|
|
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: git-gui\n" |
|
|
|
"Project-Id-Version: git-gui\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-10-10 04:04-0400\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2007-10-10 04:04-0400\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-08-14 18:49+0900\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2007-10-31 16:23+0900\n" |
|
|
|
"Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>\n" |
|
|
|
"Last-Translator: しらいし ななこ <nanako3@bluebottle.com>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Japanese\n" |
|
|
|
"Language-Team: Japanese\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
@ -19,12 +19,12 @@ msgstr "" |
|
|
|
#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744 |
|
|
|
#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:634 git-gui.sh:648 git-gui.sh:661 git-gui.sh:744 |
|
|
|
#: git-gui.sh:763 |
|
|
|
#: git-gui.sh:763 |
|
|
|
msgid "git-gui: fatal error" |
|
|
|
msgid "git-gui: fatal error" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "git-gui: 致命的なエラー" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:595 |
|
|
|
#: git-gui.sh:595 |
|
|
|
#, fuzzy, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "Invalid font specified in %s:" |
|
|
|
msgid "Invalid font specified in %s:" |
|
|
|
msgstr "gui.%s に無効なフォントが指定されています:" |
|
|
|
msgstr "%s に無効なフォントが指定されています:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:620 |
|
|
|
#: git-gui.sh:620 |
|
|
|
msgid "Main Font" |
|
|
|
msgid "Main Font" |
|
|
@ -66,9 +66,8 @@ msgid "Git directory not found:" |
|
|
|
msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:" |
|
|
|
msgstr "Git ディレクトリが見つかりません:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:860 |
|
|
|
#: git-gui.sh:860 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Cannot move to top of working directory:" |
|
|
|
msgid "Cannot move to top of working directory:" |
|
|
|
msgstr "変な .git ディレクトリは使えません" |
|
|
|
msgstr "作業ディレクトリの最上位に移動できません" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:867 |
|
|
|
#: git-gui.sh:867 |
|
|
|
msgid "Cannot use funny .git directory:" |
|
|
|
msgid "Cannot use funny .git directory:" |
|
|
@ -158,7 +157,6 @@ msgid "Branch" |
|
|
|
msgstr "ブランチ" |
|
|
|
msgstr "ブランチ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:1794 lib/choose_rev.tcl:547 |
|
|
|
#: git-gui.sh:1794 lib/choose_rev.tcl:547 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Commit@@noun" |
|
|
|
msgid "Commit@@noun" |
|
|
|
msgstr "コミット" |
|
|
|
msgstr "コミット" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -167,9 +165,8 @@ msgid "Merge" |
|
|
|
msgstr "マージ" |
|
|
|
msgstr "マージ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:1798 lib/choose_rev.tcl:556 |
|
|
|
#: git-gui.sh:1798 lib/choose_rev.tcl:556 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Remote" |
|
|
|
msgid "Remote" |
|
|
|
msgstr "リモート:" |
|
|
|
msgstr "リモート" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:1807 |
|
|
|
#: git-gui.sh:1807 |
|
|
|
msgid "Browse Current Branch's Files" |
|
|
|
msgid "Browse Current Branch's Files" |
|
|
@ -301,7 +298,6 @@ msgid "Sign Off" |
|
|
|
msgstr "署名" |
|
|
|
msgstr "署名" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:1980 git-gui.sh:2296 |
|
|
|
#: git-gui.sh:1980 git-gui.sh:2296 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Commit@@verb" |
|
|
|
msgid "Commit@@verb" |
|
|
|
msgstr "コミット" |
|
|
|
msgstr "コミット" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -329,7 +325,7 @@ msgstr "%s について" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:2026 |
|
|
|
#: git-gui.sh:2026 |
|
|
|
msgid "Preferences..." |
|
|
|
msgid "Preferences..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "設定…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:2034 git-gui.sh:2558 |
|
|
|
#: git-gui.sh:2034 git-gui.sh:2558 |
|
|
|
msgid "Options..." |
|
|
|
msgid "Options..." |
|
|
@ -346,21 +342,19 @@ msgstr "オンライン・ドキュメント" |
|
|
|
#: git-gui.sh:2165 |
|
|
|
#: git-gui.sh:2165 |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" |
|
|
|
msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "致命的: パス %s が stat できません。そのようなファイルやディレクトリはありません" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:2198 |
|
|
|
#: git-gui.sh:2198 |
|
|
|
msgid "Current Branch:" |
|
|
|
msgid "Current Branch:" |
|
|
|
msgstr "現在のブランチ" |
|
|
|
msgstr "現在のブランチ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:2219 |
|
|
|
#: git-gui.sh:2219 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Staged Changes (Will Commit)" |
|
|
|
msgid "Staged Changes (Will Commit)" |
|
|
|
msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更" |
|
|
|
msgstr "ステージングされた(コミット予定済の)変更" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:2239 |
|
|
|
#: git-gui.sh:2239 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unstaged Changes" |
|
|
|
msgid "Unstaged Changes" |
|
|
|
msgstr "変更をコミット予定に入れる" |
|
|
|
msgstr "コミット予定に入っていない変更" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:2286 |
|
|
|
#: git-gui.sh:2286 |
|
|
|
msgid "Stage Changed" |
|
|
|
msgid "Stage Changed" |
|
|
@ -448,6 +442,10 @@ msgid "" |
|
|
|
"by %s:\n" |
|
|
|
"by %s:\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"環境に問題がある可能性があります\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"以下の環境変数は %s が起動する Git サブプロセスによって無視されるでしょう:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:2707 |
|
|
|
#: git-gui.sh:2707 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -455,6 +453,9 @@ msgid "" |
|
|
|
"This is due to a known issue with the\n" |
|
|
|
"This is due to a known issue with the\n" |
|
|
|
"Tcl binary distributed by Cygwin." |
|
|
|
"Tcl binary distributed by Cygwin." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"これは Cygwin で配布されている Tcl バイナリに\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"関しての既知の問題によります" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:2712 |
|
|
|
#: git-gui.sh:2712 |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
@ -466,6 +467,10 @@ msgid "" |
|
|
|
"user.email settings into your personal\n" |
|
|
|
"user.email settings into your personal\n" |
|
|
|
"~/.gitconfig file.\n" |
|
|
|
"~/.gitconfig file.\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"個人的な ~/.gitconfig ファイル内で user.name と user.email の値を設定\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"するのが、%s の良い代用となります\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/about.tcl:25 |
|
|
|
#: lib/about.tcl:25 |
|
|
|
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." |
|
|
|
msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." |
|
|
@ -490,50 +495,47 @@ msgstr "%s を読んでいます…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/blame.tcl:473 |
|
|
|
#: lib/blame.tcl:473 |
|
|
|
msgid "Loading copy/move tracking annotations..." |
|
|
|
msgid "Loading copy/move tracking annotations..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "コピー・移動追跡データを読んでいます…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/blame.tcl:493 |
|
|
|
#: lib/blame.tcl:493 |
|
|
|
msgid "lines annotated" |
|
|
|
msgid "lines annotated" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "行を注釈しました" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/blame.tcl:674 |
|
|
|
#: lib/blame.tcl:674 |
|
|
|
msgid "Loading original location annotations..." |
|
|
|
msgid "Loading original location annotations..." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "元位置行の注釈データを読んでいます…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/blame.tcl:677 |
|
|
|
#: lib/blame.tcl:677 |
|
|
|
msgid "Annotation complete." |
|
|
|
msgid "Annotation complete." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "注釈完了しました" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/blame.tcl:731 |
|
|
|
#: lib/blame.tcl:731 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Loading annotation..." |
|
|
|
msgid "Loading annotation..." |
|
|
|
msgstr "%s をロード中…" |
|
|
|
msgstr "注釈を読み込んでいます…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/blame.tcl:787 |
|
|
|
#: lib/blame.tcl:787 |
|
|
|
msgid "Author:" |
|
|
|
msgid "Author:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "作者:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/blame.tcl:791 |
|
|
|
#: lib/blame.tcl:791 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Committer:" |
|
|
|
msgid "Committer:" |
|
|
|
msgstr "コミット:" |
|
|
|
msgstr "コミット者:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/blame.tcl:796 |
|
|
|
#: lib/blame.tcl:796 |
|
|
|
msgid "Original File:" |
|
|
|
msgid "Original File:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "元ファイル" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/blame.tcl:910 |
|
|
|
#: lib/blame.tcl:910 |
|
|
|
msgid "Originally By:" |
|
|
|
msgid "Originally By:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "原作者:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/blame.tcl:916 |
|
|
|
#: lib/blame.tcl:916 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "In File:" |
|
|
|
msgid "In File:" |
|
|
|
msgstr "ファイル:" |
|
|
|
msgstr "ファイル:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/blame.tcl:921 |
|
|
|
#: lib/blame.tcl:921 |
|
|
|
msgid "Copied Or Moved Here By:" |
|
|
|
msgid "Copied Or Moved Here By:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "複写・移動者:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 |
|
|
|
#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 |
|
|
|
msgid "Checkout Branch" |
|
|
|
msgid "Checkout Branch" |
|
|
@ -741,7 +743,7 @@ msgstr "%s から %s をフェッチしています" |
|
|
|
#: lib/checkout_op.tcl:127 |
|
|
|
#: lib/checkout_op.tcl:127 |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "fatal: Cannot resolve %s" |
|
|
|
msgid "fatal: Cannot resolve %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "致命的エラー: %s を解決できません" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31 |
|
|
|
#: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:79 lib/database.tcl:31 |
|
|
|
msgid "Close" |
|
|
|
msgid "Close" |
|
|
@ -796,9 +798,9 @@ msgstr "" |
|
|
|
"自動的に再スキャンを開始します。\n" |
|
|
|
"自動的に再スキャンを開始します。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/checkout_op.tcl:322 |
|
|
|
#: lib/checkout_op.tcl:322 |
|
|
|
#, fuzzy, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "Updating working directory to '%s'..." |
|
|
|
msgid "Updating working directory to '%s'..." |
|
|
|
msgstr "作業ディレクトリがありません" |
|
|
|
msgstr "作業ディレクトリを '%s' に更新しています…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/checkout_op.tcl:353 |
|
|
|
#: lib/checkout_op.tcl:353 |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
@ -827,9 +829,9 @@ msgstr "" |
|
|
|
"チを開始してください。" |
|
|
|
"チを開始してください。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/checkout_op.tcl:446 |
|
|
|
#: lib/checkout_op.tcl:446 |
|
|
|
#, fuzzy, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "Checked out '%s'." |
|
|
|
msgid "Checked out '%s'." |
|
|
|
msgstr "チェックアウト" |
|
|
|
msgstr "'%s' をチェックアウトしました" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/checkout_op.tcl:478 |
|
|
|
#: lib/checkout_op.tcl:478 |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
@ -866,244 +868,235 @@ msgstr "" |
|
|
|
"起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。" |
|
|
|
"起こるはずのないエラーです。あきらめて %s を終了します。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_font.tcl:39 |
|
|
|
#: lib/choose_font.tcl:39 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Select" |
|
|
|
msgid "Select" |
|
|
|
msgstr "全て選択" |
|
|
|
msgstr "選択" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_font.tcl:53 |
|
|
|
#: lib/choose_font.tcl:53 |
|
|
|
msgid "Font Family" |
|
|
|
msgid "Font Family" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "フォント・ファミリー" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_font.tcl:73 |
|
|
|
#: lib/choose_font.tcl:73 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Font Size" |
|
|
|
msgid "Font Size" |
|
|
|
msgstr "フォントを小さく" |
|
|
|
msgstr "フォントの大きさ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_font.tcl:90 |
|
|
|
#: lib/choose_font.tcl:90 |
|
|
|
msgid "Font Example" |
|
|
|
msgid "Font Example" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "フォント・サンプル" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_font.tcl:101 |
|
|
|
#: lib/choose_font.tcl:101 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"This is example text.\n" |
|
|
|
"This is example text.\n" |
|
|
|
"If you like this text, it can be your font." |
|
|
|
"If you like this text, it can be your font." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"これはサンプル文です。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"このフォントが気に入ればお使いになれます。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:25 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:25 |
|
|
|
msgid "Git Gui" |
|
|
|
msgid "Git Gui" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Git GUI" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:69 lib/choose_repository.tcl:204 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:69 lib/choose_repository.tcl:204 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Create New Repository" |
|
|
|
msgid "Create New Repository" |
|
|
|
msgstr "元のリポジトリ" |
|
|
|
msgstr "新しいリポジトリを作る" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:74 lib/choose_repository.tcl:291 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:74 lib/choose_repository.tcl:291 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clone Existing Repository" |
|
|
|
msgid "Clone Existing Repository" |
|
|
|
msgstr "送り先リポジトリ" |
|
|
|
msgstr "既存リポジトリを複製する" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:79 lib/choose_repository.tcl:800 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:79 lib/choose_repository.tcl:800 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Open Existing Repository" |
|
|
|
msgid "Open Existing Repository" |
|
|
|
msgstr "送り先リポジトリ" |
|
|
|
msgstr "既存リポジトリを開く" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:91 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:91 |
|
|
|
msgid "Next >" |
|
|
|
msgid "Next >" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "次 >" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:152 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:152 |
|
|
|
#, fuzzy, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "Location %s already exists." |
|
|
|
msgid "Location %s already exists." |
|
|
|
msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。" |
|
|
|
msgstr "'%s' は既に存在します。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:158 lib/choose_repository.tcl:165 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:158 lib/choose_repository.tcl:165 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:172 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:172 |
|
|
|
#, fuzzy, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "Failed to create repository %s:" |
|
|
|
msgid "Failed to create repository %s:" |
|
|
|
msgstr "完全にオプションを保存できません:" |
|
|
|
msgstr "リポジトリ %s を作製できません:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:309 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:209 lib/choose_repository.tcl:309 |
|
|
|
msgid "Directory:" |
|
|
|
msgid "Directory:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "ディレクトリ:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:238 lib/choose_repository.tcl:363 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:238 lib/choose_repository.tcl:363 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:834 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:834 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Git Repository" |
|
|
|
msgid "Git Repository" |
|
|
|
msgstr "リポジトリ" |
|
|
|
msgstr "GIT リポジトリ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:253 lib/choose_repository.tcl:260 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:253 lib/choose_repository.tcl:260 |
|
|
|
#, fuzzy, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "Directory %s already exists." |
|
|
|
msgid "Directory %s already exists." |
|
|
|
msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。" |
|
|
|
msgstr "ディレクトリ '%s' は既に存在します。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:265 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:265 |
|
|
|
#, fuzzy, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "File %s already exists." |
|
|
|
msgid "File %s already exists." |
|
|
|
msgstr "'%s'というブランチは既に存在します。" |
|
|
|
msgstr "ファイル '%s' は既に存在します。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:286 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:286 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clone" |
|
|
|
msgid "Clone" |
|
|
|
msgstr "閉じる" |
|
|
|
msgstr "複製" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:299 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:299 |
|
|
|
msgid "URL:" |
|
|
|
msgid "URL:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "URL:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:319 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:319 |
|
|
|
msgid "Clone Type:" |
|
|
|
msgid "Clone Type:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "複製方式:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:325 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:325 |
|
|
|
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" |
|
|
|
msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "標準(高速・中冗長度・ハードリンク)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:331 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:331 |
|
|
|
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" |
|
|
|
msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "全複写(低速・冗長バックアップ)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:337 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:337 |
|
|
|
msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" |
|
|
|
msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "共有(最高速・非推奨・バックアップ無し)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:369 lib/choose_repository.tcl:418 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:369 lib/choose_repository.tcl:418 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:560 lib/choose_repository.tcl:630 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:560 lib/choose_repository.tcl:630 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:840 lib/choose_repository.tcl:848 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:840 lib/choose_repository.tcl:848 |
|
|
|
#, fuzzy, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "Not a Git repository: %s" |
|
|
|
msgid "Not a Git repository: %s" |
|
|
|
msgstr "リポジトリが選択されていません。" |
|
|
|
msgstr "Git リポジトリではありません: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:405 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:405 |
|
|
|
msgid "Standard only available for local repository." |
|
|
|
msgid "Standard only available for local repository." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "標準方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:409 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:409 |
|
|
|
msgid "Shared only available for local repository." |
|
|
|
msgid "Shared only available for local repository." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "共有方式は同一計算機上のリポジトリにのみ使えます。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:439 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:439 |
|
|
|
msgid "Failed to configure origin" |
|
|
|
msgid "Failed to configure origin" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "origin を設定できませんでした" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:451 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:451 |
|
|
|
msgid "Counting objects" |
|
|
|
msgid "Counting objects" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "オブジェクトを数えています" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:452 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:452 |
|
|
|
msgid "buckets" |
|
|
|
msgid "buckets" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "バケツ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:476 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:476 |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" |
|
|
|
msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "objects/info/alternates を複写できません: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:512 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:512 |
|
|
|
#, fuzzy, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "Nothing to clone from %s." |
|
|
|
msgid "Nothing to clone from %s." |
|
|
|
msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています" |
|
|
|
msgstr "%s から複製する内容はありません" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:514 lib/choose_repository.tcl:728 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:514 lib/choose_repository.tcl:728 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:740 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:740 |
|
|
|
msgid "The 'master' branch has not been initialized." |
|
|
|
msgid "The 'master' branch has not been initialized." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "'master' ブランチが初期化されていません" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:527 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:527 |
|
|
|
msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." |
|
|
|
msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "ハードリンクが作れないので、コピーします" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:539 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:539 |
|
|
|
#, fuzzy, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "Cloning from %s" |
|
|
|
msgid "Cloning from %s" |
|
|
|
msgstr "%s から %s をフェッチしています" |
|
|
|
msgstr "%s から複製しています" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:570 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:570 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Copying objects" |
|
|
|
msgid "Copying objects" |
|
|
|
msgstr "データベース圧縮" |
|
|
|
msgstr "オブジェクトを複写しています" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:571 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:571 |
|
|
|
msgid "KiB" |
|
|
|
msgid "KiB" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "KiB" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:595 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:595 |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "Unable to copy object: %s" |
|
|
|
msgid "Unable to copy object: %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "オブジェクトを複写できません: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:605 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:605 |
|
|
|
msgid "Linking objects" |
|
|
|
msgid "Linking objects" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "オブジェクトを連結しています" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:606 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:606 |
|
|
|
msgid "objects" |
|
|
|
msgid "objects" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "オブジェクト" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:614 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:614 |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "Unable to hardlink object: %s" |
|
|
|
msgid "Unable to hardlink object: %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "オブジェクトをハードリンクできません: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:669 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:669 |
|
|
|
msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." |
|
|
|
msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "ブランチやオブジェクトを取得できません。コンソール出力を見て下さい" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:680 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:680 |
|
|
|
msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." |
|
|
|
msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "タグを取得できません。コンソール出力を見て下さい" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:704 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:704 |
|
|
|
msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." |
|
|
|
msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "HEAD を確定できません。コンソール出力を見て下さい" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:713 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:713 |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "Unable to cleanup %s" |
|
|
|
msgid "Unable to cleanup %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "%s を掃除できません" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:719 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:719 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Clone failed." |
|
|
|
msgid "Clone failed." |
|
|
|
msgstr "中断に失敗しました。" |
|
|
|
msgstr "複写に失敗しました。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:726 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:726 |
|
|
|
msgid "No default branch obtained." |
|
|
|
msgid "No default branch obtained." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "デフォールト・ブランチが取得されませんでした" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:737 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:737 |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "Cannot resolve %s as a commit." |
|
|
|
msgid "Cannot resolve %s as a commit." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "%s をコミットとして解釈できません" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:749 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:749 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Creating working directory" |
|
|
|
msgid "Creating working directory" |
|
|
|
msgstr "作業ディレクトリがありません" |
|
|
|
msgstr "作業ディレクトリを作成しています" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:750 lib/index.tcl:15 lib/index.tcl:80 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:750 lib/index.tcl:15 lib/index.tcl:80 |
|
|
|
#: lib/index.tcl:149 |
|
|
|
#: lib/index.tcl:149 |
|
|
|
msgid "files" |
|
|
|
msgid "files" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "ファイル" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:779 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:779 |
|
|
|
msgid "Initial file checkout failed." |
|
|
|
msgid "Initial file checkout failed." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "初期チェックアウトに失敗しました" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:795 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:795 |
|
|
|
msgid "Open" |
|
|
|
msgid "Open" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "開く" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:805 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:805 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Repository:" |
|
|
|
msgid "Repository:" |
|
|
|
msgstr "リポジトリ" |
|
|
|
msgstr "リポジトリ:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:854 |
|
|
|
#: lib/choose_repository.tcl:854 |
|
|
|
#, fuzzy, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "Failed to open repository %s:" |
|
|
|
msgid "Failed to open repository %s:" |
|
|
|
msgstr "完全にオプションを保存できません:" |
|
|
|
msgstr "リポジトリ %s を開けません:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_rev.tcl:53 |
|
|
|
#: lib/choose_rev.tcl:53 |
|
|
|
msgid "This Detached Checkout" |
|
|
|
msgid "This Detached Checkout" |
|
|
@ -1140,11 +1133,11 @@ msgstr "リビジョン式が空です。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_rev.tcl:530 |
|
|
|
#: lib/choose_rev.tcl:530 |
|
|
|
msgid "Updated" |
|
|
|
msgid "Updated" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "更新しました" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/choose_rev.tcl:558 |
|
|
|
#: lib/choose_rev.tcl:558 |
|
|
|
msgid "URL" |
|
|
|
msgid "URL" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "URL" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/commit.tcl:9 |
|
|
|
#: lib/commit.tcl:9 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -1258,7 +1251,7 @@ msgstr "write-tree が失敗しました:" |
|
|
|
#: lib/commit.tcl:275 |
|
|
|
#: lib/commit.tcl:275 |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "Commit %s appears to be corrupt" |
|
|
|
msgid "Commit %s appears to be corrupt" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "コミット %s は壊れています" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/commit.tcl:279 |
|
|
|
#: lib/commit.tcl:279 |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -1281,7 +1274,7 @@ msgstr "コミットする変更がありません。" |
|
|
|
#: lib/commit.tcl:303 |
|
|
|
#: lib/commit.tcl:303 |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." |
|
|
|
msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "警告: Tcl はエンコーディング '%s' をサポートしていません" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/commit.tcl:317 |
|
|
|
#: lib/commit.tcl:317 |
|
|
|
msgid "commit-tree failed:" |
|
|
|
msgid "commit-tree failed:" |
|
|
@ -1354,11 +1347,16 @@ msgid "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Compress the database now?" |
|
|
|
"Compress the database now?" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"このリポジトリにはおおよそ %i 個の個別オブジェクトがあります\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"最適な性能を保つために、%i 個以上の個別オブジェクトを作る毎にデータベースを圧縮することを推奨します\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"データベースを圧縮しますか?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/date.tcl:25 |
|
|
|
#: lib/date.tcl:25 |
|
|
|
#, fuzzy, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "Invalid date from Git: %s" |
|
|
|
msgid "Invalid date from Git: %s" |
|
|
|
msgstr "無効なリビジョン: %s" |
|
|
|
msgstr "Git から出た無効な日付: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/diff.tcl:42 |
|
|
|
#: lib/diff.tcl:42 |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
@ -1383,14 +1381,14 @@ msgstr "" |
|
|
|
"同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。" |
|
|
|
"同様な状態のファイルを探すために、自動的に再スキャンを開始します。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/diff.tcl:81 |
|
|
|
#: lib/diff.tcl:81 |
|
|
|
#, fuzzy, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "Loading diff of %s..." |
|
|
|
msgid "Loading diff of %s..." |
|
|
|
msgstr "%s をロード中…" |
|
|
|
msgstr "%s の変更点をロード中…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184 |
|
|
|
#: lib/diff.tcl:114 lib/diff.tcl:184 |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "Unable to display %s" |
|
|
|
msgid "Unable to display %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "%s を表示できません" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/diff.tcl:115 |
|
|
|
#: lib/diff.tcl:115 |
|
|
|
msgid "Error loading file:" |
|
|
|
msgid "Error loading file:" |
|
|
@ -1398,11 +1396,11 @@ msgstr "ファイルを読む際のエラーです:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/diff.tcl:122 |
|
|
|
#: lib/diff.tcl:122 |
|
|
|
msgid "Git Repository (subproject)" |
|
|
|
msgid "Git Repository (subproject)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "Git リポジトリ(サブプロジェクト)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/diff.tcl:134 |
|
|
|
#: lib/diff.tcl:134 |
|
|
|
msgid "* Binary file (not showing content)." |
|
|
|
msgid "* Binary file (not showing content)." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "* バイナリファイル(内容は表示しません)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/diff.tcl:185 |
|
|
|
#: lib/diff.tcl:185 |
|
|
|
msgid "Error loading diff:" |
|
|
|
msgid "Error loading diff:" |
|
|
@ -1429,14 +1427,14 @@ msgid "You must correct the above errors before committing." |
|
|
|
msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい" |
|
|
|
msgstr "コミットする前に、以上のエラーを修正して下さい" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/index.tcl:241 |
|
|
|
#: lib/index.tcl:241 |
|
|
|
#, fuzzy, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "Unstaging %s from commit" |
|
|
|
msgid "Unstaging %s from commit" |
|
|
|
msgstr "コミットから降ろす" |
|
|
|
msgstr "コミットから '%s' を降ろす" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/index.tcl:285 |
|
|
|
#: lib/index.tcl:285 |
|
|
|
#, fuzzy, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "Adding %s" |
|
|
|
msgid "Adding %s" |
|
|
|
msgstr "%s を読んでいます…" |
|
|
|
msgstr "コミットに %s を加えています" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/index.tcl:340 |
|
|
|
#: lib/index.tcl:340 |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
@ -1651,41 +1649,37 @@ msgid "New Branch Name Template" |
|
|
|
msgstr "新しいブランチ名のテンプレート" |
|
|
|
msgstr "新しいブランチ名のテンプレート" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/option.tcl:176 |
|
|
|
#: lib/option.tcl:176 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Change Font" |
|
|
|
msgid "Change Font" |
|
|
|
msgstr "主フォント" |
|
|
|
msgstr "フォントを変更" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/option.tcl:180 |
|
|
|
#: lib/option.tcl:180 |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "Choose %s" |
|
|
|
msgid "Choose %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "%s を選択" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/option.tcl:186 |
|
|
|
#: lib/option.tcl:186 |
|
|
|
msgid "pt." |
|
|
|
msgid "pt." |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "ポイント" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/option.tcl:200 |
|
|
|
#: lib/option.tcl:200 |
|
|
|
msgid "Preferences" |
|
|
|
msgid "Preferences" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "設定" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/option.tcl:235 |
|
|
|
#: lib/option.tcl:235 |
|
|
|
msgid "Failed to completely save options:" |
|
|
|
msgid "Failed to completely save options:" |
|
|
|
msgstr "完全にオプションを保存できません:" |
|
|
|
msgstr "完全にオプションを保存できません:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/remote.tcl:165 |
|
|
|
#: lib/remote.tcl:165 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Prune from" |
|
|
|
msgid "Prune from" |
|
|
|
msgstr "%s から刈る…" |
|
|
|
msgstr "から刈込む…" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/remote.tcl:170 |
|
|
|
#: lib/remote.tcl:170 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Fetch from" |
|
|
|
msgid "Fetch from" |
|
|
|
msgstr "%s からフェッチ…" |
|
|
|
msgstr "取得元" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/remote.tcl:213 |
|
|
|
#: lib/remote.tcl:213 |
|
|
|
#, fuzzy |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Push to" |
|
|
|
msgid "Push to" |
|
|
|
msgstr "プッシュ" |
|
|
|
msgstr "プッシュ先" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 |
|
|
|
#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 |
|
|
|
msgid "Delete Remote Branch" |
|
|
|
msgid "Delete Remote Branch" |
|
|
@ -1724,12 +1718,15 @@ msgid "A branch is required for 'Merged Into'." |
|
|
|
msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。" |
|
|
|
msgstr "'マージ先' にはブランチが必要です。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/remote_branch_delete.tcl:184 |
|
|
|
#: lib/remote_branch_delete.tcl:184 |
|
|
|
#, fuzzy, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"The following branches are not completely merged into %s:\n" |
|
|
|
"The following branches are not completely merged into %s:\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
" - %s" |
|
|
|
" - %s" |
|
|
|
msgstr "以下のブランチは %s に完全にマージされていません:" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"以下のブランチは %s に完全にマージされていません:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
" - %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/remote_branch_delete.tcl:189 |
|
|
|
#: lib/remote_branch_delete.tcl:189 |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
@ -1782,9 +1779,9 @@ msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" |
|
|
|
msgstr "%1$s ... %3$*i %4$s 中の %$2*i (%5$3i%%)" |
|
|
|
msgstr "%1$s ... %3$*i %4$s 中の %$2*i (%5$3i%%)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/transport.tcl:6 |
|
|
|
#: lib/transport.tcl:6 |
|
|
|
#, fuzzy, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "fetch %s" |
|
|
|
msgid "fetch %s" |
|
|
|
msgstr "フェッチ" |
|
|
|
msgstr "%s を取得" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/transport.tcl:7 |
|
|
|
#: lib/transport.tcl:7 |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
@ -1794,7 +1791,7 @@ msgstr "%s から新しい変更をフェッチしています" |
|
|
|
#: lib/transport.tcl:18 |
|
|
|
#: lib/transport.tcl:18 |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "remote prune %s" |
|
|
|
msgid "remote prune %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "遠隔刈込 %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/transport.tcl:19 |
|
|
|
#: lib/transport.tcl:19 |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
@ -1804,7 +1801,7 @@ msgstr "%s から削除されたトラッキング・ブランチを刈ってい |
|
|
|
#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71 |
|
|
|
#: lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:71 |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
msgid "push %s" |
|
|
|
msgid "push %s" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "%s をプッシュ" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/transport.tcl:26 |
|
|
|
#: lib/transport.tcl:26 |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
@ -1834,7 +1831,7 @@ msgstr "通信オプション" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/transport.tcl:160 |
|
|
|
#: lib/transport.tcl:160 |
|
|
|
msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" |
|
|
|
msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "既存ブランチを上書き(変更を破棄する可能性があります)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/transport.tcl:164 |
|
|
|
#: lib/transport.tcl:164 |
|
|
|
msgid "Use thin pack (for slow network connections)" |
|
|
|
msgid "Use thin pack (for slow network connections)" |
|
|
@ -1844,11 +1841,3 @@ msgstr "Thin Pack を使う(遅いネットワーク接続)" |
|
|
|
msgid "Include tags" |
|
|
|
msgid "Include tags" |
|
|
|
msgstr "タグを含める" |
|
|
|
msgstr "タグを含める" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Cannot find the git directory:" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "git ディレクトリが見つかりません:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Unstaged Changes (Will Not Be Committed)" |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "ステージングされていない(コミット未予定の)変更" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgid "Push to %s..." |
|
|
|
|
|
|
|
#~ msgstr "%s へプッシュ…" |
|
|
|
|
|
|
|