l10n: tr: Update Turkish translations for 2.41.0
Signed-off-by: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>maint
parent
68a86d028b
commit
6f20bdbffe
601
po/tr.po
601
po/tr.po
|
@ -92,8 +92,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Git Turkish Localization Project\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-03 11:32+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-03 11:40+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-20 12:55+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-20 14:00+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Emir SARI <emir_sari@icloud.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish (https://github.com/bitigchi/git-po/)\n"
|
||||
"Language: tr\n"
|
||||
|
@ -741,6 +741,23 @@ msgstr "Birleştirme öncesinde değişikliklerinizi işleyin."
|
|||
msgid "Exiting because of unfinished merge."
|
||||
msgstr "Tamamlanmamış birleştirmeden dolayı çıkılıyor."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit merge --no-ff\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"or:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit rebase\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Iraksak dallar ileri sarılamaz; şunlardan birini yapmanız gerekiyor:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit merge --no-ff\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"veya\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit rebase\n"
|
||||
|
||||
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
|
||||
msgstr "İleri sarma olanaklı değil, iptal ediliyor."
|
||||
|
||||
|
@ -1182,6 +1199,10 @@ msgstr ".rej dosya adı %.*s.rej olarak kısaltılıyor"
|
|||
msgid "cannot open %s"
|
||||
msgstr "%s açılamıyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot unlink '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' bağlantısı kesilemiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
|
||||
msgstr "Parça #%d sorunsuzca uygulandı."
|
||||
|
@ -1365,9 +1386,13 @@ msgstr "git archive --remote <depo> [--exec <komut>] --list"
|
|||
msgid "cannot read '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' okunamıyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
|
||||
msgstr "yol belirteci '%s', geçerli dizinin dışındaki dosyalarla eşleşiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
|
||||
msgstr "yol belirteci '%s' hiçbir dosya ile eşleşmedi"
|
||||
msgstr "yol belirteci '%s', hiçbir dosya ile eşleşmedi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no such ref: %.*s"
|
||||
|
@ -1381,9 +1406,6 @@ msgstr "geçerli bir nesne adı değil: %s"
|
|||
msgid "not a tree object: %s"
|
||||
msgstr "bir ağaç nesnesi değil: %s"
|
||||
|
||||
msgid "current working directory is untracked"
|
||||
msgstr "geçerli çalışma dizini izlenmiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File not found: %s"
|
||||
msgstr "Dosya bulunamadı: %s"
|
||||
|
@ -1510,6 +1532,9 @@ msgstr "pek büyük gitattributes dosyası '%s' dosyası yok sayılıyor"
|
|||
msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
|
||||
msgstr "pek büyük gitattributes ikili nesnesi '%s' yok sayılıyor"
|
||||
|
||||
msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
|
||||
msgstr "hatalı --attr-source veya GIT_ATTR_SOURCE"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
|
||||
msgstr "'%s' dosyasında hatalı tırnağa alınmış içerik: %s"
|
||||
|
@ -1615,9 +1640,6 @@ msgstr[1] "İkili arama: Şundan sonra sınanacak %d revizyon kaldı: %s\n"
|
|||
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
|
||||
msgstr "--contents ve --reverse birlikte pek iyi gitmiyor."
|
||||
|
||||
msgid "cannot use --contents with final commit object name"
|
||||
msgstr "--contents son işleme nesnesi adı ile kullanılamıyor"
|
||||
|
||||
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--reverse ve --first-parent birlikte en son işlemenin belirtilmesini "
|
||||
|
@ -1800,10 +1822,6 @@ msgstr "'%s' altmodülü: '%s' dalı oluşturulamıyor"
|
|||
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' çıkışı '%s' konumunda halihazırda yapılmış"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
|
||||
msgstr "%s çalışma ağacının HEAD'i güncellenmemiş"
|
||||
|
||||
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
|
||||
msgstr "git add [<seçenekler>] [--] <yol-blrtç>..."
|
||||
|
||||
|
@ -2837,6 +2855,14 @@ msgstr "'%s' dalı silinemiyor, şurada çıkış yapılmış: '%s'"
|
|||
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
|
||||
msgstr "Uzak izleme dalı '%s' bulunamadı."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"branch '%s' not found.\n"
|
||||
"Did you forget --remote?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' dalı bulunamadı.\n"
|
||||
"--remote yazmayı mı unuttunuz?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "branch '%s' not found."
|
||||
msgstr "'%s' dalı bulunamadı."
|
||||
|
@ -2867,6 +2893,10 @@ msgstr "%s dalı %s konumunda yeniden temellendiriliyor"
|
|||
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
|
||||
msgstr "%s dalı %s konumunda ikili aranıyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
|
||||
msgstr "%s çalışma ağacının HEAD'i güncellenmemiş"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid branch name: '%s'"
|
||||
msgstr "Geçersiz dal adı: '%s'"
|
||||
|
@ -2967,6 +2997,9 @@ msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü taşı/yeniden adlandır"
|
|||
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
|
||||
msgstr "bir dalı taşı/yeniden adlandır, hedef var olsa bile"
|
||||
|
||||
msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
|
||||
msgstr "boş biçimli başvurulardan sonra bir yenisatır çıktılama"
|
||||
|
||||
msgid "copy a branch and its reflog"
|
||||
msgstr "bir dalı ve onun başvuru günlüğünü kopyala"
|
||||
|
||||
|
@ -3185,13 +3218,11 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n"
|
|||
msgstr "Hata raporu '%s' dosyasına yazıldı.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
|
||||
"progress-implied]\n"
|
||||
"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
|
||||
" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
|
||||
"progress-implied]\n"
|
||||
" [--version=<sürüm>] <dosya> <git-rev-liste-argümanları>"
|
||||
"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
|
||||
" [--version=<sürüm>] <dosya> <git-rev-listesi-argümanları>"
|
||||
|
||||
msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
|
||||
msgstr "git bundle verify [-q | --quiet] <dosya>"
|
||||
|
@ -3211,11 +3242,11 @@ msgstr "ilerleme çubuğunu gösterme"
|
|||
msgid "show progress meter"
|
||||
msgstr "ilerleme çubuğunu göster"
|
||||
|
||||
msgid "show progress meter during object writing phase"
|
||||
msgstr "ilerleme çubuğunu nesne yazımı aşaması sırasında göster"
|
||||
msgid "historical; same as --progress"
|
||||
msgstr "eski seçenek; --progress ile aynı"
|
||||
|
||||
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
|
||||
msgstr "ilerleme çubuğu gösterildiğinde --all-progress'e benzer"
|
||||
msgid "historical; does nothing"
|
||||
msgstr "eski seçenek; bir şey yapmaz"
|
||||
|
||||
msgid "specify bundle format version"
|
||||
msgstr "demet biçim sürümünü belirt"
|
||||
|
@ -4220,6 +4251,10 @@ msgstr "'%s' dosyasının bilgileri alınamadı"
|
|||
msgid "%s exists and is not a directory"
|
||||
msgstr "%s var ve bir dizin değil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
|
||||
msgstr "'%s' bir sembolik bağlantı; --local ile klonlama reddediliyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to start iterator over '%s'"
|
||||
msgstr "yineleyici '%s' üzerinden çalıştırılamadı"
|
||||
|
@ -5733,6 +5768,174 @@ msgstr "git fetch --all [<seçenekler>]"
|
|||
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
|
||||
msgstr "fetch.parallel negatif olamaz"
|
||||
|
||||
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
|
||||
msgstr "uzak HEAD başvurusu bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "From %.*s\n"
|
||||
msgstr "Şu konumdan: %.*s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "object %s not found"
|
||||
msgstr "%s nesnesi bulunamadı"
|
||||
|
||||
msgid "[up to date]"
|
||||
msgstr "[güncel]"
|
||||
|
||||
msgid "[rejected]"
|
||||
msgstr "[reddedildi]"
|
||||
|
||||
msgid "can't fetch into checked-out branch"
|
||||
msgstr "çıkış yapılmış dala getirilemiyor"
|
||||
|
||||
msgid "[tag update]"
|
||||
msgstr "[etiket güncellemesi]"
|
||||
|
||||
msgid "unable to update local ref"
|
||||
msgstr "yerel başvuru güncellenemiyor"
|
||||
|
||||
msgid "would clobber existing tag"
|
||||
msgstr "var olan etiketi değiştirecektir"
|
||||
|
||||
msgid "[new tag]"
|
||||
msgstr "[yeni etiket]"
|
||||
|
||||
msgid "[new branch]"
|
||||
msgstr "[yeni dal]"
|
||||
|
||||
msgid "[new ref]"
|
||||
msgstr "[yeni başvuru]"
|
||||
|
||||
msgid "forced update"
|
||||
msgstr "zorlanmış güncelleme"
|
||||
|
||||
msgid "non-fast-forward"
|
||||
msgstr "ileri sarım değil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' açılamıyor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
|
||||
"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
|
||||
"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Getirme, normalde hangi dallarda zorla güncelleme yapıldığını belirtir;\n"
|
||||
"ancak bu denetleme kapatılmış; yeniden açmak için '--show-forced-updates'\n"
|
||||
"bayrağını kullanın veya 'git config fetch.showForcedUpdates true' çalıştırın"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
|
||||
"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
|
||||
"false'\n"
|
||||
"to avoid this check\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zorla güncellemeleri denetleme %.2f saniye sürdü. '--no-show-forced-"
|
||||
"updates'\n"
|
||||
"kullanarak veya 'git config fetch.showForcedUpdates false' çalıştırarak\n"
|
||||
"bu denetlemeden kaçınabilirsiniz.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
|
||||
msgstr "%s tüm gerekli nesneleri göndermedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
|
||||
msgstr "%s reddedildi; çünkü sığ köklerin güncellenmesine izin verilmiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"some local refs could not be updated; try running\n"
|
||||
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bazı yerel başvurular güncellenemedi; 'git remote prune %s'\n"
|
||||
"kullanarak eski ve çakışan dalları kaldırmayı deneyin"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%s will become dangling)"
|
||||
msgstr " (%s sarkacak)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%s has become dangling)"
|
||||
msgstr " (%s sarkmaya başladı)"
|
||||
|
||||
msgid "[deleted]"
|
||||
msgstr "[silindi]"
|
||||
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr "(hiçbiri)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' dalına getirme reddediliyor, '%s' konumunda çıkış yapıldı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" seçeneği \"%s\" değeri %s için geçerli değil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" seçeneği %s için yok sayılıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a valid object"
|
||||
msgstr "%s geçerli bir nesne değil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the object %s does not exist"
|
||||
msgstr "%s diye bir nesne yok"
|
||||
|
||||
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
|
||||
msgstr "birden çok dal algılandı, --set-upstream ile uyumsuz"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
|
||||
"any branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HEAD'in üst kaynağı '%s' olarak '%s' konumundan ayarlanamadı; çünkü herhangi "
|
||||
"bir dala işaret etmiyor."
|
||||
|
||||
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
|
||||
msgstr "bir uzak konum uzak izleme dalı için üstkaynak ayarlanmıyor"
|
||||
|
||||
msgid "not setting upstream for a remote tag"
|
||||
msgstr "bir uzak konum etiketi için üstkaynak ayarlanmıyor"
|
||||
|
||||
msgid "unknown branch type"
|
||||
msgstr "bilinmeyen dal türü"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"no source branch found;\n"
|
||||
"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaynak dal bulunamadı;\n"
|
||||
"--set-upstream seçeneği ile tam olarak bir dal belirtmeniz gerekiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fetching %s\n"
|
||||
msgstr "%s getiriliyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch %s"
|
||||
msgstr "%s getirilemedi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
|
||||
msgstr "'%s' getirilemedi (çıkış kodu: %d)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
|
||||
"remote name from which new revisions should be fetched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir uzak dal belirtilmedi; lütfen yeni revizyonların\n"
|
||||
"getirileceği bir URL veya uzak konum adı belirtin"
|
||||
|
||||
msgid "you need to specify a tag name"
|
||||
msgstr "bir etiket adı belirtmeniz gerekiyor"
|
||||
|
||||
msgid "fetch from all remotes"
|
||||
msgstr "tüm uzak konumlardan getir"
|
||||
|
||||
|
@ -5842,174 +6045,6 @@ msgstr "getirdikten sonra işleme grafiğini yaz"
|
|||
msgid "accept refspecs from stdin"
|
||||
msgstr "başvuru belirteçlerini stdin'den oku"
|
||||
|
||||
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
|
||||
msgstr "uzak HEAD başvurusu bulunamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "object %s not found"
|
||||
msgstr "%s nesnesi bulunamadı"
|
||||
|
||||
msgid "[up to date]"
|
||||
msgstr "[güncel]"
|
||||
|
||||
msgid "[rejected]"
|
||||
msgstr "[reddedildi]"
|
||||
|
||||
msgid "can't fetch into checked-out branch"
|
||||
msgstr "çıkış yapılmış dala getirilemiyor"
|
||||
|
||||
msgid "[tag update]"
|
||||
msgstr "[etiket güncellemesi]"
|
||||
|
||||
msgid "unable to update local ref"
|
||||
msgstr "yerel başvuru güncellenemiyor"
|
||||
|
||||
msgid "would clobber existing tag"
|
||||
msgstr "var olan etiketi değiştirecektir"
|
||||
|
||||
msgid "[new tag]"
|
||||
msgstr "[yeni etiket]"
|
||||
|
||||
msgid "[new branch]"
|
||||
msgstr "[yeni dal]"
|
||||
|
||||
msgid "[new ref]"
|
||||
msgstr "[yeni başvuru]"
|
||||
|
||||
msgid "forced update"
|
||||
msgstr "zorlanmış güncelleme"
|
||||
|
||||
msgid "non-fast-forward"
|
||||
msgstr "ileri sarım değil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' açılamıyor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
|
||||
"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
|
||||
"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Getirme, normalde hangi dallarda zorla güncelleme yapıldığını belirtir;\n"
|
||||
"ancak bu denetleme kapatılmış; yeniden açmak için '--show-forced-updates'\n"
|
||||
"bayrağını kullanın veya 'git config fetch.showForcedUpdates true' çalıştırın"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
|
||||
"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
|
||||
"false'\n"
|
||||
"to avoid this check\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zorla güncellemeleri denetleme %.2f saniye sürdü. '--no-show-forced-"
|
||||
"updates'\n"
|
||||
"kullanarak veya 'git config fetch.showForcedUpdates false' çalıştırarak\n"
|
||||
"bu denetlemeden kaçınabilirsiniz.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
|
||||
msgstr "%s tüm gerekli nesneleri göndermedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
|
||||
msgstr "%s reddedildi; çünkü sığ köklerin güncellenmesine izin verilmiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "From %.*s\n"
|
||||
msgstr "Şu konumdan: %.*s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"some local refs could not be updated; try running\n"
|
||||
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bazı yerel başvurular güncellenemedi; 'git remote prune %s'\n"
|
||||
"kullanarak eski ve çakışan dalları kaldırmayı deneyin"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%s will become dangling)"
|
||||
msgstr " (%s sarkacak)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%s has become dangling)"
|
||||
msgstr " (%s sarkmaya başladı)"
|
||||
|
||||
msgid "[deleted]"
|
||||
msgstr "[silindi]"
|
||||
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr "(hiçbiri)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' dalına getirme reddediliyor, '%s' konumunda çıkış yapıldı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
|
||||
msgstr "\"%s\" seçeneği \"%s\" değeri %s için geçerli değil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
|
||||
msgstr "\"%s\" seçeneği %s için yok sayılıyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a valid object"
|
||||
msgstr "%s geçerli bir nesne değil"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the object %s does not exist"
|
||||
msgstr "%s diye bir nesne yok"
|
||||
|
||||
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
|
||||
msgstr "birden çok dal algılandı, --set-upstream ile uyumsuz"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
|
||||
"any branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"HEAD'in üst kaynağı '%s' olarak '%s' konumundan ayarlanamadı; çünkü herhangi "
|
||||
"bir dala işaret etmiyor."
|
||||
|
||||
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
|
||||
msgstr "bir uzak konum uzak izleme dalı için üstkaynak ayarlanmıyor"
|
||||
|
||||
msgid "not setting upstream for a remote tag"
|
||||
msgstr "bir uzak konum etiketi için üstkaynak ayarlanmıyor"
|
||||
|
||||
msgid "unknown branch type"
|
||||
msgstr "bilinmeyen dal türü"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"no source branch found;\n"
|
||||
"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kaynak dal bulunamadı;\n"
|
||||
"--set-upstream seçeneği ile tam olarak bir dal belirtmeniz gerekiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fetching %s\n"
|
||||
msgstr "%s getiriliyor\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch %s"
|
||||
msgstr "%s getirilemedi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
|
||||
msgstr "'%s' getirilemedi (çıkış kodu: %d)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
|
||||
"remote name from which new revisions should be fetched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Bir uzak dal belirtilmedi; lütfen yeni revizyonların\n"
|
||||
"getirileceği bir URL veya uzak konum adı belirtin"
|
||||
|
||||
msgid "you need to specify a tag name"
|
||||
msgstr "bir etiket adı belirtmeniz gerekiyor"
|
||||
|
||||
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
|
||||
msgstr "--negotiate-only'e bir veya daha çok --negotiation-tip=* gerekiyor"
|
||||
|
||||
|
@ -6125,6 +6160,12 @@ msgstr "yalnızca işlemeyi içeren başvuruları yazdır"
|
|||
msgid "print only refs which don't contain the commit"
|
||||
msgstr "yalnızca işlemeyi içermeyen başvuruları yazdır"
|
||||
|
||||
msgid "read reference patterns from stdin"
|
||||
msgstr "başvuru dizgilerini stdin'den oku"
|
||||
|
||||
msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
|
||||
msgstr "--stdin ile bilinmeyen argümanlar verilmiş"
|
||||
|
||||
msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
|
||||
msgstr "git for-each-repo --config=<yapılandırma> [--] <argümanlar>"
|
||||
|
||||
|
@ -6137,6 +6178,10 @@ msgstr "bir depo yolları listesi tutan yapılandırma anahtarı"
|
|||
msgid "missing --config=<config>"
|
||||
msgstr "--config=<yapılandırma> eksik"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "got bad config --config=%s"
|
||||
msgstr "hatayı yapılandırma alındı, --config=%s"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "bilinmeyen"
|
||||
|
||||
|
@ -6283,19 +6328,28 @@ msgstr "%s: ayrık HEAD bir şeye işaret etmiyor"
|
|||
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
|
||||
msgstr "Uyarı: %s henüz doğmamış bir dala işaret ediyor (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Checking cache tree"
|
||||
msgstr "Önbellek ağacı denetleniyor"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking cache tree of %s"
|
||||
msgstr "%s ögesinin önbellek ağacı denetleniyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
|
||||
msgstr "%s: cache-tree içinde geçersiz sha1 işaretçisi"
|
||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
|
||||
msgstr "%s: %s ögesinin cache-tree'si içinde geçersiz sha1 işaretçisi"
|
||||
|
||||
msgid "non-tree in cache-tree"
|
||||
msgstr "cache-tree içinde ağaç olmayan öge"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
|
||||
msgstr "%s: resolve-undo içinde geçersiz sha1 işaretçisi"
|
||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
|
||||
msgstr "%s: %s ögesinin resolve-undo'su içinde geçersiz sha1 işaretçisi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' paketi için rev-index yüklenemiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' paketi için geçersiz rev-index"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
|
||||
|
@ -9139,6 +9193,12 @@ msgstr "desteklenmeyen indeks sürümü %s"
|
|||
msgid "bad index version '%s'"
|
||||
msgstr "hatalı indeks sürümü '%s'"
|
||||
|
||||
msgid "show progress meter during object writing phase"
|
||||
msgstr "ilerleme çubuğunu nesne yazımı aşaması sırasında göster"
|
||||
|
||||
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
|
||||
msgstr "ilerleme çubuğu gösterildiğinde --all-progress'e benzer"
|
||||
|
||||
msgid "<version>[,<offset>]"
|
||||
msgstr "<sürüm>[,<ofset>]"
|
||||
|
||||
|
@ -9329,6 +9389,9 @@ msgstr ""
|
|||
"<git@vger.kernel.org> adresine bir e-posta atarak\n"
|
||||
"bize haber verin. Sağ olun.\n"
|
||||
|
||||
msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
|
||||
msgstr "--i-still-use-this olmadan çalıştırma reddediliyor"
|
||||
|
||||
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
|
||||
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
|
||||
|
||||
|
@ -9499,7 +9562,7 @@ msgstr "İndekse eklenen değişikliklerle henüz doğmamış bir dal güncellen
|
|||
msgid "pull with rebase"
|
||||
msgstr "yeniden temellendirme ile çekim"
|
||||
|
||||
msgid "please commit or stash them."
|
||||
msgid "Please commit or stash them."
|
||||
msgstr "Lütfen onları işleyin veya zulalayın."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
|
@ -9735,8 +9798,8 @@ msgstr "'%s' için geçersiz değer"
|
|||
msgid "repository"
|
||||
msgstr "depo"
|
||||
|
||||
msgid "push all refs"
|
||||
msgstr "tüm başvuruları it"
|
||||
msgid "push all branches"
|
||||
msgstr "tüm dalları it"
|
||||
|
||||
msgid "mirror all refs"
|
||||
msgstr "tüm başvuruları yansıla"
|
||||
|
@ -9744,11 +9807,11 @@ msgstr "tüm başvuruları yansıla"
|
|||
msgid "delete refs"
|
||||
msgstr "başvuruları sil"
|
||||
|
||||
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
|
||||
msgstr "etiketleri it (--all veya --mirror ile kullanılamaz)"
|
||||
msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
|
||||
msgstr "etiketleri it (--all, --branches veya --mirror ile kullanılamaz)"
|
||||
|
||||
msgid "force updates"
|
||||
msgstr "zorla güncelle"
|
||||
msgstr "güncellemeleri zorla"
|
||||
|
||||
msgid "<refname>:<expect>"
|
||||
msgstr "<bşvr-adı>:<bekle>"
|
||||
|
@ -10008,6 +10071,10 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"Bunun sonucu olarak git onları yeniden temellendiremiyor."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen rebase-merges kipi: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not switch to %s"
|
||||
msgstr "şuraya geçilemedi: %s"
|
||||
|
@ -10022,6 +10089,15 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Tanımlanamayan boş tür '%s'; geçerli türler: \"drop\", \"keep\" ve \"ask\"."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
|
||||
"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
|
||||
"instead, which does the same thing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"bir boş dizi argümanıyla --rebase-merges yapmak artık kullanılmıyor ve "
|
||||
"Git'in ileriki bir sürümünde tümüyle kaldırılacak. Bunun yerine, aynı şeyi "
|
||||
"yapan argümansız bir --rebase-merges kullanın."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -10243,18 +10319,21 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "switch `C' expects a numerical value"
|
||||
msgstr "'C' anahtarı sayısal bir değer bekliyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown mode: %s"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen kip: %s"
|
||||
|
||||
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
|
||||
msgstr "--strategy, --merge veya --interactive gerektiriyor"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-"
|
||||
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
|
||||
"autosquash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"uygulama seçenekleri, rebase.autosquash ile uyumlu değil. --no-autosquash "
|
||||
"seçenekleri uygula, rebase.autoSquash ile uyumlu değil. --no-autosquash "
|
||||
"eklemeyi düşünün"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
|
||||
"no-rebase-merges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"seçenekleri uygula, rebase.rebaseMerges ile uyumlu değil. --no-rebase-merges "
|
||||
"eklemeyi düşünün"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10301,9 +10380,6 @@ msgstr "'%s': tam olarak bir birleştirme temeli gerekiyor"
|
|||
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' geçerli bir işlemeye işaret etmiyor"
|
||||
|
||||
msgid "Please commit or stash them."
|
||||
msgstr "Lütfen onları işleyin veya zulalayın."
|
||||
|
||||
msgid "HEAD is up to date."
|
||||
msgstr "HEAD güncel."
|
||||
|
||||
|
@ -10965,8 +11041,8 @@ msgstr "-a ile aynı, ulaşılamayan süprüntü nesneleri ayrı paketle"
|
|||
msgid "approxidate"
|
||||
msgstr "yaklaşık tarih"
|
||||
|
||||
msgid "with -C, expire objects older than this"
|
||||
msgstr "-C ile, bundan daha eski nesneleri yürürlükten kaldır"
|
||||
msgid "with --cruft, expire objects older than this"
|
||||
msgstr "--cruft ile, bundan daha eski nesneleri yürürlükten kaldır"
|
||||
|
||||
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
|
||||
msgstr "gereksiz paketleri kaldır ve 'git-prune-packed' çalıştır"
|
||||
|
@ -11634,6 +11710,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "remote name"
|
||||
msgstr "uzak konum adı"
|
||||
|
||||
msgid "push all refs"
|
||||
msgstr "tüm başvuruları it"
|
||||
|
||||
msgid "use stateless RPC protocol"
|
||||
msgstr "durumsuz RPC protokolünü kullan"
|
||||
|
||||
|
@ -11834,9 +11913,11 @@ msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
|
|||
msgstr "stdin'den yerel bir depoda olmayan başvuruları göster"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
|
||||
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
|
||||
"rules) [<options>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<sçnklr>]"
|
||||
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
|
||||
"rules) [<seçenekler>]"
|
||||
|
||||
msgid "this worktree is not sparse"
|
||||
msgstr "bu çalışma ağacı aralıklı değil"
|
||||
|
@ -11958,6 +12039,23 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "error while refreshing working directory"
|
||||
msgstr "çalışma dizini yenilenirken hata"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
|
||||
"file <file>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
|
||||
"file <dosya>]"
|
||||
|
||||
msgid "terminate input and output files by a NUL character"
|
||||
msgstr "girdi ve çıktı dosyalarını bir NUL karakteri ile sonlandır"
|
||||
|
||||
msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"--rules-file ile kullanıldığında dizgileri koni kipi dizgileri olarak yorumla"
|
||||
|
||||
msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
|
||||
msgstr "geçerli dizgiler yerine <dosya> içindekileri kullan."
|
||||
|
||||
msgid "git stash list [<log-options>]"
|
||||
msgstr "git stash list [<günlük-seçenekleri>]"
|
||||
|
||||
|
@ -14778,8 +14876,8 @@ msgstr "kısaltma uzunluğu erim dışında: %d"
|
|||
msgid "bad zlib compression level %d"
|
||||
msgstr "hatalı zlib sıkıştırma düzeyi %d"
|
||||
|
||||
msgid "core.commentChar should only be one character"
|
||||
msgstr "core.commentChar yalnızca bir karakter olmalı"
|
||||
msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
|
||||
msgstr "core.commentChar yalnızca bir ASCII karakter olmalı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
|
||||
|
@ -14889,6 +14987,10 @@ msgstr "'%s', '%s' olarak ayarlanamadı"
|
|||
msgid "invalid section name: %s"
|
||||
msgstr "geçersiz bölüm adı: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
|
||||
msgstr "'%s' içindeki haddinden uzun %<PRIuMAX>. satırla çalışma reddediliyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing value for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' için değer eksik"
|
||||
|
@ -15559,6 +15661,9 @@ msgstr "çıktının her satırının başına ek bir önek ekle"
|
|||
msgid "do not show any source or destination prefix"
|
||||
msgstr "hiçbir kaynak ve hedef önekini gösterme"
|
||||
|
||||
msgid "use default prefixes a/ and b/"
|
||||
msgstr "a/ ve b/ ögelerinin öntanımlı öneklerini kullan"
|
||||
|
||||
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
|
||||
msgstr "diff parçaları arasındaki bağlamı belirtilen satır sayısı kadar göster"
|
||||
|
||||
|
@ -15856,6 +15961,14 @@ msgstr "git dizini '%s' konumundan '%s' konumuna göç ettirilemedi"
|
|||
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
|
||||
msgstr "İpucu: Düzenleyicinizin dosyayı kapatması bekleniyor...%c"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to '%s'"
|
||||
msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not edit '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' düzenlenemedi"
|
||||
|
||||
msgid "Filtering content"
|
||||
msgstr "İçerik süzülüyor"
|
||||
|
||||
|
@ -16150,6 +16263,10 @@ msgstr "-c bir yapılandırma dizisi bekliyor\n"
|
|||
msgid "no config key given for --config-env\n"
|
||||
msgstr "--config-env için bir yapılandırma anahtarı verilmedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
|
||||
msgstr "--attr-source için öznitelik kaynağı verilmedi\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown option: %s\n"
|
||||
msgstr "bilinmeyen seçenek: %s\n"
|
||||
|
@ -17822,6 +17939,10 @@ msgstr "öge bulunamadı: '%s'; '%s' paketinde, %<PRIuMAX> ofsetinde"
|
|||
msgid "unable to get disk usage of '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ögesinin disk kullanımı alınamadı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
|
||||
msgstr "biteşlem dosyası '%s', geçersiz sağlama toplamına iye"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mtimes file %s is too small"
|
||||
msgstr "mtimes dosyası %s pek küçük"
|
||||
|
@ -17862,6 +17983,13 @@ msgstr "%s reverse-index dosyasının sürümü %<PRIu32> desteklenmiyor"
|
|||
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
|
||||
msgstr "%s reverse-index dosyasının sağlama numarası %<PRIu32> desteklenmiyor"
|
||||
|
||||
msgid "invalid checksum"
|
||||
msgstr "geçersiz sağlama toplamı"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
|
||||
msgstr "%<PRIu64> konumunda geçersiz rev-index konumu: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
|
||||
|
||||
msgid "cannot both write and verify reverse index"
|
||||
msgstr "ters indeks dosyası hem yazılıp hem doğrulanamıyor"
|
||||
|
||||
|
@ -18572,6 +18700,10 @@ msgstr "tanımlanamayan %%(%s) argümanı: %s"
|
|||
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
|
||||
msgstr "pozitif genişlik %%(align) ögeciği ile birlikte bekleniyordu"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
|
||||
msgstr "beklenen biçim: %%(ahead-behind:<işlememsi>)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed field name: %.*s"
|
||||
msgstr "hatalı oluşturulmuş alan adı: %.*s"
|
||||
|
@ -19193,10 +19325,6 @@ msgstr "'%s' içindeki çakışan durum güncellenemedi"
|
|||
msgid "no remembered resolution for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' için hatırlanan çözüm yok"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot unlink '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' bağlantısı kesilemiyor"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updated preimage for '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' için öngörüntü güncellendi"
|
||||
|
@ -19530,10 +19658,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "could not lock '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' kilitlenemedi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to '%s'"
|
||||
msgstr "şuraya yazılamadı: '%s'"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write eol to '%s'"
|
||||
msgstr "satır sonu şuraya yazılamadı: '%s'"
|
||||
|
@ -19894,9 +20018,6 @@ msgstr "\"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\" deneyin"
|
|||
msgid "could not create sequencer directory '%s'"
|
||||
msgstr "ardıştırıcı dizini '%s' oluşturulamadı"
|
||||
|
||||
msgid "could not lock HEAD"
|
||||
msgstr "HEAD kilitlenemedi"
|
||||
|
||||
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
|
||||
msgstr "süren bir seç-al veya geri al yok"
|
||||
|
||||
|
@ -19991,20 +20112,20 @@ msgstr ""
|
|||
"\tgit rebase --continue\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
|
||||
msgstr "ve indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler yapıldı\n"
|
||||
msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
|
||||
msgstr "ve indekse ve/veya çalışma ağacına değişiklikler yapıldı.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"execution succeeded: %s\n"
|
||||
"but left changes to the index and/or the working tree\n"
|
||||
"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
|
||||
"Commit or stash your changes, and then run\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git rebase --continue\n"
|
||||
"\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Yürütme başarılı oldu: %s,\n"
|
||||
"ancak indeksinize ve/veya çalışma ağacınıza değişiklikler bıraktı\n"
|
||||
"Yürütme başarılı oldu: %s;\n"
|
||||
"ancak indeksinize ve/veya çalışma ağacınıza değişiklikler bıraktı.\n"
|
||||
"Değişikliklerinizi işleyin veya zulalayın, ardından şunu çalıştırın:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit rebase --continue\n"
|
||||
|
@ -20437,10 +20558,6 @@ msgid_plural "%u bytes/s"
|
|||
msgstr[0] "%u bayt/sn"
|
||||
msgstr[1] "%u bayt/sn"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not edit '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' düzenlenemedi"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
|
||||
msgstr "kuşku doğuran altmodül yok sayılıyor: %s"
|
||||
|
@ -22147,12 +22264,16 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'"
|
|||
msgstr "(%s) '%s' yürütülemedi"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
|
||||
msgstr "(%s) %s: %s, '%s' konumundan ekleniyor\n"
|
||||
msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
|
||||
msgstr "(%s) '%s' ögesinden hatalı oluşturulmuş çıktı"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
|
||||
msgstr "(%s) şuraya olan veri yolu kapatılamadı: '%s'"
|
||||
msgstr "(%s) şuraya olan veriyolu kapatılamadı: '%s'"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
|
||||
msgstr "(%s) %s: %s, '%s' konumundan ekleniyor\n"
|
||||
|
||||
msgid "cannot send message as 7bit"
|
||||
msgstr "ileti 7 bit olarak gönderilemiyor"
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue