Browse Source

git-gui: Update Japanese strings

This updates the Japanese translation file.

Signed-off-by: しらいしななこ <nanako3@bluebottle.com>
Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>
maint
しらいしななこ 18 years ago committed by Shawn O. Pearce
parent
commit
76d536b8af
  1. 277
      po/ja.po

277
po/ja.po

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n" "Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-10-10 04:04-0400\n" "POT-Creation-Date: 2007-10-10 04:04-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 18:49+0900\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-31 16:23+0900\n"
"Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>\n" "Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>\n"
"Language-Team: Japanese\n" "Language-Team: Japanese\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -19,12 +19,12 @@ msgstr ""
#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744 #: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744
#: git-gui.sh:763 #: git-gui.sh:763
msgid "git-gui: fatal error" msgid "git-gui: fatal error"
msgstr "" msgstr "git-gui: 致命的なエラー"


#: git-gui.sh:595 #: git-gui.sh:595
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Invalid font specified in %s:" msgid "Invalid font specified in %s:"
msgstr "gui.%s に無効なフォントが指定されています:" msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:"


#: git-gui.sh:620 #: git-gui.sh:620
msgid "Main Font" msgid "Main Font"
@ -66,9 +66,8 @@ msgid "Git directory not found:"
msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:" msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:"


#: git-gui.sh:860 #: git-gui.sh:860
#, fuzzy
msgid "Cannot move to top of working directory:" msgid "Cannot move to top of working directory:"
msgstr "変な .git ディレクトリは使えません" msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません"


#: git-gui.sh:867 #: git-gui.sh:867
msgid "Cannot use funny .git directory:" msgid "Cannot use funny .git directory:"
@ -158,7 +157,6 @@ msgid "Branch"
msgstr "ブランチ" msgstr "ブランチ"


#: git-gui.sh:1794 lib/choose_rev.tcl:547 #: git-gui.sh:1794 lib/choose_rev.tcl:547
#, fuzzy
msgid "Commit@@noun" msgid "Commit@@noun"
msgstr "コミット" msgstr "コミット"


@ -167,9 +165,8 @@ msgid "Merge"
msgstr "マージ" msgstr "マージ"


#: git-gui.sh:1798 lib/choose_rev.tcl:556 #: git-gui.sh:1798 lib/choose_rev.tcl:556
#, fuzzy
msgid "Remote" msgid "Remote"
msgstr "リモート:" msgstr "リモート"


#: git-gui.sh:1807 #: git-gui.sh:1807
msgid "Browse Current Branch's Files" msgid "Browse Current Branch's Files"
@ -301,7 +298,6 @@ msgid "Sign Off"
msgstr "署名" msgstr "署名"


#: git-gui.sh:1980 git-gui.sh:2296 #: git-gui.sh:1980 git-gui.sh:2296
#, fuzzy
msgid "Commit@@verb" msgid "Commit@@verb"
msgstr "コミット" msgstr "コミット"


@ -329,7 +325,7 @@ msgstr "%s について"


#: git-gui.sh:2026 #: git-gui.sh:2026
msgid "Preferences..." msgid "Preferences..."
msgstr "" msgstr "設定…"


#: git-gui.sh:2034 git-gui.sh:2558 #: git-gui.sh:2034 git-gui.sh:2558
msgid "Options..." msgid "Options..."
@ -346,21 +342,19 @@ msgstr "オンライン・ドキュメント"
#: git-gui.sh:2165 #: git-gui.sh:2165
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory"
msgstr "" msgstr "致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありません"


#: git-gui.sh:2198 #: git-gui.sh:2198
msgid "Current Branch:" msgid "Current Branch:"
msgstr "現在のブランチ" msgstr "現在のブランチ"


#: git-gui.sh:2219 #: git-gui.sh:2219
#, fuzzy
msgid "Staged Changes (Will Commit)" msgid "Staged Changes (Will Commit)"
msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更" msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更"


#: git-gui.sh:2239 #: git-gui.sh:2239
#, fuzzy
msgid "Unstaged Changes" msgid "Unstaged Changes"
msgstr "変更をコミット予定に入れる" msgstr "コミット予定に入っていない変更"


#: git-gui.sh:2286 #: git-gui.sh:2286
msgid "Stage Changed" msgid "Stage Changed"
@ -448,6 +442,10 @@ msgid ""
"by %s:\n" "by %s:\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"環境に問題がある可能性があります\n"
"\n"
"以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n"
"\n"


#: git-gui.sh:2707 #: git-gui.sh:2707
msgid "" msgid ""
@ -455,6 +453,9 @@ msgid ""
"This is due to a known issue with the\n" "This is due to a known issue with the\n"
"Tcl binary distributed by Cygwin." "Tcl binary distributed by Cygwin."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n"
"関しての既知の問題によります"


#: git-gui.sh:2712 #: git-gui.sh:2712
#, tcl-format #, tcl-format
@ -466,6 +467,10 @@ msgid ""
"user.email settings into your personal\n" "user.email settings into your personal\n"
"~/.gitconfig file.\n" "~/.gitconfig file.\n"
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"\n"
"個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n"
"するのが、%s の良い代用となります\n"


#: lib/about.tcl:25 #: lib/about.tcl:25
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." msgid "git-gui - a graphical user interface for Git."
@ -490,50 +495,47 @@ msgstr "%s を読んでいます…"


#: lib/blame.tcl:473 #: lib/blame.tcl:473
msgid "Loading copy/move tracking annotations..." msgid "Loading copy/move tracking annotations..."
msgstr "" msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…"


#: lib/blame.tcl:493 #: lib/blame.tcl:493
msgid "lines annotated" msgid "lines annotated"
msgstr "" msgstr "行を注釈しました"


#: lib/blame.tcl:674 #: lib/blame.tcl:674
msgid "Loading original location annotations..." msgid "Loading original location annotations..."
msgstr "" msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…"


#: lib/blame.tcl:677 #: lib/blame.tcl:677
msgid "Annotation complete." msgid "Annotation complete."
msgstr "" msgstr "注釈完了しました"


#: lib/blame.tcl:731 #: lib/blame.tcl:731
#, fuzzy
msgid "Loading annotation..." msgid "Loading annotation..."
msgstr "%s をロード中…" msgstr "注釈を読み込んでいます…"


#: lib/blame.tcl:787 #: lib/blame.tcl:787
msgid "Author:" msgid "Author:"
msgstr "" msgstr "作者:"


#: lib/blame.tcl:791 #: lib/blame.tcl:791
#, fuzzy
msgid "Committer:" msgid "Committer:"
msgstr "コミット:" msgstr "コミット者:"


#: lib/blame.tcl:796 #: lib/blame.tcl:796
msgid "Original File:" msgid "Original File:"
msgstr "" msgstr "元ファイル"


#: lib/blame.tcl:910 #: lib/blame.tcl:910
msgid "Originally By:" msgid "Originally By:"
msgstr "" msgstr "原作者:"


#: lib/blame.tcl:916 #: lib/blame.tcl:916
#, fuzzy
msgid "In File:" msgid "In File:"
msgstr "ファイル:" msgstr "ファイル:"


#: lib/blame.tcl:921 #: lib/blame.tcl:921
msgid "Copied Or Moved Here By:" msgid "Copied Or Moved Here By:"
msgstr "" msgstr "複写・移動者:"


#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 #: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
msgid "Checkout Branch" msgid "Checkout Branch"
@ -741,7 +743,7 @@ msgstr "%s から %s をフェッチしています"
#: lib/checkout_op.tcl:127 #: lib/checkout_op.tcl:127
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "fatal: Cannot resolve %s" msgid "fatal: Cannot resolve %s"
msgstr "" msgstr "致命的エラー: %s を解決できません"


#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31 #: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31
msgid "Close" msgid "Close"
@ -796,9 +798,9 @@ msgstr ""
"自動的に再スキャンを開始します。\n" "自動的に再スキャンを開始します。\n"


#: lib/checkout_op.tcl:322 #: lib/checkout_op.tcl:322
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Updating working directory to '%s'..." msgid "Updating working directory to '%s'..."
msgstr "作業ディレクトリがありません" msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…"


#: lib/checkout_op.tcl:353 #: lib/checkout_op.tcl:353
#, tcl-format #, tcl-format
@ -827,9 +829,9 @@ msgstr ""
"チを開始してください。" "チを開始してください。"


#: lib/checkout_op.tcl:446 #: lib/checkout_op.tcl:446
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Checked out '%s'." msgid "Checked out '%s'."
msgstr "チェックアウト" msgstr "'%s' をチェックアウトしました"


#: lib/checkout_op.tcl:478 #: lib/checkout_op.tcl:478
#, tcl-format #, tcl-format
@ -866,244 +868,235 @@ msgstr ""
"起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。" "起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。"


#: lib/choose_font.tcl:39 #: lib/choose_font.tcl:39
#, fuzzy
msgid "Select" msgid "Select"
msgstr "全て選択" msgstr "選択"


#: lib/choose_font.tcl:53 #: lib/choose_font.tcl:53
msgid "Font Family" msgid "Font Family"
msgstr "" msgstr "フォント・ファミリー"


#: lib/choose_font.tcl:73 #: lib/choose_font.tcl:73
#, fuzzy
msgid "Font Size" msgid "Font Size"
msgstr "フォントを小さく" msgstr "フォントの大きさ"


#: lib/choose_font.tcl:90 #: lib/choose_font.tcl:90
msgid "Font Example" msgid "Font Example"
msgstr "" msgstr "フォント・サンプル"


#: lib/choose_font.tcl:101 #: lib/choose_font.tcl:101
msgid "" msgid ""
"This is example text.\n" "This is example text.\n"
"If you like this text, it can be your font." "If you like this text, it can be your font."
msgstr "" msgstr ""
"これはサンプル文です。\n"
"このフォントが気に入ればお使いになれます。"


#: lib/choose_repository.tcl:25 #: lib/choose_repository.tcl:25
msgid "Git Gui" msgid "Git Gui"
msgstr "" msgstr "Git GUI"


#: lib/choose_repository.tcl:69 lib/choose_repository.tcl:204 #: lib/choose_repository.tcl:69 lib/choose_repository.tcl:204
#, fuzzy
msgid "Create New Repository" msgid "Create New Repository"
msgstr "元のリポジトリ" msgstr "新しいリポジトリを作る"


#: lib/choose_repository.tcl:74 lib/choose_repository.tcl:291 #: lib/choose_repository.tcl:74 lib/choose_repository.tcl:291
#, fuzzy
msgid "Clone Existing Repository" msgid "Clone Existing Repository"
msgstr "送り先リポジトリ" msgstr "既存リポジトリを複製する"


#: lib/choose_repository.tcl:79 lib/choose_repository.tcl:800 #: lib/choose_repository.tcl:79 lib/choose_repository.tcl:800
#, fuzzy
msgid "Open Existing Repository" msgid "Open Existing Repository"
msgstr "送り先リポジトリ" msgstr "既存リポジトリを開く"


#: lib/choose_repository.tcl:91 #: lib/choose_repository.tcl:91
msgid "Next >" msgid "Next >"
msgstr "" msgstr "次 >"


#: lib/choose_repository.tcl:152 #: lib/choose_repository.tcl:152
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Location %s already exists." msgid "Location %s already exists."
msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。" msgstr "'%s' は既に存在します。"


#: lib/choose_repository.tcl:158 lib/choose_repository.tcl:165 #: lib/choose_repository.tcl:158 lib/choose_repository.tcl:165
#: lib/choose_repository.tcl:172 #: lib/choose_repository.tcl:172
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Failed to create repository %s:" msgid "Failed to create repository %s:"
msgstr "完全にオプションを保存できません:" msgstr "リポジトリ %s を作製できません:"


#: lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:309 #: lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:309
msgid "Directory:" msgid "Directory:"
msgstr "" msgstr "ディレクトリ:"


#: lib/choose_repository.tcl:238 lib/choose_repository.tcl:363 #: lib/choose_repository.tcl:238 lib/choose_repository.tcl:363
#: lib/choose_repository.tcl:834 #: lib/choose_repository.tcl:834
#, fuzzy
msgid "Git Repository" msgid "Git Repository"
msgstr "リポジトリ" msgstr "GIT リポジトリ"


#: lib/choose_repository.tcl:253 lib/choose_repository.tcl:260 #: lib/choose_repository.tcl:253 lib/choose_repository.tcl:260
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Directory %s already exists." msgid "Directory %s already exists."
msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。" msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。"


#: lib/choose_repository.tcl:265 #: lib/choose_repository.tcl:265
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "File %s already exists." msgid "File %s already exists."
msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。" msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。"


#: lib/choose_repository.tcl:286 #: lib/choose_repository.tcl:286
#, fuzzy
msgid "Clone" msgid "Clone"
msgstr "閉じる" msgstr "複製"


#: lib/choose_repository.tcl:299 #: lib/choose_repository.tcl:299
msgid "URL:" msgid "URL:"
msgstr "" msgstr "URL:"


#: lib/choose_repository.tcl:319 #: lib/choose_repository.tcl:319
msgid "Clone Type:" msgid "Clone Type:"
msgstr "" msgstr "複製方式:"


#: lib/choose_repository.tcl:325 #: lib/choose_repository.tcl:325
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)"
msgstr "" msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)"


#: lib/choose_repository.tcl:331 #: lib/choose_repository.tcl:331
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)"
msgstr "" msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)"


#: lib/choose_repository.tcl:337 #: lib/choose_repository.tcl:337
msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)"
msgstr "" msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)"


#: lib/choose_repository.tcl:369 lib/choose_repository.tcl:418 #: lib/choose_repository.tcl:369 lib/choose_repository.tcl:418
#: lib/choose_repository.tcl:560 lib/choose_repository.tcl:630 #: lib/choose_repository.tcl:560 lib/choose_repository.tcl:630
#: lib/choose_repository.tcl:840 lib/choose_repository.tcl:848 #: lib/choose_repository.tcl:840 lib/choose_repository.tcl:848
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Not a Git repository: %s" msgid "Not a Git repository: %s"
msgstr "リポジトリが選択されていません。" msgstr "Git リポジトリではありません: %s"


#: lib/choose_repository.tcl:405 #: lib/choose_repository.tcl:405
msgid "Standard only available for local repository." msgid "Standard only available for local repository."
msgstr "" msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"


#: lib/choose_repository.tcl:409 #: lib/choose_repository.tcl:409
msgid "Shared only available for local repository." msgid "Shared only available for local repository."
msgstr "" msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。"


#: lib/choose_repository.tcl:439 #: lib/choose_repository.tcl:439
msgid "Failed to configure origin" msgid "Failed to configure origin"
msgstr "" msgstr "origin を設定できませんでした"


#: lib/choose_repository.tcl:451 #: lib/choose_repository.tcl:451
msgid "Counting objects" msgid "Counting objects"
msgstr "" msgstr "オブジェクトを数えています"


#: lib/choose_repository.tcl:452 #: lib/choose_repository.tcl:452
msgid "buckets" msgid "buckets"
msgstr "" msgstr "バケツ"


#: lib/choose_repository.tcl:476 #: lib/choose_repository.tcl:476
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s"
msgstr "" msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s"


#: lib/choose_repository.tcl:512 #: lib/choose_repository.tcl:512
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Nothing to clone from %s." msgid "Nothing to clone from %s."
msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています" msgstr "%s から複製する内容はありません"


#: lib/choose_repository.tcl:514 lib/choose_repository.tcl:728 #: lib/choose_repository.tcl:514 lib/choose_repository.tcl:728
#: lib/choose_repository.tcl:740 #: lib/choose_repository.tcl:740
msgid "The 'master' branch has not been initialized." msgid "The 'master' branch has not been initialized."
msgstr "" msgstr "'master' ブランチが初期化されていません"


#: lib/choose_repository.tcl:527 #: lib/choose_repository.tcl:527
msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
msgstr "" msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします"


#: lib/choose_repository.tcl:539 #: lib/choose_repository.tcl:539
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Cloning from %s" msgid "Cloning from %s"
msgstr "%s から %s をフェッチしています" msgstr "%s から複製しています"


#: lib/choose_repository.tcl:570 #: lib/choose_repository.tcl:570
#, fuzzy
msgid "Copying objects" msgid "Copying objects"
msgstr "データベース圧縮" msgstr "オブジェクトを複写しています"


#: lib/choose_repository.tcl:571 #: lib/choose_repository.tcl:571
msgid "KiB" msgid "KiB"
msgstr "" msgstr "KiB"


#: lib/choose_repository.tcl:595 #: lib/choose_repository.tcl:595
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "Unable to copy object: %s" msgid "Unable to copy object: %s"
msgstr "" msgstr "オブジェクトを複写できません: %s"


#: lib/choose_repository.tcl:605 #: lib/choose_repository.tcl:605
msgid "Linking objects" msgid "Linking objects"
msgstr "" msgstr "オブジェクトを連結しています"


#: lib/choose_repository.tcl:606 #: lib/choose_repository.tcl:606
msgid "objects" msgid "objects"
msgstr "" msgstr "オブジェクト"


#: lib/choose_repository.tcl:614 #: lib/choose_repository.tcl:614
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "Unable to hardlink object: %s" msgid "Unable to hardlink object: %s"
msgstr "" msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s"


#: lib/choose_repository.tcl:669 #: lib/choose_repository.tcl:669
msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details."
msgstr "" msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい"


#: lib/choose_repository.tcl:680 #: lib/choose_repository.tcl:680
msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
msgstr "" msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい"


#: lib/choose_repository.tcl:704 #: lib/choose_repository.tcl:704
msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details."
msgstr "" msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい"


#: lib/choose_repository.tcl:713 #: lib/choose_repository.tcl:713
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "Unable to cleanup %s" msgid "Unable to cleanup %s"
msgstr "" msgstr "%s を掃除できません"


#: lib/choose_repository.tcl:719 #: lib/choose_repository.tcl:719
#, fuzzy
msgid "Clone failed." msgid "Clone failed."
msgstr "中断に失敗しました。" msgstr "複写に失敗しました。"


#: lib/choose_repository.tcl:726 #: lib/choose_repository.tcl:726
msgid "No default branch obtained." msgid "No default branch obtained."
msgstr "" msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした"


#: lib/choose_repository.tcl:737 #: lib/choose_repository.tcl:737
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "Cannot resolve %s as a commit." msgid "Cannot resolve %s as a commit."
msgstr "" msgstr "%s をコミットとして解釈できません"


#: lib/choose_repository.tcl:749 #: lib/choose_repository.tcl:749
#, fuzzy
msgid "Creating working directory" msgid "Creating working directory"
msgstr "作業ディレクトリがありません" msgstr "作業ディレクトリを作成しています"


#: lib/choose_repository.tcl:750 lib/index.tcl:15 lib/index.tcl:80 #: lib/choose_repository.tcl:750 lib/index.tcl:15 lib/index.tcl:80
#: lib/index.tcl:149 #: lib/index.tcl:149
msgid "files" msgid "files"
msgstr "" msgstr "ファイル"


#: lib/choose_repository.tcl:779 #: lib/choose_repository.tcl:779
msgid "Initial file checkout failed." msgid "Initial file checkout failed."
msgstr "" msgstr "初期チェックアウトに失敗しました"


#: lib/choose_repository.tcl:795 #: lib/choose_repository.tcl:795
msgid "Open" msgid "Open"
msgstr "" msgstr "開く"


#: lib/choose_repository.tcl:805 #: lib/choose_repository.tcl:805
#, fuzzy
msgid "Repository:" msgid "Repository:"
msgstr "リポジトリ" msgstr "リポジトリ:"


#: lib/choose_repository.tcl:854 #: lib/choose_repository.tcl:854
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Failed to open repository %s:" msgid "Failed to open repository %s:"
msgstr "完全にオプションを保存できません:" msgstr "リポジトリ %s を開けません:"


#: lib/choose_rev.tcl:53 #: lib/choose_rev.tcl:53
msgid "This Detached Checkout" msgid "This Detached Checkout"
@ -1140,11 +1133,11 @@ msgstr "リビジョン式が空です。"


#: lib/choose_rev.tcl:530 #: lib/choose_rev.tcl:530
msgid "Updated" msgid "Updated"
msgstr "" msgstr "更新しました"


#: lib/choose_rev.tcl:558 #: lib/choose_rev.tcl:558
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "" msgstr "URL"


#: lib/commit.tcl:9 #: lib/commit.tcl:9
msgid "" msgid ""
@ -1258,7 +1251,7 @@ msgstr "write-tree が失敗しました:"
#: lib/commit.tcl:275 #: lib/commit.tcl:275
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "Commit %s appears to be corrupt" msgid "Commit %s appears to be corrupt"
msgstr "" msgstr "コミット %s は壊れています"


#: lib/commit.tcl:279 #: lib/commit.tcl:279
msgid "" msgid ""
@ -1281,7 +1274,7 @@ msgstr "コミットする変更がありません。"
#: lib/commit.tcl:303 #: lib/commit.tcl:303
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'."
msgstr "" msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません"


#: lib/commit.tcl:317 #: lib/commit.tcl:317
msgid "commit-tree failed:" msgid "commit-tree failed:"
@ -1354,11 +1347,16 @@ msgid ""
"\n" "\n"
"Compress the database now?" "Compress the database now?"
msgstr "" msgstr ""
"このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n"
"\n"
"最適な性能を保つために、%i 個以上の個別オブジェクトを作る毎にデータベースを圧縮することを推奨します\n"
"\n"
"データベースを圧縮しますか?"


#: lib/date.tcl:25 #: lib/date.tcl:25
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Invalid date from Git: %s" msgid "Invalid date from Git: %s"
msgstr "無効なリビジョン: %s" msgstr "Git から出た無効な日付: %s"


#: lib/diff.tcl:42 #: lib/diff.tcl:42
#, tcl-format #, tcl-format
@ -1383,14 +1381,14 @@ msgstr ""
"同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。" "同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。"


#: lib/diff.tcl:81 #: lib/diff.tcl:81
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Loading diff of %s..." msgid "Loading diff of %s..."
msgstr "%s をロード中…" msgstr "%s の変更点をロード中…"


#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184 #: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "Unable to display %s" msgid "Unable to display %s"
msgstr "" msgstr "%s を表示できません"


#: lib/diff.tcl:115 #: lib/diff.tcl:115
msgid "Error loading file:" msgid "Error loading file:"
@ -1398,11 +1396,11 @@ msgstr "ファイルを読む際のエラーです:"


#: lib/diff.tcl:122 #: lib/diff.tcl:122
msgid "Git Repository (subproject)" msgid "Git Repository (subproject)"
msgstr "" msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)"


#: lib/diff.tcl:134 #: lib/diff.tcl:134
msgid "* Binary file (not showing content)." msgid "* Binary file (not showing content)."
msgstr "" msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)"


#: lib/diff.tcl:185 #: lib/diff.tcl:185
msgid "Error loading diff:" msgid "Error loading diff:"
@ -1429,14 +1427,14 @@ msgid "You must correct the above errors before committing."
msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい" msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい"


#: lib/index.tcl:241 #: lib/index.tcl:241
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Unstaging %s from commit" msgid "Unstaging %s from commit"
msgstr "コミットから降ろす" msgstr "コミットから '%s' を降ろす"


#: lib/index.tcl:285 #: lib/index.tcl:285
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "Adding %s" msgid "Adding %s"
msgstr "%s を読んでいます…" msgstr "コミットに %s を加えています"


#: lib/index.tcl:340 #: lib/index.tcl:340
#, tcl-format #, tcl-format
@ -1651,41 +1649,37 @@ msgid "New Branch Name Template"
msgstr "新しいブランチ名のテンプレート" msgstr "新しいブランチ名のテンプレート"


#: lib/option.tcl:176 #: lib/option.tcl:176
#, fuzzy
msgid "Change Font" msgid "Change Font"
msgstr "主フォント" msgstr "フォントを変更"


#: lib/option.tcl:180 #: lib/option.tcl:180
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "Choose %s" msgid "Choose %s"
msgstr "" msgstr "%s を選択"


#: lib/option.tcl:186 #: lib/option.tcl:186
msgid "pt." msgid "pt."
msgstr "" msgstr "ポイント"


#: lib/option.tcl:200 #: lib/option.tcl:200
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "" msgstr "設定"


#: lib/option.tcl:235 #: lib/option.tcl:235
msgid "Failed to completely save options:" msgid "Failed to completely save options:"
msgstr "完全にオプションを保存できません:" msgstr "完全にオプションを保存できません:"


#: lib/remote.tcl:165 #: lib/remote.tcl:165
#, fuzzy
msgid "Prune from" msgid "Prune from"
msgstr "%s から刈る…" msgstr "から刈込む…"


#: lib/remote.tcl:170 #: lib/remote.tcl:170
#, fuzzy
msgid "Fetch from" msgid "Fetch from"
msgstr "%s からフェッチ…" msgstr "取得元"


#: lib/remote.tcl:213 #: lib/remote.tcl:213
#, fuzzy
msgid "Push to" msgid "Push to"
msgstr "プッシュ" msgstr "プッシュ先"


#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 #: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34
msgid "Delete Remote Branch" msgid "Delete Remote Branch"
@ -1724,12 +1718,15 @@ msgid "A branch is required for 'Merged Into'."
msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。" msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。"


#: lib/remote_branch_delete.tcl:184 #: lib/remote_branch_delete.tcl:184
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "" msgid ""
"The following branches are not completely merged into %s:\n" "The following branches are not completely merged into %s:\n"
"\n" "\n"
" - %s" " - %s"
msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:" msgstr ""
"以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n"
"\n"
" - %s"


#: lib/remote_branch_delete.tcl:189 #: lib/remote_branch_delete.tcl:189
#, tcl-format #, tcl-format
@ -1782,9 +1779,9 @@ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)"
msgstr "%1$s ... %3$*i %4$s 中の %$2*i (%5$3i%%)" msgstr "%1$s ... %3$*i %4$s 中の %$2*i (%5$3i%%)"


#: lib/transport.tcl:6 #: lib/transport.tcl:6
#, fuzzy, tcl-format #, tcl-format
msgid "fetch %s" msgid "fetch %s"
msgstr "フェッチ" msgstr "%s を取得"


#: lib/transport.tcl:7 #: lib/transport.tcl:7
#, tcl-format #, tcl-format
@ -1794,7 +1791,7 @@ msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています"
#: lib/transport.tcl:18 #: lib/transport.tcl:18
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "remote prune %s" msgid "remote prune %s"
msgstr "" msgstr "遠隔刈込 %s"


#: lib/transport.tcl:19 #: lib/transport.tcl:19
#, tcl-format #, tcl-format
@ -1804,7 +1801,7 @@ msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈ってい
#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71 #: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71
#, tcl-format #, tcl-format
msgid "push %s" msgid "push %s"
msgstr "" msgstr "%s をプッシュ"


#: lib/transport.tcl:26 #: lib/transport.tcl:26
#, tcl-format #, tcl-format
@ -1834,7 +1831,7 @@ msgstr "通信オプション"


#: lib/transport.tcl:160 #: lib/transport.tcl:160
msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
msgstr "" msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)"


#: lib/transport.tcl:164 #: lib/transport.tcl:164
msgid "Use thin pack (for slow network connections)" msgid "Use thin pack (for slow network connections)"
@ -1844,11 +1841,3 @@ msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)"
msgid "Include tags" msgid "Include tags"
msgstr "タグを含める" msgstr "タグを含める"


#~ msgid "Cannot find the git directory:"
#~ msgstr "git ディレクトリが見つかりません:"

#~ msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)"
#~ msgstr "ステージングされていない(コミット未予定の)変更"

#~ msgid "Push to %s..."
#~ msgstr "%s へプッシュ…"

Loading…
Cancel
Save