"đã được đổi tên trong %s; di chuyển nó đến %s." +msgid "do not limit pathspecs to sparse entries only" +msgstr "không giới hạn đặc tả đường dẫn thành chỉ các mục rải rác" -#: merge-ort.c:2457 merge-recursive.c:3271 #, c-format -msgid "" -"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in " -"%s; moving it to %s." -msgstr "" -"Đường dẫn đã được cập nhật: %s được đổi tên thành %s trong %s, bên trong một " -"thư mục đã được đổi tên trong %s; di chuyển nó đến %s." +msgid "options '-%c', '-%c', and '%s' cannot be used together" +msgstr "tùy chọn '-%c', '-%c' và '%s' không thể dùng cùng nhau" + +msgid "--track needs a branch name" +msgstr "--track cần tên một nhánh" -#: merge-ort.c:2470 merge-recursive.c:3267 #, c-format -msgid "" -"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed " -"in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." -msgstr "" -"XUNG ĐỘT (vị trí tệp): %s được thêm vào trong %s trong một thư mục đã được " -"đổi tên thành %s, đoán là nó nên được di chuyển đến %s." +msgid "missing branch name; try -%c" +msgstr "thiếu tên nhánh; hãy thử -%c" -#: merge-ort.c:2478 merge-recursive.c:3274 #, c-format -msgid "" -"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that " -"was renamed in %s, suggesting it should perhaps be moved to %s." -msgstr "" -"XUNG ĐỘT (vị trí tệp): %s được đổi tên thành %s trong %s, bên trong một thư " -"mục đã được đổi tên thành %s, đoán là nó nên được di chuyển đến %s." +msgid "could not resolve %s" +msgstr "không thể phân giải “%s”" + +msgid "invalid path specification" +msgstr "đường dẫn đã cho không hợp lệ" -#: merge-ort.c:2634 #, c-format -msgid "CONFLICT (rename/rename): %s renamed to %s in %s and to %s in %s." +msgid "'%s' is not a commit and a branch '%s' cannot be created from it" msgstr "" -"XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên %s->%s trong %s và thành %s trong %s." +"“%s” không phải là một lần chuyển giao và một nhánh'%s” không thể được tạo " +"từ đó" -#: merge-ort.c:2729 #, c-format +msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'" +msgstr "git checkout: --detach không nhận một đối số đường dẫn “%s”" + msgid "" -"CONFLICT (rename involved in collision): rename of %s -> %s has content " -"conflicts AND collides with another path; this may result in nested conflict " -"markers." +"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n" +"checking out of the index." msgstr "" -"XUNG ĐỘT (đổi tên liên quan đến va chạm): đổi tên %s -> %s xung đột nội dung " -"VÀ va chạm với một đường dẫn khác; điều này có thể dẫn đến tạo ra các xung " -"đột lồng nhau." +"git checkout: --ours/--theirs, --force và --merge là xung khắc với nhau khi\n" +"checkout bảng mục lục (index)." -#: merge-ort.c:2748 merge-ort.c:2772 -#, c-format -msgid "CONFLICT (rename/delete): %s renamed to %s in %s, but deleted in %s." -msgstr "" -"XUNG ĐỘT (đổi-tên/xóa): Đổi tên %s->%s trong %s, nhưng lại bị xóa trong %s." +msgid "you must specify path(s) to restore" +msgstr "bạn phải chỉ định các thư mục muốn hồi phục" -#: merge-ort.c:3261 merge-recursive.c:3025 -#, c-format -msgid "cannot read object %s" -msgstr "không thể đọc đối tượng %s" - -#: merge-ort.c:3264 merge-recursive.c:3028 -#, c-format -msgid "object %s is not a blob" -msgstr "đối tượng %s không phải là một blob" +msgid "branch" +msgstr "nhánh" -#: merge-ort.c:3693 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (file/directory): directory in the way of %s from %s; moving it to " -"%s instead." -msgstr "" -"XUNG ĐỘT (tập tin/thư mục): thư mục theo cách của %s từ %s; thay vào đó, di " -"chuyển nó đến %s." +msgid "create and checkout a new branch" +msgstr "tạo và checkout một nhánh mới" -#: merge-ort.c:3770 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed both " -"of them so each can be recorded somewhere." -msgstr "" -"XUNG ĐỘT (các kiểu riêng biệt): %s có các kiểu khác nhau ở mỗi bên; đã đổi " -"tên cả hai trong số chúng để mỗi cái có thể được ghi lại ở đâu đó." +msgid "create/reset and checkout a branch" +msgstr "tạo/đặt_lại và checkout một nhánh" -#: merge-ort.c:3777 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (distinct types): %s had different types on each side; renamed one " -"of them so each can be recorded somewhere." -msgstr "" -"XUNG ĐỘT (các kiểu riêng biệt): %s có các loại khác nhau ở mỗi bên; đã đổi " -"tên một trong số chúng để mỗi cái có thể được ghi lại ở đâu đó." +msgid "create reflog for new branch" +msgstr "tạo reflog cho nhánh mới" -#: merge-ort.c:3866 merge-recursive.c:3104 -msgid "content" -msgstr "nội dung" +msgid "second guess 'git checkout ' (default)" +msgstr "gợi ý thứ hai “git checkout ” (mặc định)" -#: merge-ort.c:3868 merge-recursive.c:3108 -msgid "add/add" -msgstr "thêm/thêm" +msgid "use overlay mode (default)" +msgstr "dùng chế độ che phủ (mặc định)" -#: merge-ort.c:3870 merge-recursive.c:3153 -msgid "submodule" -msgstr "mô-đun-con" +msgid "create and switch to a new branch" +msgstr "tạo và chuyển đến một nhánh mới" -#: merge-ort.c:3872 merge-recursive.c:3154 -#, c-format -msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s" -msgstr "XUNG ĐỘT (%s): Xung đột hòa trộn trong %s" +msgid "create/reset and switch to a branch" +msgstr "tạo/đặt_lại và chuyển đến một nhánh" -#: merge-ort.c:3916 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (modify/delete): %s deleted in %s and modified in %s. Version %s " -"of %s left in tree." -msgstr "" -"XUNG ĐỘT (sửa/xóa): %s bị xóa trong %s và sửa trong %s. Phiên bản %s của %s " -"còn lại trong cây (tree)." +msgid "second guess 'git switch '" +msgstr "gợi ý thứ hai \"git switch \"" -#: merge-ort.c:4212 -#, c-format -msgid "" -"Note: %s not up to date and in way of checking out conflicted version; old " -"copy renamed to %s" -msgstr "" -"Lưu ý: %s không được cập nhật và theo cách lấy ra phiên bản xung đột; bản " -"sao cũ được đổi tên thành %s" +msgid "throw away local modifications" +msgstr "vứt bỏ các sửa đổi địa phương" -#. TRANSLATORS: The %s arguments are: 1) tree hash of a merge -#. base, and 2-3) the trees for the two trees we're merging. -#. -#: merge-ort.c:4586 -#, c-format -msgid "collecting merge info failed for trees %s, %s, %s" -msgstr "thu thập thông tin hòa trộn gặp lỗi cho cây %s, %s, %s" +msgid "which tree-ish to checkout from" +msgstr "lấy ra từ tree-ish nào" -#: merge-ort-wrappers.c:13 merge-recursive.c:3723 -#, c-format -msgid "" -"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n" -" %s" -msgstr "" -"Các thay đổi nội bộ của bạn với các tập tin sau đây sẽ bị ghi đè bởi lệnh " -"hòa trộn:\n" -" %s" +msgid "restore the index" +msgstr "phục hồi bảng mục lục" -#: merge-ort-wrappers.c:33 merge-recursive.c:3485 builtin/merge.c:405 -msgid "Already up to date." -msgstr "Đã cập nhật rồi." +msgid "restore the working tree (default)" +msgstr "phục hồi cây làm việc (mặc định)" -#: merge-recursive.c:353 -msgid "(bad commit)\n" -msgstr "(commit sai)\n" +msgid "ignore unmerged entries" +msgstr "bỏ qua những thứ chưa hòa trộn: %s" -#: merge-recursive.c:381 -#, c-format -msgid "add_cacheinfo failed for path '%s'; merge aborting." -msgstr "add_cacheinfo gặp lỗi đối với đường dẫn “%s”; việc hòa trộn bị bãi bỏ." +msgid "use overlay mode" +msgstr "dùng chế độ che phủ" -#: merge-recursive.c:390 -#, c-format -msgid "add_cacheinfo failed to refresh for path '%s'; merge aborting." +msgid "" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] ..." msgstr "" -"add_cacheinfo gặp lỗi khi làm mới đối với đường dẫn “%s”; việc hòa trộn bị " -"bãi bỏ." - -#: merge-recursive.c:881 -#, c-format -msgid "failed to create path '%s'%s" -msgstr "gặp lỗi khi tạo đường dẫn “%s”%s" - -#: merge-recursive.c:892 -#, c-format -msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n" -msgstr "Gỡ bỏ %s để tạo chỗ (room) cho thư mục con\n" - -#: merge-recursive.c:906 merge-recursive.c:925 -msgid ": perhaps a D/F conflict?" -msgstr ": có lẽ là một xung đột D/F?" +"git clean [-d] [-f] [-i] [-n] [-q] [-e ] [-x | -X] [--] …" -#: merge-recursive.c:915 #, c-format -msgid "refusing to lose untracked file at '%s'" -msgstr "từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”" +msgid "Removing %s\n" +msgstr "Đang gỡ bỏ %s\n" -#: merge-recursive.c:956 builtin/cat-file.c:47 #, c-format -msgid "cannot read object %s '%s'" -msgstr "không thể đọc đối tượng %s “%s”" +msgid "Would remove %s\n" +msgstr "Có thể gỡ bỏ %s\n" -#: merge-recursive.c:961 #, c-format -msgid "blob expected for %s '%s'" -msgstr "mong đợi đối tượng blob cho %s “%s”" +msgid "Skipping repository %s\n" +msgstr "Đang bỏ qua kho chứa %s\n" -#: merge-recursive.c:986 #, c-format -msgid "failed to open '%s': %s" -msgstr "gặp lỗi khi mở “%s”: %s" +msgid "Would skip repository %s\n" +msgstr "Nên bỏ qua kho chứa %s\n" -#: merge-recursive.c:997 #, c-format -msgid "failed to symlink '%s': %s" -msgstr "gặp lỗi khi tạo liên kết mềm (symlink) “%s”: %s" +msgid "failed to remove %s" +msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ %s" -#: merge-recursive.c:1002 #, c-format -msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'" -msgstr "không hiểu phải làm gì với %06o %s “%s”" +msgid "could not lstat %s\n" +msgstr "không thể lấy thông tin thống kê đầy đủ của %s\n" -#: merge-recursive.c:1236 merge-recursive.c:1249 -#, c-format -msgid "Fast-forwarding submodule %s to the following commit:" -msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh mô-đun-con “%s” đến lần chuyển giao sau đây:" +msgid "Refusing to remove current working directory\n" +msgstr "Từ chối gỡ bỏ thư mục làm việc hiện tại\n" -#: merge-recursive.c:1239 merge-recursive.c:1252 -#, c-format -msgid "Fast-forwarding submodule %s" -msgstr "Chuyển-tiếp-nhanh mô-đun-con “%s”" +msgid "Would refuse to remove current working directory\n" +msgstr "Nên từ chối gỡ bỏ thư mục làm việc hiện tại\n" -#: merge-recursive.c:1276 #, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (merge following commits not found)" +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a numbered item\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +" - (empty) select nothing\n" msgstr "" -"Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (không tìm thấy các lần chuyển giao " -"theo sau hòa trộn)" +"Trợ giúp về nhắc:\n" +"1 - chọn một mục được đánh số\n" +"foo - chọn mục trên cơ sở tiền tố duy nhất\n" +" - (để trống) không chọn gì cả\n" -#: merge-recursive.c:1280 #, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (not fast-forward)" -msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (không chuyển tiếp nhanh được)" - -#: merge-recursive.c:1281 -msgid "Found a possible merge resolution for the submodule:\n" -msgstr "Tìm thấy một giải pháp hòa trộn có thể cho mô-đun-con:\n" +msgid "" +"Prompt help:\n" +"1 - select a single item\n" +"3-5 - select a range of items\n" +"2-3,6-9 - select multiple ranges\n" +"foo - select item based on unique prefix\n" +"-... - unselect specified items\n" +"* - choose all items\n" +" - (empty) finish selecting\n" +msgstr "" +"Trợ giúp về nhắc:\n" +"1 - chọn một mục đơn\n" +"3-5 - chọn một vùng\n" +"2-3,6-9 - chọn nhiều vùng\n" +"foo - chọn mục dựa trên tiền tố duy nhất\n" +"-… - không chọn các mục đã chỉ ra\n" +"* - chọn tất\n" +" - (để trống) kết thúc việc chọn\n" -#: merge-recursive.c:1293 -#, c-format -msgid "Failed to merge submodule %s (multiple merges found)" -msgstr "Gặp lỗi khi hòa trộn mô-đun-con “%s” (thấy nhiều hòa trộn đa trùng)" +#, c-format, perl-format +msgid "Huh (%s)?\n" +msgstr "Hả (%s)?\n" -#: merge-recursive.c:1437 #, c-format -msgid "Error: Refusing to lose untracked file at %s; writing to %s instead." -msgstr "" -"Lỗi: từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”; thay vào đó ghi vào " -"%s." +msgid "Input ignore patterns>> " +msgstr "Mẫu để lọc các tập tin đầu vào cần lờ đi>> " -#: merge-recursive.c:1509 #, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " -"in tree." -msgstr "" -"XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s trong %s. Phiên bản %s của %s " -"còn lại trong cây (tree)." +msgid "WARNING: Cannot find items matched by: %s" +msgstr "CẢNH BÁO: Không tìm thấy các mục được khớp bởi: %s" -#: merge-recursive.c:1514 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " -"left in tree." -msgstr "" -"XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s đến %s trong %s. Phiên bản %s " -"của %s còn lại trong cây (tree)." +msgid "Select items to delete" +msgstr "Chọn mục muốn xóa" -#: merge-recursive.c:1521 +#. TRANSLATORS: Make sure to keep [y/N] as is #, c-format -msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left " -"in tree at %s." -msgstr "" -"XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s trong %s. Phiên bản %s của %s " -"còn lại trong cây (tree) tại %s." +msgid "Remove %s [y/N]? " +msgstr "Xóa bỏ “%s” [y/N]? " -#: merge-recursive.c:1526 -#, c-format msgid "" -"CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s to %s in %s. Version %s of %s " -"left in tree at %s." +"clean - start cleaning\n" +"filter by pattern - exclude items from deletion\n" +"select by numbers - select items to be deleted by numbers\n" +"ask each - confirm each deletion (like \"rm -i\")\n" +"quit - stop cleaning\n" +"help - this screen\n" +"? - help for prompt selection" msgstr "" -"XUNG ĐỘT (%s/xóa): %s bị xóa trong %s và %s đến %s trong %s. Phiên bản %s " -"của %s còn lại trong cây (tree) tại %s." +"clean - bắt đầu dọn dẹp\n" +"filter by pattern - loại trừ các mục khỏi việc xóa\n" +"select by numbers - chọn các mục cần xóa bằng số\n" +"ask each - xác nhận trước mỗi lần xóa (giống như \"rm -i\")\n" +"quit - dừng việc dọn dẹp lại\n" +"help - hiển thị chính trợ giúp này\n" +"? - trợ giúp dành cho chọn bằng cách nhắc" -#: merge-recursive.c:1561 -msgid "rename" -msgstr "đổi tên" +msgid "Would remove the following item:" +msgid_plural "Would remove the following items:" +msgstr[0] "Có muốn gỡ bỏ (các) mục sau đây không:" -#: merge-recursive.c:1561 -msgid "renamed" -msgstr "đã đổi tên" +msgid "No more files to clean, exiting." +msgstr "Không còn tập-tin nào để dọn dẹp, đang thoát ra." -#: merge-recursive.c:1612 merge-recursive.c:2518 merge-recursive.c:3181 -#, c-format -msgid "Refusing to lose dirty file at %s" -msgstr "Từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”" +msgid "do not print names of files removed" +msgstr "không hiển thị tên của các tập tin đã gỡ bỏ" -#: merge-recursive.c:1622 -#, c-format -msgid "Refusing to lose untracked file at %s, even though it's in the way." -msgstr "" -"Từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”, ngay cả khi nó ở trên " -"đường." +msgid "force" +msgstr "ép buộc" -#: merge-recursive.c:1680 -#, c-format -msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. Added %s in %s" -msgstr "" -"XUNG ĐỘT (đổi-tên/thêm): Đổi tên %s->%s trong %s. %s được thêm trong %s" +msgid "interactive cleaning" +msgstr "dọn bằng kiểu tương tác" -#: merge-recursive.c:1711 -#, c-format -msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead" -msgstr "%s là một thư mục trong %s thay vào đó thêm vào như là %s" +msgid "remove whole directories" +msgstr "gỡ bỏ toàn bộ thư mục" -#: merge-recursive.c:1716 -#, c-format -msgid "Refusing to lose untracked file at %s; adding as %s instead" -msgstr "" -"Từ chối đóng tập tin không được theo dõi tại “%s”; thay vào đó đang thêm " -"thành %s" +msgid "pattern" +msgstr "mẫu" -#: merge-recursive.c:1743 -#, c-format -msgid "" -"CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s" -"\"->\"%s\" in \"%s\"%s" -msgstr "" -"XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên \"%s\"->\"%s\" trong nhánh \"%s\" đổi " -"tên \"%s\"->\"%s\" trong \"%s\"%s" +msgid "add to ignore rules" +msgstr "thêm vào trong qui tắc bỏ qua" -#: merge-recursive.c:1748 -msgid " (left unresolved)" -msgstr " (cần giải quyết)" +msgid "remove ignored files, too" +msgstr "đồng thời gỡ bỏ cả các tập tin bị bỏ qua" -#: merge-recursive.c:1840 -#, c-format -msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s" -msgstr "" -"XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên %s->%s trong %s. Đổi tên %s->%s trong %s" +msgid "remove only ignored files" +msgstr "chỉ gỡ bỏ những tập tin bị bỏ qua" -#: merge-recursive.c:2103 -#, c-format msgid "" -"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because " -"directory %s was renamed to multiple other directories, with no destination " -"getting a majority of the files." +"clean.requireForce set to true and neither -i, -n, nor -f given; refusing to " +"clean" msgstr "" -"XUNG ĐỘT: (thư mục đổi tên chia tách): Không rõ ràng để đặt địa điểm %s bởi " -"vì thư mục %s đã bị đổi tên thành nhiều thư mục khác, với không đích đến " -"nhận một phần nhiều của các tập tin." +"clean.requireForce được đặt thành true và không đưa ra tùy chọn -i, -n mà " +"cũng không -f; từ chối lệnh dọn dẹp (clean)" -#: merge-recursive.c:2237 -#, c-format msgid "" -"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-" -">%s in %s" +"clean.requireForce defaults to true and neither -i, -n, nor -f given; " +"refusing to clean" msgstr "" -"XUNG ĐỘT (đổi-tên/đổi-tên): Đổi tên thư mục %s->%s trong %s. Đổi tên thư mục " -"%s->%s trong %s" +"clean.requireForce mặc định được đặt là true và không đưa ra tùy chọn -i, -n " +"mà cũng không -f; từ chối lệnh dọn dẹp (clean)" -#: merge-recursive.c:3092 -msgid "modify" -msgstr "sửa đổi" +msgid "-x and -X cannot be used together" +msgstr "-x và -X không thể dùng cùng nhau" -#: merge-recursive.c:3092 -msgid "modified" -msgstr "đã sửa" +msgid "git clone [] [--] []" +msgstr "git clone [] [--] []" -#: merge-recursive.c:3131 -#, c-format -msgid "Skipped %s (merged same as existing)" -msgstr "Đã bỏ qua %s (đã có sẵn lần hòa trộn này)" +msgid "don't clone shallow repository" +msgstr "đừng nhân bản từ kho nông" -#: merge-recursive.c:3184 -#, c-format -msgid "Adding as %s instead" -msgstr "Thay vào đó thêm vào %s" +msgid "don't create a checkout" +msgstr "không tạo một checkout" -#: merge-recursive.c:3388 -#, c-format -msgid "Removing %s" -msgstr "Đang xóa %s" +msgid "create a bare repository" +msgstr "tạo kho thuần" -#: merge-recursive.c:3411 -msgid "file/directory" -msgstr "tập-tin/thư-mục" +msgid "create a mirror repository (implies bare)" +msgstr "tạo kho bản sao (ý là kho thuần)" -#: merge-recursive.c:3416 -msgid "directory/file" -msgstr "thư-mục/tập-tin" +msgid "to clone from a local repository" +msgstr "để nhân bản từ kho nội bộ" -#: merge-recursive.c:3423 -#, c-format -msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s" -msgstr "" -"XUNG ĐỘT (%s): Ở đây không có thư mục nào có tên %s trong %s. Thêm %s như là " -"%s" +msgid "don't use local hardlinks, always copy" +msgstr "không sử dụng liên kết cứng nội bộ, luôn sao chép" -#: merge-recursive.c:3432 -#, c-format -msgid "Adding %s" -msgstr "Thêm \"%s\"" +msgid "setup as shared repository" +msgstr "cài đặt đây là kho chia sẻ" -#: merge-recursive.c:3441 -#, c-format -msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s" -msgstr "XUNG ĐỘT (thêm/thêm): Xung đột hòa trộn trong %s" +msgid "pathspec" +msgstr "đặc-tả-đường-dẫn" -#: merge-recursive.c:3494 -#, c-format -msgid "merging of trees %s and %s failed" -msgstr "hòa trộn các cây %s và %s gặp lỗi" +msgid "initialize submodules in the clone" +msgstr "khởi tạo mô-đun-con trong bản sao" -#: merge-recursive.c:3588 -msgid "Merging:" -msgstr "Đang trộn:" +msgid "number of submodules cloned in parallel" +msgstr "số lượng mô-đun-con được nhân bản đồng thời" -#: merge-recursive.c:3601 -#, c-format -msgid "found %u common ancestor:" -msgid_plural "found %u common ancestors:" -msgstr[0] "tìm thấy %u tổ tiên chung:" +msgid "template-directory" +msgstr "thư-mục-mẫu" -#: merge-recursive.c:3651 -msgid "merge returned no commit" -msgstr "hòa trộn không trả về lần chuyển giao nào" +msgid "directory from which templates will be used" +msgstr "thư mục mà tại đó các mẫu sẽ được dùng" -#: merge-recursive.c:3823 -#, c-format -msgid "Could not parse object '%s'" -msgstr "Không thể phân tích đối tượng “%s”" +msgid "reference repository" +msgstr "kho tham chiếu" -#: merge-recursive.c:3841 builtin/merge.c:720 builtin/merge.c:912 -#: builtin/stash.c:489 -msgid "Unable to write index." -msgstr "Không thể ghi bảng mục lục." +msgid "use --reference only while cloning" +msgstr "chỉ dùng --reference khi nhân bản" -#: merge.c:41 -msgid "failed to read the cache" -msgstr "gặp lỗi khi đọc bộ nhớ đệm" +msgid "name" +msgstr "tên" -#: merge.c:102 rerere.c:705 builtin/am.c:1989 builtin/am.c:2023 -#: builtin/checkout.c:603 builtin/checkout.c:865 builtin/clone.c:714 -#: builtin/stash.c:269 -msgid "unable to write new index file" -msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới" +msgid "use instead of 'origin' to track upstream" +msgstr "dùng thay cho “origin” để theo dõi thượng nguồn" -#: midx.c:79 -msgid "multi-pack-index OID fanout is of the wrong size" -msgstr "fanout OID nhiều gói chỉ mục có kích thước sai" +msgid "checkout instead of the remote's HEAD" +msgstr "lấy ra thay cho HEAD của máy chủ" -#: midx.c:112 -#, c-format -msgid "multi-pack-index file %s is too small" -msgstr "tập tin đồ thị multi-pack-index %s quá nhỏ" +msgid "path to git-upload-pack on the remote" +msgstr "đường dẫn đến git-upload-pack trên máy chủ" -#: midx.c:128 -#, c-format -msgid "multi-pack-index signature 0x%08x does not match signature 0x%08x" -msgstr "chữ ký multi-pack-index 0x%08x không khớp chữ ký 0x%08x" +msgid "depth" +msgstr "độ-sâu" -#: midx.c:133 -#, c-format -msgid "multi-pack-index version %d not recognized" -msgstr "không nhận ra phiên bản %d của multi-pack-index" +msgid "create a shallow clone of that depth" +msgstr "tạo bản sao không đầy đủ cho mức sâu đã cho" -#: midx.c:138 -#, c-format -msgid "multi-pack-index hash version %u does not match version %u" -msgstr "phiên bản băm multi-pack-index %u không khớp phiên bản %u" +msgid "time" +msgstr "thời-gian" -#: midx.c:155 -msgid "multi-pack-index missing required pack-name chunk" -msgstr "multi-pack-index thiếu mảnh pack-name cần thiết" +msgid "create a shallow clone since a specific time" +msgstr "tạo bản sao không đầy đủ từ thời điểm đã cho" -#: midx.c:157 -msgid "multi-pack-index missing required OID fanout chunk" -msgstr "multi-pack-index thiếu mảnh OID fanout cần thiết" +msgid "revision" +msgstr "điểm xét duyệt" -#: midx.c:159 -msgid "multi-pack-index missing required OID lookup chunk" -msgstr "multi-pack-index thiếu mảnh OID lookup cần thiết" +msgid "deepen history of shallow clone, excluding rev" +msgstr "làm sâu hơn lịch sử của bản sao shallow, bằng điểm xét duyệt loại trừ" -#: midx.c:161 -msgid "multi-pack-index missing required object offsets chunk" -msgstr "multi-pack-index thiếu mảnh các khoảng bù đối tượng cần thiết" +msgid "clone only one branch, HEAD or --branch" +msgstr "chỉ nhân bản một nhánh, HEAD hoặc --branch" -#: midx.c:180 -#, c-format -msgid "multi-pack-index pack names out of order: '%s' before '%s'" -msgstr "các tên gói multi-pack-index không đúng thứ tự: “%s” trước “%s”" +msgid "don't clone any tags, and make later fetches not to follow them" +msgstr "" +"đứng có nhân bản bất kỳ nhánh nào, và làm cho những lần lấy về sau không " +"theo chúng nữa" -#: midx.c:228 -#, c-format -msgid "bad pack-int-id: %u (%u total packs)" -msgstr "pack-int-id sai: %u (%u các gói tổng)" +msgid "any cloned submodules will be shallow" +msgstr "mọi mô-đun-con nhân bản sẽ là shallow (nông)" -#: midx.c:278 -msgid "multi-pack-index stores a 64-bit offset, but off_t is too small" -msgstr "multi-pack-index lưu trữ một khoảng bù 64-bít, nhưng off_t là quá nhỏ" +msgid "gitdir" +msgstr "gitdir" -#: midx.c:509 -#, c-format -msgid "failed to add packfile '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi thêm tập tin gói “%s”" +msgid "separate git dir from working tree" +msgstr "không dùng chung thư mục dành riêng cho git và thư mục làm việc" -#: midx.c:515 -#, c-format -msgid "failed to open pack-index '%s'" -msgstr "gặp lỗi khi mở pack-index “%s”" +msgid "key=value" +msgstr "khóa=giá_trị" -#: midx.c:583 -#, c-format -msgid "failed to locate object %d in packfile" -msgstr "gặp lỗi khi phân bổ đối tượng “%d” trong tập tin gói" +msgid "set config inside the new repository" +msgstr "đặt cấu hình bên trong một kho chứa mới" -#: midx.c:911 -msgid "cannot store reverse index file" -msgstr "không thể lưu trữ tập tin ghi mục lục đảo ngược" +msgid "server-specific" +msgstr "đặc-tả-máy-phục-vụ" -#: midx.c:1009 -#, c-format -msgid "could not parse line: %s" -msgstr "không thể phân tích cú pháp dòng: %s" +msgid "option to transmit" +msgstr "tùy chọn để chuyển giao" -#: midx.c:1011 -#, c-format -msgid "malformed line: %s" -msgstr "dòng dị hình: %s" +msgid "use IPv4 addresses only" +msgstr "chỉ dùng địa chỉ IPv4" -#: midx.c:1181 -msgid "ignoring existing multi-pack-index; checksum mismatch" -msgstr "bỏ qua multi-pack-index sẵn có; tổng kiểm không khớp" +msgid "use IPv6 addresses only" +msgstr "chỉ dùng địa chỉ IPv6" -#: midx.c:1206 -msgid "could not load pack" -msgstr "không thể tải gói" +msgid "apply partial clone filters to submodules" +msgstr "áp dụng các bộ lọc nhân bản một phần cho mô-đun-con" -#: midx.c:1212 -#, c-format -msgid "could not open index for %s" -msgstr "không thể mở mục lục cho %s" +msgid "any cloned submodules will use their remote-tracking branch" +msgstr "mọi mô-đun-con nhân bản sẽ dung nhánh theo dõi máy chủ của chúng" -#: midx.c:1223 -msgid "Adding packfiles to multi-pack-index" -msgstr "Đang thêm tập tin gói từ multi-pack-index" +msgid "initialize sparse-checkout file to include only files at root" +msgstr "khởi tạo tập tin sparse-checkout để bao gồm chỉ các tập tin ở gốc" -#: midx.c:1266 #, c-format -msgid "unknown preferred pack: '%s'" -msgstr "không hiểu \"preferred pack\": %s" +msgid "info: Could not add alternate for '%s': %s\n" +msgstr "thông tin: không thể thêm thay thế cho “%s”: %s\n" -#: midx.c:1311 #, c-format -msgid "cannot select preferred pack %s with no objects" -msgstr "không thể chọn gói ưa dùng %s với không đối tượng nào" +msgid "failed to stat '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi lấy thống kê về “%s”" -#: midx.c:1343 #, c-format -msgid "did not see pack-file %s to drop" -msgstr "đã không thấy tập tin gói %s để mà xóa" +msgid "%s exists and is not a directory" +msgstr "%s có tồn tại nhưng lại không phải là một thư mục" -#: midx.c:1389 #, c-format -msgid "preferred pack '%s' is expired" -msgstr "\"preferred pack\" “%s” đã hết hạn" - -#: midx.c:1402 -msgid "no pack files to index." -msgstr "không có tập tin gói để đánh mục lục." - -#: midx.c:1409 -msgid "refusing to write multi-pack .bitmap without any objects" -msgstr "từ chối ghi “multi-pack bitmap” mà không có bất kỳ đối tượng nào" - -#: midx.c:1451 -msgid "could not write multi-pack bitmap" -msgstr "không thể ghi “multi-pack bitmap”" - -#: midx.c:1461 -msgid "could not write multi-pack-index" -msgstr "không thể ghi “multi-pack-index”" +msgid "failed to start iterator over '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi bắt đầu lặp qua “%s”" -#: midx.c:1520 builtin/clean.c:37 #, c-format -msgid "failed to remove %s" -msgstr "gặp lỗi khi gỡ bỏ %s" +msgid "failed to unlink '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi bỏ liên kết (unlink) “%s”" -#: midx.c:1553 #, c-format -msgid "failed to clear multi-pack-index at %s" -msgstr "gặp lỗi khi xóa multi-pack-index tại %s" - -#: midx.c:1616 -msgid "multi-pack-index file exists, but failed to parse" -msgstr "đã có tập tin multi-pack-index, nhưng gặp lỗi khi phân tích cú pháp" +msgid "failed to create link '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi tạo được liên kết mềm %s" -#: midx.c:1624 -msgid "incorrect checksum" -msgstr "tổng kiểm không đúng" +#, c-format +msgid "failed to copy file to '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi sao chép tập tin và “%s”" -#: midx.c:1627 -msgid "Looking for referenced packfiles" -msgstr "Đang khóa cho các gói bị tham chiếu" +#, c-format +msgid "failed to iterate over '%s'" +msgstr "gặp lỗi khi lặp qua “%s”" -#: midx.c:1642 #, c-format +msgid "done.\n" +msgstr "hoàn tất.\n" + msgid "" -"oid fanout out of order: fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" -msgstr "fanout cũ sai thứ tự: fanout[%d] = % > % = fanout[%d]" +"Clone succeeded, but checkout failed.\n" +"You can inspect what was checked out with 'git status'\n" +"and retry with 'git restore --source=HEAD :/'\n" +msgstr "" +"Việc nhân bản thành công, nhưng checkout gặp lỗi.\n" +"Bạn kiểm tra kỹ xem cái gì được lấy ra bằng lệnh “git status”\n" +"và thử lấy ra với lệnh “git restore --source=HEAD :/”\n" -#: midx.c:1647 -msgid "the midx contains no oid" -msgstr "midx chẳng chứa oid nào" +#, c-format +msgid "Could not find remote branch %s to clone." +msgstr "Không tìm thấy nhánh máy chủ %s để nhân bản (clone)." -#: midx.c:1656 -msgid "Verifying OID order in multi-pack-index" -msgstr "Thẩm tra thứ tự OID trong multi-pack-index" +msgid "remote did not send all necessary objects" +msgstr "máy chủ đã không gửi tất cả các đối tượng cần thiết" -#: midx.c:1665 #, c-format -msgid "oid lookup out of order: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" -msgstr "lookup cũ sai thứ tự: oid[%d] = %s >= %s = oid[%d]" +msgid "unable to update %s" +msgstr "không thể cập nhật %s" -#: midx.c:1685 -msgid "Sorting objects by packfile" -msgstr "Đang sắp xếp các đối tượng theo tập tin gói" +msgid "failed to initialize sparse-checkout" +msgstr "gặp lỗi khi khởi tạo sparse-checkout" -#: midx.c:1692 -msgid "Verifying object offsets" -msgstr "Đang thẩm tra các khoảng bù đối tượng" +msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n" +msgstr "refers HEAD máy chủ chỉ đến ref không tồn tại, không thể lấy ra.\n" -#: midx.c:1708 -#, c-format -msgid "failed to load pack entry for oid[%d] = %s" -msgstr "gặp lỗi khi tải mục gói cho oid[%d] = %s" +msgid "unable to checkout working tree" +msgstr "không thể lấy ra (checkout) cây làm việc" -#: midx.c:1714 -#, c-format -msgid "failed to load pack-index for packfile %s" -msgstr "gặp lỗi khi tải pack-index cho tập tin gói %s" +msgid "unable to write parameters to config file" +msgstr "không thể ghi các tham số vào tập tin cấu hình" -#: midx.c:1723 -#, c-format -msgid "incorrect object offset for oid[%d] = %s: % != %" -msgstr "" -"khoảng bù đối tượng không đúng cho oid[%d] = %s: % != %" +msgid "cannot repack to clean up" +msgstr "không thể đóng gói để dọn dẹp" -#: midx.c:1750 -msgid "Counting referenced objects" -msgstr "Đang đếm các đối tượng được tham chiếu" +msgid "cannot unlink temporary alternates file" +msgstr "không thể bỏ liên kết tập tin thay thế tạm thời" -#: midx.c:1760 -msgid "Finding and deleting unreferenced packfiles" -msgstr "Đang tìm và xóa các gói không được tham chiếu" +msgid "Too many arguments." +msgstr "Có quá nhiều đối số." -#: midx.c:1952 -msgid "could not start pack-objects" -msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về các đối tượng gói" +msgid "You must specify a repository to clone." +msgstr "Bạn phải chỉ định một kho để mà nhân bản (clone)." -#: midx.c:1972 -msgid "could not finish pack-objects" -msgstr "không thể hoàn thiện các đối tượng gói" +#, c-format +msgid "options '%s' and '%s %s' cannot be used together" +msgstr "tùy chọn '%s', và '%s %s' không thể dùng cùng nhau" -#: name-hash.c:542 #, c-format -msgid "unable to create lazy_dir thread: %s" -msgstr "không thể tạo tuyến lazy_dir: %s" +msgid "repository '%s' does not exist" +msgstr "kho chứa “%s” chưa tồn tại" -#: name-hash.c:564 #, c-format -msgid "unable to create lazy_name thread: %s" -msgstr "không thể tạo tuyến lazy_name: %s" +msgid "depth %s is not a positive number" +msgstr "độ sâu %s không phải là một số nguyên dương" -#: name-hash.c:570 #, c-format -msgid "unable to join lazy_name thread: %s" -msgstr "không thể gia nhập tuyến lazy_name: %s" +msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory." +msgstr "đường dẫn đích “%s” đã có từ trước và không phải là một thư mục rỗng." -#: notes-merge.c:276 #, c-format -msgid "" -"You have not concluded your previous notes merge (%s exists).\n" -"Please, use 'git notes merge --commit' or 'git notes merge --abort' to " -"commit/abort the previous merge before you start a new notes merge." +msgid "repository path '%s' already exists and is not an empty directory." msgstr "" -"Bạn đã chưa hoàn tất hòa trộn ghi chú trước đây (%s vẫn còn).\n" -"Vui lòng dùng “git notes merge --commit” hay “git notes merge --abort” để " -"chuyển giao hay bãi bỏ lần hòa trộn trước đây và bắt đầu một hòa trộn ghi " -"chú mới." +"đường dẫn kho chứa “%s” đã có từ trước và không phải là một thư mục rỗng." -#: notes-merge.c:283 #, c-format -msgid "You have not concluded your notes merge (%s exists)." -msgstr "Bạn chưa kết thúc việc hòa trộn ghi chú (%s vẫn tồn tại)." - -#: notes-utils.c:46 -msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree" -msgstr "" -"Không thể chuyển giao cây ghi chú chưa được khởi tạo hoặc không được tham " -"chiếu" +msgid "working tree '%s' already exists." +msgstr "cây làm việc “%s” đã sẵn tồn tại rồi." -#: notes-utils.c:105 #, c-format -msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'" -msgstr "Giá trị notes.rewriteMode sai: “%s”" +msgid "could not create leading directories of '%s'" +msgstr "không thể tạo các thư mục dẫn đầu của “%s”" -#: notes-utils.c:115 #, c-format -msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)" -msgstr "Từ chối ghi đè ghi chú trong %s (nằm ngoài refs/notes/)" +msgid "could not create work tree dir '%s'" +msgstr "không thể tạo cây thư mục làm việc dir “%s”" -#. TRANSLATORS: The first %s is the name of -#. the environment variable, the second %s is -#. its value. -#. -#: notes-utils.c:145 #, c-format -msgid "Bad %s value: '%s'" -msgstr "Giá trị %s sai: “%s”" +msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n" +msgstr "Đang nhân bản thành kho chứa bare “%s”…\n" -#: object-file.c:457 #, c-format -msgid "object directory %s does not exist; check .git/objects/info/alternates" +msgid "Cloning into '%s'...\n" +msgstr "Đang nhân bản thành “%s”…\n" + +msgid "" +"clone --recursive is not compatible with both --reference and --reference-if-" +"able" msgstr "" -"thư mục đối tượng %s không tồn tại; kiểm tra .git/objects/info/alternates" +"nhân bản --recursive không tương thích với cả hai --reference và --reference-" +"if-able" -#: object-file.c:515 #, c-format -msgid "unable to normalize alternate object path: %s" -msgstr "không thể thường hóa đường dẫn đối tượng thay thế: “%s”" +msgid "'%s' is not a valid remote name" +msgstr "“%s” không phải tên máy chủ hợp lệ" -#: object-file.c:589 -#, c-format -msgid "%s: ignoring alternate object stores, nesting too deep" -msgstr "%s: đang bỏ qua kho đối tượng thay thế, lồng nhau quá sâu" +msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "--depth bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay thế." -#: object-file.c:596 -#, c-format -msgid "unable to normalize object directory: %s" -msgstr "không thể chuẩn hóa thư mục đối tượng: “%s”" +msgid "--shallow-since is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--shallow-since bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay " +"thế." -#: object-file.c:639 -msgid "unable to fdopen alternates lockfile" -msgstr "không thể fdopen tập tin khóa thay thế" +msgid "--shallow-exclude is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--shallow-exclude bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay " +"thế." -#: object-file.c:657 -msgid "unable to read alternates file" -msgstr "không thể đọc tập tin thay thế" +msgid "--filter is ignored in local clones; use file:// instead." +msgstr "" +"--filter bị lờ đi khi nhân bản nội bộ; hãy sử dụng file:// để thay thế." -#: object-file.c:664 -msgid "unable to move new alternates file into place" -msgstr "không thể di chuyển tập tin thay thế vào chỗ" +msgid "source repository is shallow, reject to clone." +msgstr "kho nguồn là nông, nên bỏ từ chối nhân bản." -#: object-file.c:742 -#, c-format -msgid "path '%s' does not exist" -msgstr "đường dẫn “%s” không tồn tại" +msgid "source repository is shallow, ignoring --local" +msgstr "kho nguồn là nông, nên bỏ qua --local" -#: object-file.c:763 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' as a linked checkout is not supported yet." -msgstr "kho tham chiếu “%s” như là lấy ra liên kết vẫn chưa được hỗ trợ." +msgid "--local is ignored" +msgstr "--local bị lờ đi" -#: object-file.c:769 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is not a local repository." -msgstr "kho tham chiếu “%s” không phải là một kho nội bộ." +msgid "cannot clone from filtered bundle" +msgstr "không thể nhân bản từ bundle được lọc ra" -#: object-file.c:775 -#, c-format -msgid "reference repository '%s' is shallow" -msgstr "kho tham chiếu “%s” là nông" +msgid "remote transport reported error" +msgstr "vận chuyển máy mạng đã báo cáo lỗi" -#: object-file.c:783 #, c-format -msgid "reference repository '%s' is grafted" -msgstr "kho tham chiếu “%s” bị cấy ghép" +msgid "Remote branch %s not found in upstream %s" +msgstr "Nhánh máy chủ %s không tìm thấy trong thượng nguồn %s" -#: object-file.c:814 -#, c-format -msgid "could not find object directory matching %s" -msgstr "không thể tìm thấy thư mục đối tượng khớp với “%s”" +msgid "You appear to have cloned an empty repository." +msgstr "Bạn hình như là đã nhân bản một kho trống rỗng." -#: object-file.c:864 -#, c-format -msgid "invalid line while parsing alternate refs: %s" -msgstr "dòng không hợp lệ trong khi phân tích các tham chiếu thay thế: %s" +msgid "git column []" +msgstr "git column []" -#: object-file.c:1014 -#, c-format -msgid "attempting to mmap % over limit %" -msgstr "đang cố để mmap % vượt quá giới hạn %" +msgid "lookup config vars" +msgstr "tìm kiếm biến cấu hình" -#: object-file.c:1049 -#, c-format -msgid "mmap failed%s" -msgstr "mmap gặp lỗi%s" +msgid "layout to use" +msgstr "bố cục để dùng" -#: object-file.c:1230 -#, c-format -msgid "object file %s is empty" -msgstr "tập tin đối tượng %s trống rỗng" +msgid "maximum width" +msgstr "độ rộng tối đa" -#: object-file.c:1349 object-file.c:2588 -#, c-format -msgid "corrupt loose object '%s'" -msgstr "đối tượng mất hỏng “%s”" +msgid "padding space on left border" +msgstr "chèn thêm khoảng trống vào bên trái" -#: object-file.c:1351 object-file.c:2592 -#, c-format -msgid "garbage at end of loose object '%s'" -msgstr "gặp rác tại cuối của đối tượng bị mất “%s”" +msgid "padding space on right border" +msgstr "chèn thêm khoảng trắng vào bên phải" -#: object-file.c:1473 -#, c-format -msgid "unable to parse %s header" -msgstr "không thể phân tích phần đầu của “%s”" +msgid "padding space between columns" +msgstr "chèn thêm khoảng trắng giữa các cột" -#: object-file.c:1475 -msgid "invalid object type" -msgstr "kiểu đối tượng không hợp lệ" +msgid "--command must be the first argument" +msgstr "--command phải là đối số đầu tiên" -#: object-file.c:1486 -#, c-format -msgid "unable to unpack %s header" -msgstr "không thể giải gói phần đầu %s" +msgid "" +"git commit-graph verify [--object-dir ] [--shallow] [--[no-]progress]" +msgstr "" +"git commit-graph verify [--object-dir ] [--shallow] [--" +"[no-]progress]" -#: object-file.c:1490 -#, c-format -msgid "header for %s too long, exceeds %d bytes" -msgstr "phần đầu cho %s quá dài, vượt quá %d byte" +msgid "" +"git commit-graph write [--object-dir ] [--append] [--" +"split[=]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits] [--changed-" +"paths] [--[no-]max-new-filters ] [--[no-]progress] " +msgstr "" +"git commit-graph write [--object-dir ] [--append][--" +"split[=]] [--reachable|--stdin-packs|--stdin-commits][--changed-" +"paths] [--[no-]max-new-filters ] [--[no-]progress] " -#: object-file.c:1720 -#, c-format -msgid "failed to read object %s" -msgstr "gặp lỗi khi đọc đối tượng “%s”" +msgid "dir" +msgstr "tmục" -#: object-file.c:1724 -#, c-format -msgid "replacement %s not found for %s" -msgstr "c%s thay thế không được tìm thấy cho %s" +msgid "the object directory to store the graph" +msgstr "thư mục đối tượng để lưu đồ thị" -#: object-file.c:1728 -#, c-format -msgid "loose object %s (stored in %s) is corrupt" -msgstr "đối tượng mất %s (được lưu trong %s) bị hỏng" +msgid "if the commit-graph is split, only verify the tip file" +msgstr "" +"nếu đồ-thị-các-lần-chuyển-giao bị chia cắt, thì chỉ thẩm tra tập tin đỉnh" -#: object-file.c:1732 #, c-format -msgid "packed object %s (stored in %s) is corrupt" -msgstr "đối tượng đã đóng gói %s (được lưu trong %s) bị hỏng" +msgid "Could not open commit-graph '%s'" +msgstr "Không thể mở đồ thị chuyển giao “%s”" -#: object-file.c:1855 #, c-format -msgid "unable to write file %s" -msgstr "không thể ghi tập tin %s" +msgid "unrecognized --split argument, %s" +msgstr "đối số --split không được thừa nhận, %s" -#: object-file.c:1862 #, c-format -msgid "unable to set permission to '%s'" -msgstr "không thể đặt quyền thành “%s”" - -#: object-file.c:1869 -msgid "file write error" -msgstr "lỗi ghi tập tin" +msgid "unexpected non-hex object ID: %s" +msgstr "nhận được ID đối tượng không phải dạng hex không cần: %s" -#: object-file.c:1904 -msgid "error when closing loose object file" -msgstr "gặp lỗi trong khi đóng tập tin đối tượng" +#, c-format +msgid "invalid object: %s" +msgstr "đối tượng không hợp lệ: %s" -#: object-file.c:1971 #, c-format -msgid "insufficient permission for adding an object to repository database %s" -msgstr "" -"không đủ thẩm quyền để thêm một đối tượng vào cơ sở dữ liệu kho chứa %s" +msgid "option `%s' expects a numerical value" +msgstr "tùy chọn “%s” cần một giá trị bằng số" -#: object-file.c:1973 -msgid "unable to create temporary file" -msgstr "không thể tạo tập tin tạm thời" +msgid "start walk at all refs" +msgstr "bắt đầu di chuyển tại mọi tham chiếu" -#: object-file.c:1997 -msgid "unable to write loose object file" -msgstr "không thể ghi tập tin đối tượng đã mất" +msgid "scan pack-indexes listed by stdin for commits" +msgstr "" +"quét dó các mục lục gói được liệt kê bởi đầu vào tiêu chuẩn cho các lần " +"chuyển giao" -#: object-file.c:2003 -#, c-format -msgid "unable to deflate new object %s (%d)" -msgstr "không thể xả nén đối tượng mới %s (%d)" +msgid "start walk at commits listed by stdin" +msgstr "" +"bắt đầu di chuyển tại các lần chuyển giao được liệt kê bởi đầu vào tiêu chuẩn" -#: object-file.c:2007 -#, c-format -msgid "deflateEnd on object %s failed (%d)" -msgstr "deflateEnd trên đối tượng %s gặp lỗi (%d)" +msgid "include all commits already in the commit-graph file" +msgstr "" +"bao gồm mọi lần chuyển giao đã sẵn có trongười tập tin đồ-thị-các-lần-chuyển-" +"giao" -#: object-file.c:2011 -#, c-format -msgid "confused by unstable object source data for %s" -msgstr "chưa rõ ràng baowir dữ liệu nguồn đối tượng không ổn định cho %s" +msgid "enable computation for changed paths" +msgstr "cho phép tính toán các đường dẫn đã bị thay đổi" -#: object-file.c:2022 builtin/pack-objects.c:1251 -#, c-format -msgid "failed utime() on %s" -msgstr "gặp lỗi utime() trên “%s”" +msgid "allow writing an incremental commit-graph file" +msgstr "cho phép ghi một tập tin đồ họa các lần chuyển giao lớn lên" -#: object-file.c:2100 -#, c-format -msgid "cannot read object for %s" -msgstr "không thể đọc đối tượng cho %s" +msgid "maximum number of commits in a non-base split commit-graph" +msgstr "" +"số lượng tối đa của các lần chuyển giao trong một đồ-thị-các-lần-chuyển-giao " +"chia cắt không-cơ-sở" -#: object-file.c:2151 -msgid "corrupt commit" -msgstr "lần chuyển giao sai hỏng" +msgid "maximum ratio between two levels of a split commit-graph" +msgstr "tỷ lệ tối đa giữa hai mức của một đồ-thị-các-lần-chuyển-giao chia cắt" -#: object-file.c:2159 -msgid "corrupt tag" -msgstr "thẻ sai hỏng" +msgid "only expire files older than a given date-time" +msgstr "chỉ làm hết hạn các tập tin khi nó cũ hơn khoảng đưa ra" -#: object-file.c:2259 -#, c-format -msgid "read error while indexing %s" -msgstr "gặp lỗi đọc khi đánh mục lục %s" +msgid "maximum number of changed-path Bloom filters to compute" +msgstr "số tối đa các bộ lọc các đường dẫn thay đổi Bloom để tính toán" -#: object-file.c:2262 -#, c-format -msgid "short read while indexing %s" -msgstr "không đọc ngắn khi đánh mục lục %s" +msgid "use at most one of --reachable, --stdin-commits, or --stdin-packs" +msgstr "" +"không thể sử dụng hơn một --reachable, --stdin-commits, hay --stdin-packs" -#: object-file.c:2335 object-file.c:2345 -#, c-format -msgid "%s: failed to insert into database" -msgstr "%s: gặp lỗi khi thêm vào cơ sở dữ liệu" +msgid "Collecting commits from input" +msgstr "Sưu tập các lần chuyển giao từ đầu vào" -#: object-file.c:2351 #, c-format -msgid "%s: unsupported file type" -msgstr "%s: kiểu tập tin không được hỗ trợ" +msgid "unrecognized subcommand: %s" +msgstr "không hiểu câu lệnh con: %s" -#: object-file.c:2375 builtin/fetch.c:1494 -#, c-format -msgid "%s is not a valid object" -msgstr "%s không phải là một đối tượng hợp lệ" +msgid "" +"git commit-tree [(-p )...] [-S[]] [(-m )...] [(-F " +")...] " +msgstr "" +"git commit-tree [(-p )…] [-S[]] [(-m )…] [(-F )" +"…] " -#: object-file.c:2377 #, c-format -msgid "%s is not a valid '%s' object" -msgstr "%s không phải là một đối tượng “%s” hợp lệ" +msgid "duplicate parent %s ignored" +msgstr "cha mẹ bị trùng lặp %s đã bị bỏ qua" -#: object-file.c:2404 #, c-format -msgid "unable to open %s" -msgstr "không thể mở %s" +msgid "not a valid object name %s" +msgstr "không phải là tên đối tượng hợp lệ “%s”" -#: object-file.c:2599 #, c-format -msgid "hash mismatch for %s (expected %s)" -msgstr "mã băm không khớp cho %s (cần %s)" +msgid "git commit-tree: failed to read '%s'" +msgstr "git commit-tree: gặp lỗi khi đọc “%s”" -#: object-file.c:2622 #, c-format -msgid "unable to mmap %s" -msgstr "không thể mmap %s" +msgid "git commit-tree: failed to close '%s'" +msgstr "git commit-tree: gặp lỗi khi đóng “%s”" -#: object-file.c:2628 -#, c-format -msgid "unable to unpack header of %s" -msgstr "không thể giải gói phần đầu của “%s”" +msgid "parent" +msgstr "cha-mẹ" -#: object-file.c:2633 -#, c-format -msgid "unable to parse header of %s" -msgstr "không thể phân tích phần đầu của “%s”" +msgid "id of a parent commit object" +msgstr "mã số của đối tượng chuyển giao cha mẹ" -#: object-file.c:2644 -#, c-format -msgid "unable to unpack contents of %s" -msgstr "không thể giải gói nội dung của “%s”" +msgid "message" +msgstr "chú thích" -#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous object -#. output shown when we cannot look up or parse the -#. object in question. E.g. "deadbeef [bad object]". -#. -#: object-name.c:382 -#, c-format -msgid "%s [bad object]" -msgstr "%s [đối tượng sai.]" +msgid "commit message" +msgstr "chú thích của lần chuyển giao" -#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous commit -#. object output. E.g.: -#. * -#. "deadbeef commit 2021-01-01 - Some Commit Message" -#. -#: object-name.c:407 -#, c-format -msgid "%s commit %s - %s" -msgstr "%s lần chuyển giao %s - %s" +msgid "read commit log message from file" +msgstr "đọc chú thích nhật ký lần chuyển giao từ tập tin" -#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous -#. tag object output. E.g.: -#. * -#. "deadbeef tag 2022-01-01 - Some Tag Message" -#. * -#. The second argument is the YYYY-MM-DD found -#. in the tag. -#. * -#. The third argument is the "tag" string -#. from object.c. -#. -#: object-name.c:428 -#, c-format -msgid "%s tag %s - %s" -msgstr "%s thẻ %s - %s" +msgid "GPG sign commit" +msgstr "Ký lần chuyển giao dùng GPG" -#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous -#. tag object output where we couldn't parse -#. the tag itself. E.g.: -#. * -#. "deadbeef [bad tag, could not parse it]" -#. -#: object-name.c:439 -#, c-format -msgid "%s [bad tag, could not parse it]" -msgstr "%s [thẻ sai, không thể phân tích cú pháp nó]" +msgid "must give exactly one tree" +msgstr "phải đưa ra chính xác một cây" -#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous -#. object output. E.g. "deadbeef tree". -#. -#: object-name.c:447 -#, c-format -msgid "%s tree" -msgstr "%s tree" +msgid "git commit-tree: failed to read" +msgstr "git commit-tree: gặp lỗi khi đọc" -#. TRANSLATORS: This is a line of ambiguous -#. object output. E.g. "deadbeef blob". -#. -#: object-name.c:453 -#, c-format -msgid "%s blob" -msgstr "%s blob" +msgid "git commit [] [--] ..." +msgstr "git commit [] [--] …" -#: object-name.c:569 -#, c-format -msgid "short object ID %s is ambiguous" -msgstr "mã đối tượng dạng rút gọn %s chưa rõ ràng" +msgid "git status [] [--] ..." +msgstr "git status [] [--] …" -#. TRANSLATORS: The argument is the list of ambiguous -#. objects composed in show_ambiguous_object(). See -#. its "TRANSLATORS" comments for details. -#. -#: object-name.c:591 -#, c-format msgid "" -"The candidates are:\n" -"%s" -msgstr "" -"Các ứng cử là:\n" -"%s" +"You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n" +"it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n" +"remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n" +msgstr "" +"Bạn đã yêu cầu amend (“tu bổ”) phần lớn các lần chuyển giao gần đây, nhưng " +"làm như thế\n" +"có thể làm cho nó trở nên trống rỗng. Bạn có thể lặp lại lệnh của mình bằng " +"--allow-empty,\n" +"hoặc là bạn gỡ bỏ các lần chuyển giao một cách hoàn toàn bằng lệnh:\n" +"\"git reset HEAD^\".\n" -#: object-name.c:888 msgid "" -"Git normally never creates a ref that ends with 40 hex characters\n" -"because it will be ignored when you just specify 40-hex. These refs\n" -"may be created by mistake. For example,\n" +"The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n" +"If you wish to commit it anyway, use:\n" "\n" -" git switch -c $br $(git rev-parse ...)\n" +" git commit --allow-empty\n" "\n" -"where \"$br\" is somehow empty and a 40-hex ref is created. Please\n" -"examine these refs and maybe delete them. Turn this message off by\n" -"running \"git config advice.objectNameWarning false\"" msgstr "" -"Git thường không bao giờ tạo tham chiếu mà nó kết thúc với 40 ký tự hex\n" -"bởi vì nó sẽ bị bỏ qua khi bạn chỉ định 40-hex. Những tham chiếu này\n" -"có lẽ được tạo ra bởi một sai sót nào đó. Ví dụ,\n" +"Lần cherry-pick trước hiện nay trống rỗng, có lẽ là bởi vì sự phân giải xung " +"đột.\n" +"Nếu bạn vẫn muốn chuyển giao nó cho dù thế nào đi nữa, hãy dùng:\n" "\n" -" git switch -c $br $(git rev-parse …)\n" +" git commit --allow-empty\n" "\n" -"với \"$br\" không hiểu lý do vì sao trống rỗng và một tham chiếu 40-hex được " -"tạo ra.\n" -"Xin hãy kiểm tra những tham chiếu này và có thể xóa chúng đi. Tắt lời nhắn " -"này\n" -"bằng cách chạy lệnh \"git config advice.objectNameWarning false\"" - -#: object-name.c:1008 -#, c-format -msgid "log for '%.*s' only goes back to %s" -msgstr "nhật ký cho “%.*s” chỉ trở lại đến %s" - -#: object-name.c:1016 -#, c-format -msgid "log for '%.*s' only has %d entries" -msgstr "nhật ký cho “%.*s” chỉ có %d mục" - -#: object-name.c:1794 -#, c-format -msgid "path '%s' exists on disk, but not in '%.*s'" -msgstr "đường dẫn “%s” có ở trên đĩa, nhưng không trong “%.*s”" - -#: object-name.c:1800 -#, c-format -msgid "" -"path '%s' exists, but not '%s'\n" -"hint: Did you mean '%.*s:%s' aka '%.*s:./%s'?" -msgstr "" -"đường dẫn “%s” tồn tại, nhưng không phải “%s”\n" -"gợi ý: Có phải ý bạn là “%.*s:%s” aka “%.*s:./%s”?" -#: object-name.c:1809 -#, c-format -msgid "path '%s' does not exist in '%.*s'" -msgstr "đường dẫn “%s” không tồn tại trong “%.*s”" +msgid "Otherwise, please use 'git rebase --skip'\n" +msgstr "Nếu không được thì dùng lệnh \"git rebase --skip\"\n" -#: object-name.c:1837 -#, c-format -msgid "" -"path '%s' is in the index, but not at stage %d\n" -"hint: Did you mean ':%d:%s'?" -msgstr "" -"đường dẫn “%s” nằm trong chỉ mục, nhưng không phải ở giai đoạn %d\n" -"gợi ý: Có phải ý bạn là “:%d:%s”?" +msgid "Otherwise, please use 'git cherry-pick --skip'\n" +msgstr "Nếu không được thì dùng lệnh \"git cherry-pick --skip\"\n" -#: object-name.c:1853 -#, c-format msgid "" -"path '%s' is in the index, but not '%s'\n" -"hint: Did you mean ':%d:%s' aka ':%d:./%s'?" +"and then use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"to resume cherry-picking the remaining commits.\n" +"If you wish to skip this commit, use:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" msgstr "" -"đường dẫn “%s” nằm trong chỉ mục, nhưng không phải “%s”\n" -"gợi ý: Có phải ý bạn là “:% d:%s “ aka “:%d:./%s”?" - -#: object-name.c:1861 -#, c-format -msgid "path '%s' exists on disk, but not in the index" -msgstr "đường dẫn “%s” tồn tại trên đĩa, nhưng không có trong chỉ mục" +"và sau đó dùng:\n" +"\n" +" git cherry-pick --continue\n" +"\n" +"để lại tiếp tục cherry-picking các lần chuyển giao còn lại.\n" +"Nếu bạn muốn bỏ qua lần chuyển giao này thì dùng:\n" +"\n" +" git cherry-pick --skip\n" +"\n" -#: object-name.c:1863 -#, c-format -msgid "path '%s' does not exist (neither on disk nor in the index)" -msgstr "đường dẫn “%s” không tồn tại (không trên đĩa cũng không trong mục lục)" +msgid "failed to unpack HEAD tree object" +msgstr "gặp lỗi khi tháo dỡ HEAD đối tượng cây" -#: object-name.c:1876 -msgid "relative path syntax can't be used outside working tree" -msgstr "cú pháp đường dẫn tương đối không thể thể dùng ngoài cây làm việc" +msgid "No paths with --include/--only does not make sense." +msgstr "Không đường dẫn với các tùy chọn --include/--only không hợp lý." -#: object-name.c:1901 -#, c-format -msgid ": required, only '%s' given" -msgstr ": cần cả hai, nhưng chỉ '%s' được đưa ra" +msgid "unable to create temporary index" +msgstr "không thể tạo bảng mục lục tạm thời" -#: object-name.c:2014 -#, c-format -msgid "invalid object name '%.*s'." -msgstr "“%.*s” không phải là tên đối tượng hợp lệ." +msgid "interactive add failed" +msgstr "gặp lỗi khi thêm bằng cách tương" -#: object.c:53 -#, c-format -msgid "invalid object type \"%s\"" -msgstr "kiểu đối tượng \"%s\" không hợp lệ" +msgid "unable to update temporary index" +msgstr "không thể cập nhật bảng mục lục tạm thời" -#: object.c:173 -#, c-format -msgid "object %s is a %s, not a %s" -msgstr "đối tượng %s là một %s, không phải là một %s" +msgid "Failed to update main cache tree" +msgstr "Gặp lỗi khi cập nhật cây bộ nhớ đệm" -#: object.c:250 -#, c-format -msgid "object %s has unknown type id %d" -msgstr "đối tượng %s có mã kiểu %d chưa biết" +msgid "unable to write new_index file" +msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục mới (new_index)" -#: object.c:263 -#, c-format -msgid "unable to parse object: %s" -msgstr "không thể phân tích đối tượng: “%s”" +msgid "cannot do a partial commit during a merge." +msgstr "" +"không thể thực hiện việc chuyển giao cục bộ trong khi đang được hòa trộn." -#: object.c:283 object.c:294 -#, c-format -msgid "hash mismatch %s" -msgstr "mã băm không khớp %s" +msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick." +msgstr "" +"không thể thực hiện việc chuyển giao bộ phận trong khi đang cherry-pick." -#: pack-bitmap.c:353 -msgid "multi-pack bitmap is missing required reverse index" -msgstr "ánh xạ multi-pack thiếu mục lục để dành cần thiết" +msgid "cannot do a partial commit during a rebase." +msgstr "" +"không thể thực hiện việc chuyển giao cục bộ trong khi đang thực hiện cải tổ." -#: pack-bitmap.c:433 -msgid "load_reverse_index: could not open pack" -msgstr "load_reverse_index: không thể mở gói" +msgid "cannot read the index" +msgstr "không đọc được bảng mục lục" -#: pack-bitmap.c:1072 pack-bitmap.c:1078 builtin/pack-objects.c:2432 -#, c-format -msgid "unable to get size of %s" -msgstr "không thể lấy kích cỡ của %s" +msgid "unable to write temporary index file" +msgstr "không thể ghi tập tin lưu bảng mục lục tạm thời" -#: pack-bitmap.c:1937 #, c-format -msgid "could not find %s in pack %s at offset %" -msgstr "không thể tìm thấy %s trong gói “%s” tại vị trí %" +msgid "commit '%s' lacks author header" +msgstr "lần chuyển giao “%s” thiếu phần tác giả ở đầu" -#: pack-bitmap.c:1973 builtin/rev-list.c:91 #, c-format -msgid "unable to get disk usage of %s" -msgstr "không thể dung lượng đĩa đã dùng của %s" +msgid "commit '%s' has malformed author line" +msgstr "lần chuyển giao “%s” có phần tác giả ở đầu dị dạng" -#: pack-revindex.c:221 -#, c-format -msgid "reverse-index file %s is too small" -msgstr "tập tin reverse-index %s quá nhỏ" +msgid "malformed --author parameter" +msgstr "đối số cho --author bị dị hình" -#: pack-revindex.c:226 #, c-format -msgid "reverse-index file %s is corrupt" -msgstr "tập tin reverse-index %s bị hỏng" +msgid "invalid date format: %s" +msgstr "ngày tháng không hợp lệ: %s" -#: pack-revindex.c:234 -#, c-format -msgid "reverse-index file %s has unknown signature" -msgstr "tập tin reverse-index %s có chữ ký chưa biết" +msgid "" +"unable to select a comment character that is not used\n" +"in the current commit message" +msgstr "" +"không thể chọn một ký tự ghi chú cái mà không được dùng\n" +"trong phần ghi chú hiện tại" -#: pack-revindex.c:238 #, c-format -msgid "reverse-index file %s has unsupported version %" -msgstr "tệp chỉ mục ngược %s có phiên bản không được hỗ trợ %" +msgid "could not lookup commit %s" +msgstr "không thể tìm kiếm commit (lần chuyển giao) %s" -#: pack-revindex.c:243 #, c-format -msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %" -msgstr "tệp chỉ mục ngược %s có id mã băm không được hỗ trợ %" +msgid "(reading log message from standard input)\n" +msgstr "(đang đọc thông điệp nhật ký từ đầu vào tiêu chuẩn)\n" -#: pack-write.c:251 -msgid "cannot both write and verify reverse index" -msgstr "không thể cùng lúc đọc và xác minh được bảng mục lục đảo ngược" +msgid "could not read log from standard input" +msgstr "không thể đọc nhật ký từ đầu vào tiêu chuẩn" -#: pack-write.c:270 #, c-format -msgid "could not stat: %s" -msgstr "không thể lấy thông tin thống kê: %s" +msgid "could not read log file '%s'" +msgstr "không đọc được tệp nhật ký “%s”" -#: pack-write.c:282 #, c-format -msgid "failed to make %s readable" -msgstr "gặp lỗi làm cho %s đọc được" +msgid "options '%s' and '%s:%s' cannot be used together" +msgstr "tùy chọn '%s', và '%s:%s' không thể dùng cùng nhau" -#: pack-write.c:521 -#, c-format -msgid "could not write '%s' promisor file" -msgstr "không thể ghi tập tin promisor “%s”" +msgid "could not read SQUASH_MSG" +msgstr "không thể đọc SQUASH_MSG" -#: packfile.c:627 -msgid "offset before end of packfile (broken .idx?)" -msgstr "vị trí tương đối trước điểm kết thúc của tập tin gói (.idx hỏng à?)" +msgid "could not read MERGE_MSG" +msgstr "không thể đọc MERGE_MSG" -#: packfile.c:657 #, c-format -msgid "packfile %s cannot be mapped%s" -msgstr "tập tin gói %s không thể được ánh xạ %s" +msgid "could not open '%s'" +msgstr "không thể mở “%s”" -#: packfile.c:1924 -#, c-format -msgid "offset before start of pack index for %s (corrupt index?)" -msgstr "vị trí tương đối nằm trước chỉ mục gói cho %s (mục lục bị hỏng à?)" +msgid "could not write commit template" +msgstr "không thể ghi mẫu chuyển giao" -#: packfile.c:1928 #, c-format -msgid "offset beyond end of pack index for %s (truncated index?)" +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored.\n" msgstr "" -"vị trí tương đối vượt quá cuối của chỉ mục gói cho %s (mục lục bị cắt cụt à?)" +"Hãy nhập vào các thông tin để giải thích các thay đổi của bạn. Những\n" +"dòng được bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua.\n" -#: parse-options-cb.c:21 parse-options-cb.c:25 builtin/commit-graph.c:175 #, c-format -msgid "option `%s' expects a numerical value" -msgstr "tùy chọn “%s” cần một giá trị bằng số" +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Hãy nhập vào các thông tin để giải thích các thay đổi của bạn. Những dòng " +"được\n" +"bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua, nếu phần chú thích rỗng sẽ hủy bỏ lần " +"chuyển giao.\n" -#: parse-options-cb.c:42 #, c-format -msgid "malformed expiration date '%s'" -msgstr "ngày tháng hết hạn dị hình “%s”" +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +msgstr "" +"Hãy nhập vào các thông tin để giải thích các thay đổi của bạn. Những dòng " +"được\n" +"bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua; bạn có thể xóa chúng đi nếu muốn thế.\n" -#: parse-options-cb.c:55 #, c-format -msgid "option `%s' expects \"always\", \"auto\", or \"never\"" -msgstr "tùy chọn “%s” cần \"always\", \"auto\", hoặc \"never\"" +msgid "" +"Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n" +"with '%c' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n" +"An empty message aborts the commit.\n" +msgstr "" +"Hãy nhập vào các thông tin để giải thích các thay đổi của bạn. Những dòng " +"được\n" +"bắt đầu bằng “%c” sẽ được bỏ qua; bạn có thể xóa chúng đi nếu muốn thế.\n" +"Phần chú thích này nếu trống rỗng sẽ hủy bỏ lần chuyển giao.\n" -#: parse-options-cb.c:133 parse-options-cb.c:150 -#, c-format -msgid "malformed object name '%s'" -msgstr "tên đối tượng dị hình “%s”" - -#: parse-options-cb.c:307 -#, c-format -msgid "option `%s' expects \"%s\" or \"%s\"" -msgstr "tùy chọn “%s” cần \"%s\" hoặc \"%s\"" - -#: parse-options.c:58 -#, c-format -msgid "%s requires a value" -msgstr "“%s” yêu cầu một giá trị" +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a merge.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nó trông giống với việc bạn đang chuyển giao một lần hòa trộn.\n" +"Nếu không phải vậy, xin hãy chạy\n" +"\tgit update-ref -d MERGE_HEAD\n" +"và thử lại.\n" -#: parse-options.c:93 -#, c-format -msgid "%s is incompatible with %s" -msgstr "%s là xung khắc với %s" +msgid "" +"\n" +"It looks like you may be committing a cherry-pick.\n" +"If this is not correct, please run\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"and try again.\n" +msgstr "" +"\n" +"Nó trông giống với việc bạn đang chuyển giao một lần cherry-pick.\n" +"Nếu không phải vậy, xin hãy chạy\n" +"\tgit update-ref -d CHERRY_PICK_HEAD\n" +"và thử lại.\n" -#: parse-options.c:98 #, c-format -msgid "%s : incompatible with something else" -msgstr "%s : xung khắc với các cái khác" +msgid "%sAuthor: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sTác giả: %.*s <%.*s>" -#: parse-options.c:112 parse-options.c:116 #, c-format -msgid "%s takes no value" -msgstr "%s k nhận giá trị" +msgid "%sDate: %s" +msgstr "%sNgày tháng: %s" -#: parse-options.c:114 #, c-format -msgid "%s isn't available" -msgstr "%s không sẵn có" +msgid "%sCommitter: %.*s <%.*s>" +msgstr "%sNgười chuyển giao: %.*s <%.*s>" -#: parse-options.c:237 -#, c-format -msgid "%s expects a non-negative integer value with an optional k/m/g suffix" -msgstr "%s cần một giá trị dạng số không âm với một hậu tố tùy chọn k/m/g" +msgid "Cannot read index" +msgstr "Không đọc được bảng mục lục" -#: parse-options.c:393 -#, c-format -msgid "ambiguous option: %s (could be --%s%s or --%s%s)" -msgstr "tùy chọn chưa rõ rang: %s (nên là --%s%s hay --%s%s)" +msgid "unable to pass trailers to --trailers" +msgstr "không thể chuyển phần đuôi cho “--trailers”" -#: parse-options.c:428 parse-options.c:436 -#, c-format -msgid "did you mean `--%s` (with two dashes)?" -msgstr "có phải ý bạn là “--%s“ (với hai dấu gạch ngang)?" +msgid "Error building trees" +msgstr "Gặp lỗi khi xây dựng cây" -#: parse-options.c:678 parse-options.c:1054 #, c-format -msgid "alias of --%s" -msgstr "bí danh của --%s" +msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n" +msgstr "Xin hãy cung cấp lời chú giải hoặc là dùng tùy chọn -m hoặc là -F.\n" -#: parse-options.c:892 #, c-format -msgid "unknown option `%s'" -msgstr "không hiểu tùy chọn “%s”" +msgid "--author '%s' is not 'Name ' and matches no existing author" +msgstr "" +"--author “%s” không phải là “Họ và tên ” và không khớp bất kỳ " +"tác giả nào sẵn có" -#: parse-options.c:894 #, c-format -msgid "unknown switch `%c'" -msgstr "không hiểu tùy chọn “%c”" +msgid "Invalid ignored mode '%s'" +msgstr "Chế độ bỏ qua không hợp lệ “%s”" -#: parse-options.c:896 #, c-format -msgid "unknown non-ascii option in string: `%s'" -msgstr "không hiểu tùy chọn non-ascii trong chuỗi: “%s”" - -#: parse-options.c:920 -msgid "..." -msgstr "…" +msgid "Invalid untracked files mode '%s'" +msgstr "Chế độ cho các tập tin chưa được theo dõi không hợp lệ “%s”" -#: parse-options.c:934 -#, c-format -msgid "usage: %s" -msgstr "cách dùng: %s" +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot reword." +msgstr "" +"Bạn đang ở giữa của quá trình hòa trộn -- không thể thực hiện việc “reword”." -#. TRANSLATORS: the colon here should align with the -#. one in "usage: %s" translation. -#. -#: parse-options.c:949 -#, c-format -msgid " or: %s" -msgstr " hoặc: %s" +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot reword." +msgstr "" +"Bạn đang ở giữa của quá trình cherry-pick -- không thể thực hiện việc " +"“reword”." -#. TRANSLATORS: You should only need to translate this format -#. string if your language is a RTL language (e.g. Arabic, -#. Hebrew etc.), not if it's a LTR language (e.g. German, -#. Russian, Chinese etc.). -#. * -#. When a translated usage string has an embedded "\n" it's -#. because options have wrapped to the next line. The line -#. after the "\n" will then be padded to align with the -#. command name, such as N_("git cmd [opt]\n<8 -#. spaces>[opt2]"), where the 8 spaces are the same length as -#. "git cmd ". -#. * -#. This format string prints out that already-translated -#. line. The "%*s" is whitespace padding to account for the -#. padding at the start of the line that we add in this -#. function. The "%s" is a line in the (hopefully already -#. translated) N_() usage string, which contained embedded -#. newlines before we split it up. -#. -#: parse-options.c:970 #, c-format -msgid "%*s%s" -msgstr "%*s%s" +msgid "reword option of '%s' and path '%s' cannot be used together" +msgstr "" +"không thể tổ hợp tùy chọn \"reword\" của '%s' với đường dẫn '%s' cùng nhau" -#: parse-options.c:993 #, c-format -msgid " %s" -msgstr " %s" - -#: parse-options.c:1040 -msgid "-NUM" -msgstr "-SỐ" +msgid "reword option of '%s' and '%s' cannot be used together" +msgstr "không thể tổ hợp tùy chọn \"reword\" của '%s' với '%s' cùng nhau" -#: path.c:922 -#, c-format -msgid "Could not make %s writable by group" -msgstr "Không thể làm %s được ghi bởi nhóm" +msgid "You have nothing to amend." +msgstr "Không có gì để mà “tu bổ” cả." -#: pathspec.c:150 -msgid "Escape character '\\' not allowed as last character in attr value" +msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend." msgstr "" -"Ký tự thoát chuỗi “\\” không được phép là ký tự cuối trong giá trị thuộc tính" - -#: pathspec.c:168 -msgid "Only one 'attr:' specification is allowed." -msgstr "Chỉ có một đặc tả “attr:” là được phép." - -#: pathspec.c:171 -msgid "attr spec must not be empty" -msgstr "đặc tả attr phải không được để trống" - -#: pathspec.c:214 -#, c-format -msgid "invalid attribute name %s" -msgstr "tên thuộc tính không hợp lệ %s" +"Bạn đang ở giữa của quá trình hòa trộn -- không thể thực hiện việc “tu bổ”." -#: pathspec.c:279 -msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible" +msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend." msgstr "" -"các cài đặt đặc tả đường dẫn “glob” và “noglob” toàn cục là xung khắc nhau" +"Bạn đang ở giữa của quá trình cherry-pick -- không thể thực hiện việc “tu " +"bổ”." -#: pathspec.c:286 -msgid "" -"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global " -"pathspec settings" +msgid "You are in the middle of a rebase -- cannot amend." msgstr "" -"cài đặt đặc tả đường dẫn “literal” toàn cục là xung khắc với các cài đặt đặc " -"tả đường dẫn toàn cục khác" - -#: pathspec.c:326 -msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'" -msgstr "tham số không hợp lệ cho “tiền tố” màu nhiệm đặc tả đường đẫn" +"Bạn đang ở giữa của quá trình cải tổ -- nên không thể thực hiện việc “tu bổ”." -#: pathspec.c:347 -#, c-format -msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'" -msgstr "Số màu nhiệm đặc tả đường dẫn không hợp lệ “%.*s” trong “%s”" +msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend." +msgstr "" +"--reset-author chỉ có thể được sử dụng với tùy chọn -C, -c hay --amend." -#: pathspec.c:352 #, c-format -msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'" -msgstr "Thiếu “)” tại cuối của số màu nhiệm đặc tả đường dẫn trong “%s”" +msgid "unknown option: --fixup=%s:%s" +msgstr "không hiểu tùy chọn: --fixup=%s:%s" -#: pathspec.c:390 #, c-format -msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'" -msgstr "Chưa viết mã cho số màu nhiệm đặc tả đường dẫn “%c” trong “%s”" +msgid "paths '%s ...' with -a does not make sense" +msgstr "các đường dẫn “%s …” với tùy chọn -a không hợp lý" -#: pathspec.c:449 -#, c-format -msgid "%s: 'literal' and 'glob' are incompatible" -msgstr "%s: “literal” và “glob” xung khắc nhau" +msgid "show status concisely" +msgstr "hiển thị trạng thái ở dạng súc tích" -#: pathspec.c:465 -#, c-format -msgid "%s: '%s' is outside repository at '%s'" -msgstr "%s: “%s” ngoài một kho chứa tại “%s”" +msgid "show branch information" +msgstr "hiển thị thông tin nhánh" -#: pathspec.c:541 -#, c-format -msgid "'%s' (mnemonic: '%c')" -msgstr "“%s” (mnemonic: “%c”)" +msgid "show stash information" +msgstr "hiển thị thông tin về tạm cất" -#: pathspec.c:551 -#, c-format -msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s" -msgstr "%s: số mầu nhiệm đặc tả đường dẫn chưa được hỗ trợ bởi lệnh này: %s" +msgid "compute full ahead/behind values" +msgstr "tính đầy đủ giá trị trước/sau" -#: pathspec.c:618 -#, c-format -msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link" -msgstr "đặc tả đường dẫn “%s” vượt ra ngoài liên kết mềm" +msgid "version" +msgstr "phiên bản" -#: pathspec.c:663 -#, c-format -msgid "line is badly quoted: %s" -msgstr "dòng được trích dẫn sai: %s" +msgid "machine-readable output" +msgstr "kết xuất dạng máy-có-thể-đọc" -#: pkt-line.c:92 -msgid "unable to write flush packet" -msgstr "không thể đẩy dữ liệu của gói lên đĩa" +msgid "show status in long format (default)" +msgstr "hiển thị trạng thái ở định dạng dài (mặc định)" -#: pkt-line.c:99 -msgid "unable to write delim packet" -msgstr "không thể ghi gói delim" +msgid "terminate entries with NUL" +msgstr "chấm dứt các mục bằng NUL" -#: pkt-line.c:106 -msgid "unable to write response end packet" -msgstr "không thể ghi gói cuối trả về" +msgid "mode" +msgstr "chế độ" -#: pkt-line.c:113 -msgid "flush packet write failed" -msgstr "gặp lỗi khi ghi vào tập tin gói lúc đẩy dữ liệu lên bộ nhớ" +msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)" +msgstr "" +"hiển thị các tập tin chưa được theo dõi dấu vết, các chế độ tùy chọn: all, " +"normal, no. (Mặc định: all)" -#: pkt-line.c:153 -msgid "protocol error: impossibly long line" -msgstr "lỗi giao thức: không thể làm được dòng dài" +msgid "" +"show ignored files, optional modes: traditional, matching, no. (Default: " +"traditional)" +msgstr "" +"hiển thị các tập tin bị bỏ qua, các chế độ tùy chọn: traditional, matching, " +"no. (Mặc định: traditional)" -#: pkt-line.c:169 pkt-line.c:171 -msgid "packet write with format failed" -msgstr "gặp lỗi khi ghi gói có định dạng" +msgid "when" +msgstr "khi" -#: pkt-line.c:204 pkt-line.c:252 -msgid "packet write failed - data exceeds max packet size" -msgstr "gặp lỗi khi ghi gói - dữ liệu vượt quá cỡ vói tối đa" +msgid "" +"ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. " +"(Default: all)" +msgstr "" +"bỏ qua các thay đổi trong mô-đun-con, tùy chọn khi: all, dirty, untracked. " +"(Mặc định: all)" -#: pkt-line.c:222 -#, c-format -msgid "packet write failed: %s" -msgstr "gặp lỗi khi ghi gói: %s" +msgid "list untracked files in columns" +msgstr "hiển thị danh sách các tập-tin chưa được theo dõi trong các cột" -#: pkt-line.c:349 pkt-line.c:350 -msgid "read error" -msgstr "lỗi đọc" +msgid "do not detect renames" +msgstr "không dò tìm các tên thay đổi" -#: pkt-line.c:360 pkt-line.c:361 -msgid "the remote end hung up unexpectedly" -msgstr "máy chủ bị treo bất ngờ" - -#: pkt-line.c:417 pkt-line.c:419 -#, c-format -msgid "protocol error: bad line length character: %.4s" -msgstr "lỗi giao thức: ký tự chiều dài dòng bị sai: %.4s" - -#: pkt-line.c:434 pkt-line.c:436 pkt-line.c:442 pkt-line.c:444 -#, c-format -msgid "protocol error: bad line length %d" -msgstr "lỗi giao thức: chiều dài dòng bị sai %d" +msgid "detect renames, optionally set similarity index" +msgstr "dò các tên thay đổi, tùy ý đặt mục lục tương tự" -#: pkt-line.c:472 sideband.c:165 -#, c-format -msgid "remote error: %s" -msgstr "lỗi máy chủ: %s" +msgid "Unsupported combination of ignored and untracked-files arguments" +msgstr "" +"Không hỗ trỡ tổ hợp các tham số các tập tin bị bỏ qua và không được theo dõi" -#: preload-index.c:125 -msgid "Refreshing index" -msgstr "Làm mới bảng mục lục" +msgid "suppress summary after successful commit" +msgstr "không hiển thị tổng kết sau khi chuyển giao thành công" -#: preload-index.c:144 -#, c-format -msgid "unable to create threaded lstat: %s" -msgstr "không thể tạo tuyến trình lstat: %s" +msgid "show diff in commit message template" +msgstr "hiển thị sự khác biệt trong mẫu tin nhắn chuyển giao" -#: pretty.c:1051 -msgid "unable to parse --pretty format" -msgstr "không thể phân tích định dạng --pretty" +msgid "Commit message options" +msgstr "Các tùy chọn ghi chú commit" -#: promisor-remote.c:31 -msgid "promisor-remote: unable to fork off fetch subprocess" -msgstr "promisor-remote: không thể rẽ nhánh tuyến trình con fetch" +msgid "read message from file" +msgstr "đọc chú thích từ tập tin" -#: promisor-remote.c:38 promisor-remote.c:40 -msgid "promisor-remote: could not write to fetch subprocess" -msgstr "promisor-remote: không thể ghi tiến trình con fetch" +msgid "author" +msgstr "tác giả" -#: promisor-remote.c:44 -msgid "promisor-remote: could not close stdin to fetch subprocess" -msgstr "" -"promisor-remote: không thể đóng đầu vào tiêu chuẩn tiến trình con fetch" +msgid "override author for commit" +msgstr "ghi đè tác giả cho commit" -#: promisor-remote.c:54 -#, c-format -msgid "promisor remote name cannot begin with '/': %s" -msgstr "tên máy chủ hứa hẹn không thể bắt đầu bằng “/”: %s" +msgid "date" +msgstr "ngày tháng" -#: protocol-caps.c:103 -msgid "object-info: expected flush after arguments" -msgstr "object-info: cần đẩy dữ liệu lên đĩa sau các tham số" +msgid "override date for commit" +msgstr "ghi đè ngày tháng cho lần chuyển giao" -#: prune-packed.c:35 -msgid "Removing duplicate objects" -msgstr "Đang gỡ các đối tượng trùng lặp" +msgid "commit" +msgstr "lần_chuyển_giao" -#: range-diff.c:68 -msgid "could not start `log`" -msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về “log“" +msgid "reuse and edit message from specified commit" +msgstr "dùng lại các ghi chú từ lần chuyển giao đã cho nhưng có cho sửa chữa" -#: range-diff.c:70 -msgid "could not read `log` output" -msgstr "không thể đọc kết xuất “log”" +msgid "reuse message from specified commit" +msgstr "dùng lại các ghi chú từ lần chuyển giao đã cho" -#: range-diff.c:98 sequencer.c:5575 -#, c-format -msgid "could not parse commit '%s'" -msgstr "không thể phân tích lần chuyển giao “%s”" +#. TRANSLATORS: Leave "[(amend|reword):]" as-is, +#. and only translate . +#. +msgid "[(amend|reword):]commit" +msgstr "[(amend|reword):]commit" -#: range-diff.c:109 -#, c-format msgid "" -"could not parse first line of `log` output: did not start with 'commit ': " -"'%s'" +"use autosquash formatted message to fixup or amend/reword specified commit" msgstr "" -"không thể phân tích cú pháp dòng đầu tiên của đầu ra “log”: không bắt đầu " -"bằng “commit ”: “%s”" - -#: range-diff.c:132 -#, c-format -msgid "could not parse git header '%.*s'" -msgstr "không thể phân tích cú pháp phần đầu git “%.*s”" - -#: range-diff.c:300 -msgid "failed to generate diff" -msgstr "gặp lỗi khi tạo khác biệt" - -#: range-diff.c:558 range-diff.c:560 -#, c-format -msgid "could not parse log for '%s'" -msgstr "không thể phân tích nhật ký cho “%s”" +"dùng ghi chú có định dạng autosquash để sửa chữa hoặc tu bổ/reword lần " +"chuyển giao đã chỉ ra" -#: read-cache.c:737 -#, c-format -msgid "will not add file alias '%s' ('%s' already exists in index)" +msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit" msgstr "" -"sẽ không thêm các bí danh “%s” (“%s” đã có từ trước trong bảng mục lục)" - -#: read-cache.c:753 -msgid "cannot create an empty blob in the object database" -msgstr "không thể tạo một blob rỗng trong cơ sở dữ liệu đối tượng" +"dùng lời nhắn có định dạng tự động nén để nén lại các lần chuyển giao đã chỉ " +"ra" -#: read-cache.c:775 -#, c-format -msgid "%s: can only add regular files, symbolic links or git-directories" +msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)" msgstr "" -"%s: chỉ có thể thêm tập tin thông thường, liên kết mềm hoặc git-directories" +"lần chuyển giao nhận tôi là tác giả (được dùng với tùy chọn -C/-c/--amend)" -#: read-cache.c:780 builtin/submodule--helper.c:3359 -#, c-format -msgid "'%s' does not have a commit checked out" -msgstr "“%s” không có một lần chuyển giao nào được lấy ra" +msgid "trailer" +msgstr "bộ dò vết" -#: read-cache.c:832 -#, c-format -msgid "unable to index file '%s'" -msgstr "không thể đánh mục lục tập tin “%s”" +msgid "add custom trailer(s)" +msgstr "thêm đuôi tự chọn" -#: read-cache.c:851 -#, c-format -msgid "unable to add '%s' to index" -msgstr "không thể thêm %s vào bảng mục lục" +msgid "add a Signed-off-by trailer" +msgstr "thêm dòng Signed-off-by vào cuối" -#: read-cache.c:862 -#, c-format -msgid "unable to stat '%s'" -msgstr "không thể lấy thống kê “%s”" +msgid "use specified template file" +msgstr "sử dụng tập tin mẫu đã cho" -#: read-cache.c:1404 -#, c-format -msgid "'%s' appears as both a file and as a directory" -msgstr "%s có vẻ không phải là tập tin và cũng chẳng phải là một thư mục" +msgid "force edit of commit" +msgstr "ép buộc sửa lần commit" -#: read-cache.c:1619 -msgid "Refresh index" -msgstr "Làm tươi mới bảng mục lục" +msgid "include status in commit message template" +msgstr "bao gồm các trạng thái trong mẫu ghi chú chuyển giao" -#: read-cache.c:1751 -#, c-format -msgid "" -"index.version set, but the value is invalid.\n" -"Using version %i" -msgstr "" -"index.version được đặt, nhưng giá trị của nó lại không hợp lệ.\n" -"Dùng phiên bản %i" +msgid "Commit contents options" +msgstr "Các tùy nội dung ghi chú commit" -#: read-cache.c:1761 -#, c-format -msgid "" -"GIT_INDEX_VERSION set, but the value is invalid.\n" -"Using version %i" -msgstr "" -"GIT_INDEX_VERSION được đặt, nhưng giá trị của nó lại không hợp lệ.\n" -"Dùng phiên bản %i" +msgid "commit all changed files" +msgstr "chuyển giao tất cả các tập tin có thay đổi" -#: read-cache.c:1817 -#, c-format -msgid "bad signature 0x%08x" -msgstr "chữ ký sai 0x%08x" +msgid "add specified files to index for commit" +msgstr "thêm các tập tin đã chỉ ra vào bảng mục lục để chuyển giao" -#: read-cache.c:1820 -#, c-format -msgid "bad index version %d" -msgstr "phiên bản mục lục sai %d" +msgid "interactively add files" +msgstr "thêm các tập-tin bằng tương tác" -#: read-cache.c:1829 -msgid "bad index file sha1 signature" -msgstr "chữ ký dạng sha1 cho tập tin mục lục không đúng" +msgid "interactively add changes" +msgstr "thêm các thay đổi bằng tương tác" -#: read-cache.c:1863 -#, c-format -msgid "index uses %.4s extension, which we do not understand" -msgstr "mục lục dùng phần mở rộng %.4s, cái mà chúng tôi không hiểu được" +msgid "commit only specified files" +msgstr "chỉ chuyển giao các tập tin đã chỉ ra" -#: read-cache.c:1865 -#, c-format -msgid "ignoring %.4s extension" -msgstr "đang lờ đi phần mở rộng %.4s" +msgid "bypass pre-commit and commit-msg hooks" +msgstr "vòng qua móc (hook) pre-commit và commit-msg" -#: read-cache.c:1902 -#, c-format -msgid "unknown index entry format 0x%08x" -msgstr "không hiểu định dạng mục lục 0x%08x" +msgid "show what would be committed" +msgstr "hiển thị xem cái gì có thể được chuyển giao" -#: read-cache.c:1918 -#, c-format -msgid "malformed name field in the index, near path '%s'" -msgstr "trường tên sai sạng trong mục lục, gần đường dẫn “%s”" +msgid "amend previous commit" +msgstr "“tu bổ” (amend) lần commit trước" -#: read-cache.c:1975 -msgid "unordered stage entries in index" -msgstr "các mục tin stage không đúng thứ tự trong mục lục" +msgid "bypass post-rewrite hook" +msgstr "vòng qua móc (hook) post-rewrite" -#: read-cache.c:1978 -#, c-format -msgid "multiple stage entries for merged file '%s'" -msgstr "nhiều mục stage cho tập tin hòa trộn “%s”" +msgid "ok to record an empty change" +msgstr "ok để ghi lại một thay đổi trống rỗng" -#: read-cache.c:1981 -#, c-format -msgid "unordered stage entries for '%s'" -msgstr "các mục tin stage không đúng thứ tự cho “%s”" +msgid "ok to record a change with an empty message" +msgstr "ok để ghi các thay đổi với lời nhắn trống rỗng" -#: read-cache.c:2096 read-cache.c:2402 rerere.c:549 rerere.c:583 rerere.c:1096 -#: submodule.c:1831 builtin/add.c:586 builtin/check-ignore.c:183 -#: builtin/checkout.c:532 builtin/checkout.c:724 builtin/clean.c:1016 -#: builtin/commit.c:379 builtin/diff-tree.c:122 builtin/grep.c:521 -#: builtin/mv.c:148 builtin/reset.c:506 builtin/rm.c:293 -#: builtin/submodule--helper.c:335 builtin/submodule--helper.c:3319 -msgid "index file corrupt" -msgstr "tập tin ghi bảng mục lục bị hỏng" +msgid "could not parse HEAD commit" +msgstr "không thể phân tích commit (lần chuyển giao) HEAD" -#: read-cache.c:2240 #, c-format -msgid "unable to create load_cache_entries thread: %s" -msgstr "không thể tạo tuyến load_cache_entries: %s" +msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)" +msgstr "Tập tin MERGE_HEAD sai hỏng (%s)" -#: read-cache.c:2253 -#, c-format -msgid "unable to join load_cache_entries thread: %s" -msgstr "không thể gia nhập tuyến load_cache_entries: %s" +msgid "could not read MERGE_MODE" +msgstr "không thể đọc MERGE_MODE" -#: read-cache.c:2286 #, c-format -msgid "%s: index file open failed" -msgstr "%s: mở tập tin mục lục gặp lỗi" +msgid "could not read commit message: %s" +msgstr "không thể đọc phần chú thích (message) của lần chuyển giao: %s" -#: read-cache.c:2290 #, c-format -msgid "%s: cannot stat the open index" -msgstr "%s: không thể lấy thống kê bảng mục lục đã mở" +msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" +msgstr "Bãi bỏ việc chuyển giao bởi vì phần chú thích của nó trống rỗng.\n" -#: read-cache.c:2294 #, c-format -msgid "%s: index file smaller than expected" -msgstr "%s: tập tin mục lục nhỏ hơn mong đợi" +msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n" +msgstr "" +"Đang bỏ qua việc chuyển giao; bạn đã không biên soạn phần chú thích " +"(message).\n" -#: read-cache.c:2298 #, c-format -msgid "%s: unable to map index file%s" -msgstr "%s: không thể ánh xạ tập tin mục lục%s" +msgid "Aborting commit due to empty commit message body.\n" +msgstr "" +"Bãi bỏ việc chuyển giao bởi vì phần thân chú thích của nó trống rỗng.\n" -#: read-cache.c:2341 -#, c-format -msgid "unable to create load_index_extensions thread: %s" -msgstr "không thể tạo tuyến load_index_extensions: %s" +msgid "" +"repository has been updated, but unable to write\n" +"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n" +"not exceeded, and then \"git restore --staged :/\" to recover." +msgstr "" +"kho chứa đã được cập nhật, nhưng không thể ghi vào\n" +"tập tin new_index (bảng mục lục mới). Hãy kiểm tra xem đĩa\n" +"có bị đầy quá hay quota (hạn nghạch đĩa cứng) bị vượt quá,\n" +"và sau đó \"git restore --staged :/\" để khắc phục." -#: read-cache.c:2368 -#, c-format -msgid "unable to join load_index_extensions thread: %s" -msgstr "không thể gia nhập tuyến load_index_extensions: %s" +msgid "git config []" +msgstr "git config []" -#: read-cache.c:2414 #, c-format -msgid "could not freshen shared index '%s'" -msgstr "không thể làm tươi mới mục lục đã chia sẻ “%s”" +msgid "unrecognized --type argument, %s" +msgstr "đối số không được thừa nhận --type, %s" -#: read-cache.c:2473 -#, c-format -msgid "broken index, expect %s in %s, got %s" -msgstr "mục lục bị hỏng, cần %s trong %s, nhưng lại nhận được %s" +msgid "only one type at a time" +msgstr "chỉ một kiểu một lần" -#: read-cache.c:3032 -msgid "cannot write split index for a sparse index" -msgstr "không thể ghi mục lục chia tách cho \"sparse index\"" +msgid "Config file location" +msgstr "Vị trí tập tin cấu hình" -#: read-cache.c:3114 strbuf.c:1192 wrapper.c:717 builtin/merge.c:1156 -#, c-format -msgid "could not close '%s'" -msgstr "không thể đóng “%s”" +msgid "use global config file" +msgstr "dùng tập tin cấu hình toàn cục" -#: read-cache.c:3157 -msgid "failed to convert to a sparse-index" -msgstr "gặp lỗi khi chuyển đổi sang \"sparse-index\"" +msgid "use system config file" +msgstr "sử dụng tập tin cấu hình hệ thống" + +msgid "use repository config file" +msgstr "dùng tập tin cấu hình của kho" + +msgid "use per-worktree config file" +msgstr "dùng tập tin cấu hình per-worktree" + +msgid "use given config file" +msgstr "sử dụng tập tin cấu hình đã cho" + +msgid "blob-id" +msgstr "blob-id" + +msgid "read config from given blob object" +msgstr "đọc cấu hình từ đối tượng blob đã cho" + +msgid "Action" +msgstr "Hành động" + +msgid "get value: name [value-pattern]" +msgstr "lấy giá trị: tên [value-pattern]" + +msgid "get all values: key [value-pattern]" +msgstr "lấy tất cả giá trị: khóa [value-pattern]" + +msgid "get values for regexp: name-regex [value-pattern]" +msgstr "lấy giá trị cho regexp: name-regex [value-pattern]" + +msgid "get value specific for the URL: section[.var] URL" +msgstr "lấy đặc tả giá trị cho URL: phần[.biến] URL" + +msgid "replace all matching variables: name value [value-pattern]" +msgstr "thay thế tất cả các biến khớp mẫu: tên giá-trị [value-pattern]" + +msgid "add a new variable: name value" +msgstr "thêm biến mới: tên giá-trị" + +msgid "remove a variable: name [value-pattern]" +msgstr "gỡ bỏ biến: tên [value-pattern]" + +msgid "remove all matches: name [value-pattern]" +msgstr "gỡ bỏ mọi cái khớp: tên [value-pattern]" + +msgid "rename section: old-name new-name" +msgstr "đổi tên phần: tên-cũ tên-mới" + +msgid "remove a section: name" +msgstr "gỡ bỏ phần: tên" + +msgid "list all" +msgstr "liệt kê tất" + +msgid "use string equality when comparing values to 'value-pattern'" +msgstr "sử dụng so sánh bằng chuỗi khi so sánh các giá trị với “value-pattern”" + +msgid "open an editor" +msgstr "mở một trình biên soạn" + +msgid "find the color configured: slot [default]" +msgstr "tìm cấu hình màu sắc: slot [mặc định]" + +msgid "find the color setting: slot [stdout-is-tty]" +msgstr "tìm các cài đặt về màu sắc: slot [stdout-là-tty]" + +msgid "Type" +msgstr "Kiểu" + +msgid "type" +msgstr "kiểu" + +msgid "value is given this type" +msgstr "giá trị được đưa kiểu này" + +msgid "value is \"true\" or \"false\"" +msgstr "giá trị là \"true\" hoặc \"false\"" + +msgid "value is decimal number" +msgstr "giá trị ở dạng số thập phân" + +msgid "value is --bool or --int" +msgstr "giá trị là --bool hoặc --int" + +msgid "value is --bool or string" +msgstr "giá trị là --bool hoặc chuỗi" + +msgid "value is a path (file or directory name)" +msgstr "giá trị là đường dẫn (tên tập tin hay thư mục)" + +msgid "value is an expiry date" +msgstr "giá trị là một ngày hết hạn" + +msgid "Other" +msgstr "Khác" + +msgid "terminate values with NUL byte" +msgstr "chấm dứt giá trị với byte NUL" + +msgid "show variable names only" +msgstr "chỉ hiển thị các tên biến" + +msgid "respect include directives on lookup" +msgstr "tôn trọng kể cà các hướng trong tìm kiếm" + +msgid "show origin of config (file, standard input, blob, command line)" +msgstr "" +"hiển thị nguyên gốc của cấu hình (tập tin, đầu vào tiêu chuẩn, blob, dòng " +"lệnh)" + +msgid "show scope of config (worktree, local, global, system, command)" +msgstr "" +"hiển thị phạm vi của cấu hình (cây làm việc, cục bộ, toàn cầu, hệ thống, " +"lệnh)" + +msgid "value" +msgstr "giá trị" + +msgid "with --get, use default value when missing entry" +msgstr "với --get, dùng giá trị mặc định khi thiếu mục tin" -#: read-cache.c:3228 #, c-format -msgid "could not stat '%s'" -msgstr "không thể lấy thông tin thống kê về “%s”" +msgid "wrong number of arguments, should be %d" +msgstr "sai số lượng tham số, phải là %d" -#: read-cache.c:3241 #, c-format -msgid "unable to open git dir: %s" -msgstr "không thể mở thư mục git: %s" +msgid "wrong number of arguments, should be from %d to %d" +msgstr "sai số lượng tham số, phải từ %d đến %d" -#: read-cache.c:3253 #, c-format -msgid "unable to unlink: %s" -msgstr "không thể bỏ liên kết (unlink): “%s”" +msgid "invalid key pattern: %s" +msgstr "mẫu khóa không hợp lệ: %s" -#: read-cache.c:3282 #, c-format -msgid "cannot fix permission bits on '%s'" -msgstr "không thể sửa các bít phân quyền trên “%s”" +msgid "invalid pattern: %s" +msgstr "mẫu không hợp lệ: %s" -#: read-cache.c:3439 #, c-format -msgid "%s: cannot drop to stage #0" -msgstr "%s: không thể xóa bỏ stage #0" +msgid "failed to format default config value: %s" +msgstr "gặp lỗi khi định dạng giá trị cấu hình mặc định: %s" -#: rebase-interactive.c:11 -msgid "" -"You can fix this with 'git rebase --edit-todo' and then run 'git rebase --" -"continue'.\n" -"Or you can abort the rebase with 'git rebase --abort'.\n" -msgstr "" -"Bạn có thể sửa nó bằng “git rebase --edit-todo” và sau đó chạy “git rebase --" -"continue”.\n" -"Hoặc là bạn có thể bãi bỏ việc cải tổ bằng “git rebase --abort”.\n" +#, c-format +msgid "cannot parse color '%s'" +msgstr "không thể phân tích màu “%s”" + +msgid "unable to parse default color value" +msgstr "không thể phân tích giá trị màu mặc định" + +msgid "not in a git directory" +msgstr "không trong thư mục git" + +msgid "writing to stdin is not supported" +msgstr "việc ghi ra đầu ra tiêu chuẩn là không được hỗ trợ" + +msgid "writing config blobs is not supported" +msgstr "không hỗ trợ ghi cấu hình các blob" -#: rebase-interactive.c:33 #, c-format msgid "" -"unrecognized setting %s for option rebase.missingCommitsCheck. Ignoring." +"# This is Git's per-user configuration file.\n" +"[user]\n" +"# Please adapt and uncomment the following lines:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" msgstr "" -"không nhận ra cài đặt %s cho tùy chọn rebase.missingCommitsCheck. Nên bỏ qua." +"# Đây là tập tin cấu hình cho từng người dùng Git.\n" +"[user]\n" +"# Vui lòng sửa lại cho thích hợp và bỏ dấu ghi chú các dòng sau:\n" +"#\tname = %s\n" +"#\temail = %s\n" -#: rebase-interactive.c:42 -msgid "" -"\n" -"Commands:\n" -"p, pick = use commit\n" -"r, reword = use commit, but edit the commit message\n" -"e, edit = use commit, but stop for amending\n" -"s, squash = use commit, but meld into previous commit\n" -"f, fixup [-C | -c] = like \"squash\" but keep only the previous\n" -" commit's log message, unless -C is used, in which case\n" -" keep only this commit's message; -c is same as -C but\n" -" opens the editor\n" -"x, exec = run command (the rest of the line) using shell\n" -"b, break = stop here (continue rebase later with 'git rebase --continue')\n" -"d, drop = remove commit\n" -"l, label