l10n: bg.po: Updated Bulgarian translation (5515t)
Signed-off-by: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>maint
parent
03d05937a7
commit
6d438bf3e4
624
po/bg.po
624
po/bg.po
|
@ -199,7 +199,8 @@
|
|||
# gitattributes file файл с атрибути на git
|
||||
# advertised обявен за наличен
|
||||
# superproject свръхпроект
|
||||
#
|
||||
# rev-index обратен индекс (reverse index)
|
||||
# dererging branches раздалечили се клони
|
||||
# ------------------------
|
||||
# „$var“ - може да не сработва за shell има gettext и eval_gettext - проверка - намират се лесно по „$
|
||||
# ------------------------
|
||||
|
@ -216,10 +217,10 @@
|
|||
# for i in `sort -u FILES`; do cnt=`grep $i FILES | wc -l`; echo $cnt $i ;done | sort -n
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: git 2.40\n"
|
||||
"Project-Id-Version: git 2.41\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-01 01:20+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 08:54+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-05-19 19:48+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-05-19 20:57+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Alexander Shopov <ash@kambanaria.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
|
||||
"Language: bg\n"
|
||||
|
@ -890,6 +891,23 @@ msgstr "Промѐните трябва да се подадат преди с
|
|||
msgid "Exiting because of unfinished merge."
|
||||
msgstr "Изход от програмата заради незавършено сливане."
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit merge --no-ff\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"or:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"\tgit rebase\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Раздалечили се клони не може да се превъртят. Ползвайте:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git merge --no-ff\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"или:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git rebase\n"
|
||||
|
||||
msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
|
||||
msgstr "Не може да се извърши превъртане, преустановяване на действието."
|
||||
|
||||
|
@ -1353,6 +1371,10 @@ msgstr "съкращаване на името на файла с отхвърл
|
|||
msgid "cannot open %s"
|
||||
msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot unlink '%s'"
|
||||
msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hunk #%d applied cleanly."
|
||||
msgstr "%d-то парче бе успешно приложено."
|
||||
|
@ -1546,6 +1568,10 @@ msgstr "git archive --remote ХРАНИЛИЩЕ [--exec КОМАНДА] --list"
|
|||
msgid "cannot read '%s'"
|
||||
msgstr "файлът „%s“ не може да бъде прочетен"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
|
||||
msgstr "пътят „%s“ съвпада с файлове извън текущата директория"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
|
||||
msgstr "пътят „%s“ не съвпада с никой файл"
|
||||
|
@ -1562,9 +1588,6 @@ msgstr "неправилно име на обект: „%s“"
|
|||
msgid "not a tree object: %s"
|
||||
msgstr "не е обект-дърво: %s"
|
||||
|
||||
msgid "current working directory is untracked"
|
||||
msgstr "текущата работна директория не е следена"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "File not found: %s"
|
||||
msgstr "Файлът „%s“ липсва"
|
||||
|
@ -1691,6 +1714,11 @@ msgstr "прескачане на прекалено големия файл з
|
|||
msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
|
||||
msgstr "прескачане на прекалено големия обект-BLOB за атрибути на git: „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"неправилна стойност за опцията „--attr-source“ или променливата "
|
||||
"„GIT_ATTR_SOURCE“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
|
||||
msgstr "Неправилно цитирано съдържание във файла „%s“: %s"
|
||||
|
@ -1796,9 +1824,6 @@ msgstr[1] "Двоично търсене: остават %d версии сле
|
|||
msgid "--contents and --reverse do not blend well."
|
||||
msgstr "опциите „--contents“ и „--reverse“ са несъвместими"
|
||||
|
||||
msgid "cannot use --contents with final commit object name"
|
||||
msgstr "опцията „--contents“ е несъвместима с име на обект от крайно подаване"
|
||||
|
||||
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Едновременното задаване на опциите „--reverse“ и „--first-parent“ изисква "
|
||||
|
@ -1985,10 +2010,6 @@ msgstr "подмодул „%s“: клонът „%s“ не може да се
|
|||
msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
|
||||
msgstr "„%s“ вече е изтеглен в „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
|
||||
msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
|
||||
|
||||
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
|
||||
msgstr "git add [ОПЦИЯ…] [--] ПЪТ…"
|
||||
|
||||
|
@ -3080,6 +3101,14 @@ msgstr "Не може да изтриете клона „%s“, който е
|
|||
msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
|
||||
msgstr "следящият клон „%s“ не може да бъде открит."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"branch '%s' not found.\n"
|
||||
"Did you forget --remote?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"клонът „%s“ не може да бъде открит.\n"
|
||||
"Пробвахте ли опцията „--remote“?"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "branch '%s' not found."
|
||||
msgstr "клонът „%s“ не може да бъде открит."
|
||||
|
@ -3110,6 +3139,10 @@ msgstr "Клонът „%s“ се пребазира върху „%s“"
|
|||
msgid "Branch %s is being bisected at %s"
|
||||
msgstr "Търси се двоично в клона „%s“ при „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
|
||||
msgstr "Указателят „HEAD“ на работното дърво „%s“ не е обновен"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invalid branch name: '%s'"
|
||||
msgstr "Неправилно име на клон: „%s“"
|
||||
|
@ -3213,6 +3246,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "move/rename a branch, even if target exists"
|
||||
msgstr "преместване/преименуване на клон, дори ако има вече клон с такова име"
|
||||
|
||||
msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
|
||||
msgstr "без извеждане на нов ред след празен форматиран указател"
|
||||
|
||||
msgid "copy a branch and its reflog"
|
||||
msgstr "копиране на клон и принадлежащия му журнал на указателите"
|
||||
|
||||
|
@ -3436,12 +3472,10 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n"
|
|||
msgstr "Новият доклад е създаден в „%s“.\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
|
||||
"progress-implied]\n"
|
||||
"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
|
||||
" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-"
|
||||
"progress-implied]\n"
|
||||
"git bundle create [-q | --quiet | --progress ]\n"
|
||||
" [--version=ВЕРСИЯ] ФАЙЛ ОПЦИЯ_ЗА_git-rev-list…"
|
||||
|
||||
msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
|
||||
|
@ -3462,12 +3496,11 @@ msgstr "без извеждане на напредъка"
|
|||
msgid "show progress meter"
|
||||
msgstr "извеждане на напредъка"
|
||||
|
||||
msgid "show progress meter during object writing phase"
|
||||
msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
|
||||
msgid "historical; same as --progress"
|
||||
msgstr "изоставена опция, същото като „--progress“"
|
||||
|
||||
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
|
||||
msgid "historical; does nothing"
|
||||
msgstr "изоставена опция, нищо не прави"
|
||||
|
||||
msgid "specify bundle format version"
|
||||
msgstr "версия на пратката"
|
||||
|
@ -4498,6 +4531,10 @@ msgstr "не може да бъде получена информация чре
|
|||
msgid "%s exists and is not a directory"
|
||||
msgstr "„%s“ съществува и не е директория"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
|
||||
msgstr "„%s“ е символна връзка, не може да се клонира с опцията „--local“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "failed to start iterator over '%s'"
|
||||
msgstr "неуспешно итериране по „%s“"
|
||||
|
@ -6071,6 +6108,181 @@ msgstr "git fetch --all [ОПЦИЯ…]"
|
|||
msgid "fetch.parallel cannot be negative"
|
||||
msgstr "опцията „fetch.parallel“ трябва да е неотрицателна"
|
||||
|
||||
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
|
||||
msgstr "указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "From %.*s\n"
|
||||
msgstr "От %.*s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "object %s not found"
|
||||
msgstr "обектът „%s“ липсва"
|
||||
|
||||
msgid "[up to date]"
|
||||
msgstr "[актуален]"
|
||||
|
||||
msgid "[rejected]"
|
||||
msgstr "[отхвърлен]"
|
||||
|
||||
msgid "can't fetch into checked-out branch"
|
||||
msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
|
||||
|
||||
msgid "[tag update]"
|
||||
msgstr "[обновяване на етикетите]"
|
||||
|
||||
msgid "unable to update local ref"
|
||||
msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
|
||||
|
||||
msgid "would clobber existing tag"
|
||||
msgstr "съществуващ етикет ще бъде презаписан"
|
||||
|
||||
msgid "[new tag]"
|
||||
msgstr "[нов етикет]"
|
||||
|
||||
msgid "[new branch]"
|
||||
msgstr "[нов клон]"
|
||||
|
||||
msgid "[new ref]"
|
||||
msgstr "[нов указател]"
|
||||
|
||||
msgid "forced update"
|
||||
msgstr "принудително обновяване"
|
||||
|
||||
msgid "non-fast-forward"
|
||||
msgstr "същинско сливане"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open '%s'"
|
||||
msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
|
||||
"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
|
||||
"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обичайно при доставяне се извежда, кои клони са били принудително обновени,\n"
|
||||
"но тази проверка е изключена. За да я включите за командата, ползвайте "
|
||||
"опцията\n"
|
||||
"„--show-forced-updates“, а за да я включите за постоянно, изпълнете:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git config fetch.showForcedUpdates true"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
|
||||
"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
|
||||
"false'\n"
|
||||
"to avoid this check\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проверката за принудителни изтласквания отне %.2f сек. Може да я прескочите "
|
||||
"еднократно с опцията „--no-show-forced-updates“, а за да я изключите за "
|
||||
"постоянно, изпълнете:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git config fetch.showForcedUpdates false\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
|
||||
msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"отхвърляне на „%s“, защото плитките върхове не може да бъдат обновявани"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"some local refs could not be updated; try running\n"
|
||||
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"някои локални указатели не може да бъдат обновени. Изпълнете командата\n"
|
||||
"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
|
||||
"предизвикват конфликта"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%s will become dangling)"
|
||||
msgstr " (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%s has become dangling)"
|
||||
msgstr " (обектът „%s“ вече е извън клон)"
|
||||
|
||||
msgid "[deleted]"
|
||||
msgstr "[изтрит]"
|
||||
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr "(нищо)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
|
||||
msgstr "не може да доставите в клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
|
||||
msgstr "стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
|
||||
msgstr "опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a valid object"
|
||||
msgstr "„%s“ е неправилен обект"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the object %s does not exist"
|
||||
msgstr "обектът „%s“ не съществува"
|
||||
|
||||
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"засечени са множество клони, това е несъвместимо с опцията „--set-upstream“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
|
||||
"any branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"следеното от „HEAD“ не може да се смени от „%2$s“ на „%1$s“, защото второто "
|
||||
"не сочи към никой клон."
|
||||
|
||||
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
|
||||
msgstr "не може да указвате клон за следене на отдалечен етикет"
|
||||
|
||||
msgid "not setting upstream for a remote tag"
|
||||
msgstr "не може да указвате клон за следене на отдалечен етикет"
|
||||
|
||||
msgid "unknown branch type"
|
||||
msgstr "непознат вид клон"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"no source branch found;\n"
|
||||
"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не е открит клон за следене;\n"
|
||||
"трябва изрично да зададете точно един клон с опцията „--set-upstream“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fetching %s\n"
|
||||
msgstr "Доставяне на „%s“\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch %s"
|
||||
msgstr "„%s“ не може да се достави"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
|
||||
msgstr "„%s“ не може да се достави (изходният код е: %d)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
|
||||
"remote name from which new revisions should be fetched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не сте указали отдалечено хранилище; задайте или адрес, или име\n"
|
||||
"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
|
||||
|
||||
msgid "you need to specify a tag name"
|
||||
msgstr "трябва да укажете име на етикет"
|
||||
|
||||
msgid "fetch from all remotes"
|
||||
msgstr "доставяне от всички отдалечени хранилища"
|
||||
|
||||
|
@ -6180,181 +6392,6 @@ msgstr "запазване на гра̀фа с подаванията след
|
|||
msgid "accept refspecs from stdin"
|
||||
msgstr "четене на указателите от стандартния вход"
|
||||
|
||||
msgid "couldn't find remote ref HEAD"
|
||||
msgstr "указателят „HEAD“ в отдалеченото хранилище не може да бъде открит"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "object %s not found"
|
||||
msgstr "обектът „%s“ липсва"
|
||||
|
||||
msgid "[up to date]"
|
||||
msgstr "[актуален]"
|
||||
|
||||
msgid "[rejected]"
|
||||
msgstr "[отхвърлен]"
|
||||
|
||||
msgid "can't fetch into checked-out branch"
|
||||
msgstr "в текущия клон не може да се доставя"
|
||||
|
||||
msgid "[tag update]"
|
||||
msgstr "[обновяване на етикетите]"
|
||||
|
||||
msgid "unable to update local ref"
|
||||
msgstr "локален указател не може да бъде обновен"
|
||||
|
||||
msgid "would clobber existing tag"
|
||||
msgstr "съществуващ етикет ще бъде презаписан"
|
||||
|
||||
msgid "[new tag]"
|
||||
msgstr "[нов етикет]"
|
||||
|
||||
msgid "[new branch]"
|
||||
msgstr "[нов клон]"
|
||||
|
||||
msgid "[new ref]"
|
||||
msgstr "[нов указател]"
|
||||
|
||||
msgid "forced update"
|
||||
msgstr "принудително обновяване"
|
||||
|
||||
msgid "non-fast-forward"
|
||||
msgstr "същинско сливане"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot open '%s'"
|
||||
msgstr "„%s“ не може да бъде отворен"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"fetch normally indicates which branches had a forced update,\n"
|
||||
"but that check has been disabled; to re-enable, use '--show-forced-updates'\n"
|
||||
"flag or run 'git config fetch.showForcedUpdates true'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Обичайно при доставяне се извежда, кои клони са били принудително обновени,\n"
|
||||
"но тази проверка е изключена. За да я включите за командата, ползвайте "
|
||||
"опцията\n"
|
||||
"„--show-forced-updates“, а за да я включите за постоянно, изпълнете:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git config fetch.showForcedUpdates true"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"it took %.2f seconds to check forced updates; you can use\n"
|
||||
"'--no-show-forced-updates' or run 'git config fetch.showForcedUpdates "
|
||||
"false'\n"
|
||||
"to avoid this check\n"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Проверката за принудителни изтласквания отне %.2f сек. Може да я прескочите "
|
||||
"еднократно с опцията „--no-show-forced-updates“, а за да я изключите за "
|
||||
"постоянно, изпълнете:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git config fetch.showForcedUpdates false\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s did not send all necessary objects\n"
|
||||
msgstr "хранилището „%s“ не изпрати всички необходими обекти\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"отхвърляне на „%s“, защото плитките върхове не може да бъдат обновявани"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "From %.*s\n"
|
||||
msgstr "От %.*s\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"some local refs could not be updated; try running\n"
|
||||
" 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"някои локални указатели не може да бъдат обновени. Изпълнете командата\n"
|
||||
"„git remote prune %s“, за да премахнете остарелите клони, които\n"
|
||||
"предизвикват конфликта"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%s will become dangling)"
|
||||
msgstr " (обектът „%s“ ще се окаже извън клон)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid " (%s has become dangling)"
|
||||
msgstr " (обектът „%s“ вече е извън клон)"
|
||||
|
||||
msgid "[deleted]"
|
||||
msgstr "[изтрит]"
|
||||
|
||||
msgid "(none)"
|
||||
msgstr "(нищо)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refusing to fetch into branch '%s' checked out at '%s'"
|
||||
msgstr "не може да доставите в клона „%s“, който е изтеглен в пътя „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
|
||||
msgstr "стойността „%2$s“ за опцията „%1$s“ не е съвместима с „%3$s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "option \"%s\" is ignored for %s\n"
|
||||
msgstr "опцията „%s“ се прескача при „%s“\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is not a valid object"
|
||||
msgstr "„%s“ е неправилен обект"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "the object %s does not exist"
|
||||
msgstr "обектът „%s“ не съществува"
|
||||
|
||||
msgid "multiple branches detected, incompatible with --set-upstream"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"засечени са множество клони, това е несъвместимо с опцията „--set-upstream“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"could not set upstream of HEAD to '%s' from '%s' when it does not point to "
|
||||
"any branch."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"следеното от „HEAD“ не може да се смени от „%2$s“ на „%1$s“, защото второто "
|
||||
"не сочи към никой клон."
|
||||
|
||||
msgid "not setting upstream for a remote remote-tracking branch"
|
||||
msgstr "не може да указвате клон за следене на отдалечен етикет"
|
||||
|
||||
msgid "not setting upstream for a remote tag"
|
||||
msgstr "не може да указвате клон за следене на отдалечен етикет"
|
||||
|
||||
msgid "unknown branch type"
|
||||
msgstr "непознат вид клон"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"no source branch found;\n"
|
||||
"you need to specify exactly one branch with the --set-upstream option"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не е открит клон за следене;\n"
|
||||
"трябва изрично да зададете точно един клон с опцията „--set-upstream“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Fetching %s\n"
|
||||
msgstr "Доставяне на „%s“\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch %s"
|
||||
msgstr "„%s“ не може да се достави"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not fetch '%s' (exit code: %d)\n"
|
||||
msgstr "„%s“ не може да се достави (изходният код е: %d)\n"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"no remote repository specified; please specify either a URL or a\n"
|
||||
"remote name from which new revisions should be fetched"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"не сте указали отдалечено хранилище; задайте или адрес, или име\n"
|
||||
"на отдалечено хранилище, откъдето да се доставят новите версии."
|
||||
|
||||
msgid "you need to specify a tag name"
|
||||
msgstr "трябва да укажете име на етикет"
|
||||
|
||||
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Опцията „--negotiate-only“ изисква една или повече опции „--negotiation-"
|
||||
|
@ -6473,6 +6510,12 @@ msgstr "извеждане само на указателите, които съ
|
|||
msgid "print only refs which don't contain the commit"
|
||||
msgstr "извеждане само на указателите, които не съдържат това ПОДАВАНЕ"
|
||||
|
||||
msgid "read reference patterns from stdin"
|
||||
msgstr "изчитане на шаблоните за указатели от стандартния вход"
|
||||
|
||||
msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
|
||||
msgstr "непознат аргумент към опцията „--stdin“"
|
||||
|
||||
msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
|
||||
msgstr "git for-each-repo --config=НАСТРОЙКА [--] АРГУМЕНТ…"
|
||||
|
||||
|
@ -6485,6 +6528,10 @@ msgstr "настройка, която съдържа списък с пътищ
|
|||
msgid "missing --config=<config>"
|
||||
msgstr "липсва --config=НАСТРОЙКА"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "got bad config --config=%s"
|
||||
msgstr "получена е неправилена настройка „--config=%s“"
|
||||
|
||||
msgid "unknown"
|
||||
msgstr "непознат"
|
||||
|
||||
|
@ -6631,19 +6678,28 @@ msgstr "%s: несвързаният връх „HEAD“ не сочи към н
|
|||
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
|
||||
msgstr "предупреждение: „%s“ сочи към все още несъществуващ клон (%s)"
|
||||
|
||||
msgid "Checking cache tree"
|
||||
msgstr "Проверка на кеша на обектите-дървета"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Checking cache tree of %s"
|
||||
msgstr "Проверка на кеша на обектите-дървета на „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
|
||||
msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в кеша на обектите-дървета"
|
||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
|
||||
msgstr "„%s“: неправилен указател за SHA1 в кеша на обектите-дървета на „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "non-tree in cache-tree"
|
||||
msgstr "в кеша на обектите-дървета има нещо, което не е дърво"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo"
|
||||
msgstr "„%s“: неправилен указател за отмяна на разрешените подавания"
|
||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
|
||||
msgstr "„%s“: неправилен указател за отмяна на разрешените подавания на „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
|
||||
msgstr "обратният индекс на пакета „%s“ не може да бъде зареден"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
|
||||
msgstr "неправилен обратен индекс за пакета „%s“"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
|
||||
|
@ -9584,6 +9640,13 @@ msgstr "неподдържана версия на индекса „%s“"
|
|||
msgid "bad index version '%s'"
|
||||
msgstr "неправилна версия на индекса „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "show progress meter during object writing phase"
|
||||
msgstr "извеждане на напредъка във фазата на запазване на обектите"
|
||||
|
||||
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"същото действие като опцията „--all-progress“ при извеждането на напредъка"
|
||||
|
||||
msgid "<version>[,<offset>]"
|
||||
msgstr "ВЕРСИЯ[,ОТМЕСТВАНЕ]"
|
||||
|
||||
|
@ -9788,6 +9851,9 @@ msgstr ""
|
|||
"ни известите с е-писмо до пощенския списък:\n"
|
||||
"<git@vger.kernel.org>.\n"
|
||||
|
||||
msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
|
||||
msgstr "трябва да добавите и опцията „--i-still-use-this“"
|
||||
|
||||
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
|
||||
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
|
||||
|
||||
|
@ -9962,8 +10028,8 @@ msgstr "Обновяване на все още несъздаден клон с
|
|||
msgid "pull with rebase"
|
||||
msgstr "издърпване с пребазиране"
|
||||
|
||||
msgid "please commit or stash them."
|
||||
msgstr "трябва да подадете или скатаете промѐните."
|
||||
msgid "Please commit or stash them."
|
||||
msgstr "Промѐните трябва или да се подадат, или да се скатаят."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
|
@ -10001,7 +10067,7 @@ msgstr "Не може да превъртите към повече от еди
|
|||
|
||||
msgid "Need to specify how to reconcile divergent branches."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Трябва да укажете как да се решават разликите при разминаване на клоните."
|
||||
"Трябва да укажете как да се решават разликите при раздалечаване на клоните."
|
||||
|
||||
msgid "cannot rebase with locally recorded submodule modifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -10210,8 +10276,8 @@ msgstr "Неправилна стойност за „%s“"
|
|||
msgid "repository"
|
||||
msgstr "хранилище"
|
||||
|
||||
msgid "push all refs"
|
||||
msgstr "изтласкване на всички указатели"
|
||||
msgid "push all branches"
|
||||
msgstr "изтласкване на всички клони"
|
||||
|
||||
msgid "mirror all refs"
|
||||
msgstr "огледално копие на всички указатели"
|
||||
|
@ -10219,8 +10285,10 @@ msgstr "огледално копие на всички указатели"
|
|||
msgid "delete refs"
|
||||
msgstr "изтриване на указателите"
|
||||
|
||||
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
|
||||
msgstr "изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“ и „--mirror“)"
|
||||
msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"изтласкване на етикетите (несъвместимо с опциите „--all“, „--branches“ и „--"
|
||||
"mirror“)"
|
||||
|
||||
msgid "force updates"
|
||||
msgstr "принудително обновяване"
|
||||
|
@ -10484,6 +10552,10 @@ msgstr ""
|
|||
"\n"
|
||||
"В резултат те не може да се пребазират."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
|
||||
msgstr "Неправилен режим за „--rebase-merges“: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not switch to %s"
|
||||
msgstr "не може да се премине към „%s“"
|
||||
|
@ -10499,6 +10571,15 @@ msgstr ""
|
|||
"неправилна стойност „%s“: вариантите са „drop“ (прескачане), "
|
||||
"„keep“ (запазване) и „ask“ (питане)"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
|
||||
"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
|
||||
"instead, which does the same thing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ползването на „--rebase-merges“ с празен низ за аргумент е остаряло и в "
|
||||
"бъдеще ще спре да работи. Ползвайте опцията „--rebase-merges“ без аргумент, "
|
||||
"за да постигнете същия резултат."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s\n"
|
||||
|
@ -10728,21 +10809,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "switch `C' expects a numerical value"
|
||||
msgstr "опцията „C“ очаква число за аргумент"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unknown mode: %s"
|
||||
msgstr "Неизвестна стратегия: „%s“"
|
||||
|
||||
msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"опцията „--strategy“ изисква някоя от опциите „--merge“ или „--interactive“"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-"
|
||||
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
|
||||
"autosquash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"опциите за прилагане са несъвместими с „rebase.autosquash“. Пробвайте да "
|
||||
"опциите за прилагане са несъвместими с „rebase.autoSquash“. Пробвайте да "
|
||||
"добавите опцията „--no-autosquash“"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
|
||||
"no-rebase-merges"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"опциите за прилагане са несъвместими с „rebase.rebaseMerges“. Пробвайте да "
|
||||
"добавите опцията „--no-rebase-merges“"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
|
||||
"update-refs"
|
||||
|
@ -10789,9 +10873,6 @@ msgstr "„%s“: изисква се точно една база за преб
|
|||
msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
|
||||
msgstr "Указателят „%s“ не сочи към подаване"
|
||||
|
||||
msgid "Please commit or stash them."
|
||||
msgstr "Промѐните трябва или да се подадат, или да се скатаят."
|
||||
|
||||
msgid "HEAD is up to date."
|
||||
msgstr "Указателят „HEAD“ е напълно актуален."
|
||||
|
||||
|
@ -11476,9 +11557,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "approxidate"
|
||||
msgstr "евристична дата"
|
||||
|
||||
msgid "with -C, expire objects older than this"
|
||||
msgid "with --cruft, expire objects older than this"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"с опцията „-C“: обявяване на обектите по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
|
||||
"с опцията „--cruft“: обявяване на обектите по-стари от това ВРЕМЕ за остарели"
|
||||
|
||||
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
@ -12158,6 +12239,9 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "remote name"
|
||||
msgstr "име на отдалечено хранилище"
|
||||
|
||||
msgid "push all refs"
|
||||
msgstr "изтласкване на всички указатели"
|
||||
|
||||
msgid "use stateless RPC protocol"
|
||||
msgstr "използване на протокол без запазване на състоянието за RPC"
|
||||
|
||||
|
@ -12364,9 +12448,11 @@ msgstr ""
|
|||
"локалното хранилище"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]"
|
||||
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
|
||||
"rules) [<options>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) ОПЦИЯ…"
|
||||
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
|
||||
"rules) ОПЦИЯ…"
|
||||
|
||||
msgid "this worktree is not sparse"
|
||||
msgstr "това работно дърво не е частично"
|
||||
|
@ -12492,6 +12578,24 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "error while refreshing working directory"
|
||||
msgstr "грешка при обновяване на работната директория"
|
||||
|
||||
msgid ""
|
||||
"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
|
||||
"file <file>]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks] [--[no-]cone] [--rules-"
|
||||
"file ФАЙЛ]"
|
||||
|
||||
msgid "terminate input and output files by a NUL character"
|
||||
msgstr "разделяне на входните и изходните файлове с нулевия знак „NUL“"
|
||||
|
||||
msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"когато е придружено с „--rules-file“ шаблоните се третират като шаблони в "
|
||||
"пътеводен режим"
|
||||
|
||||
msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
|
||||
msgstr "ползване на шаблоните във ФАЙЛа вместо текущите."
|
||||
|
||||
msgid "git stash list [<log-options>]"
|
||||
msgstr "git stash list [ОПЦИЯ_ЗА_ЖУРНАЛ…]"
|
||||
|
||||
|
@ -15421,8 +15525,8 @@ msgstr "дължината на съкращаване е извън диапа
|
|||
msgid "bad zlib compression level %d"
|
||||
msgstr "неправилно ниво на компресиране: %d"
|
||||
|
||||
msgid "core.commentChar should only be one character"
|
||||
msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак"
|
||||
msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
|
||||
msgstr "настройката „core.commentChar“ трябва да е само един знак от ASCII"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
|
||||
|
@ -15539,6 +15643,10 @@ msgstr "„%s“ не може да се зададе да е „%s“"
|
|||
msgid "invalid section name: %s"
|
||||
msgstr "неправилно име на раздел: %s"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
|
||||
msgstr "ред %2$<PRIuMAX> в „%1$s“ е прекалено дълъг"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "missing value for '%s'"
|
||||
msgstr "липсва стойност за „%s“"
|
||||
|
@ -16235,6 +16343,9 @@ msgstr "добавяне на допълнителен префикс за вс
|
|||
msgid "do not show any source or destination prefix"
|
||||
msgstr "без префикс за източника и целта"
|
||||
|
||||
msgid "use default prefixes a/ and b/"
|
||||
msgstr "ползване на стандартните префикси „a/“ и „b/“"
|
||||
|
||||
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"извеждане на контекст между последователните парчета с разлики от указания "
|
||||
|
@ -16541,6 +16652,14 @@ msgstr "директорията на git не може да се мигрира
|
|||
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
|
||||
msgstr "Подсказка: чака се редакторът ви да затвори файла …%c"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to '%s'"
|
||||
msgstr "в „%s“ не може да се пише"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not edit '%s'"
|
||||
msgstr "„%s“ не може да се редактира"
|
||||
|
||||
msgid "Filtering content"
|
||||
msgstr "Филтриране на съдържанието"
|
||||
|
||||
|
@ -16845,6 +16964,10 @@ msgstr "опцията „-c“ изисква низ за настройка\n"
|
|||
msgid "no config key given for --config-env\n"
|
||||
msgstr "опцията „--config-env“ изисква ключ\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
|
||||
msgstr "опцията „--attr-source“ изисква източник на атрибути\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "unknown option: %s\n"
|
||||
msgstr "непозната опция: „%s“\n"
|
||||
|
@ -18587,6 +18710,10 @@ msgstr "„%s“ липсва в пакет „%s“ при отместване
|
|||
msgid "unable to get disk usage of '%s'"
|
||||
msgstr "използваното място за съхранение на „%s“ не може да бъде получено"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
|
||||
msgstr "неправилна сума за проверка за файла с битови маски „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "mtimes file %s is too small"
|
||||
msgstr "файлът с времето на промяна (mtime) „%s“ е твърде малък"
|
||||
|
@ -18633,6 +18760,14 @@ msgstr ""
|
|||
"идентификатор на контролна сума %2$<PRIu32> на файла с обратен индекс „%1$s“ "
|
||||
"не се поддържа"
|
||||
|
||||
msgid "invalid checksum"
|
||||
msgstr "неправилна сума за проверка"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"неправилна позиция в обратния индекс при %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
|
||||
|
||||
msgid "cannot both write and verify reverse index"
|
||||
msgstr "обратният индекс не може едновременно да се записва и да се проверява"
|
||||
|
||||
|
@ -19378,6 +19513,10 @@ msgstr "непознат аргумент за „%%(%s)“: %s"
|
|||
msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
|
||||
msgstr "очаква се положителна широчина с лексемата „%%(align)“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
|
||||
msgstr "очакван формат: %%(ahead-behind:ПОДАВАНЕ)"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "malformed field name: %.*s"
|
||||
msgstr "неправилно име на обект: „%.*s“"
|
||||
|
@ -19929,10 +20068,10 @@ msgid_plural ""
|
|||
"Your branch and '%s' have diverged,\n"
|
||||
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
|
||||
"Текущият клон се е раздалечил от „%s“,\n"
|
||||
"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
"Текущият клон се е отделил от „%s“,\n"
|
||||
"Текущият клон се е раздалечил от „%s“,\n"
|
||||
"двата имат съответно по %d и %d несъвпадащи подавания.\n"
|
||||
|
||||
msgid " (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
|
||||
|
@ -20011,10 +20150,6 @@ msgstr "конфликтът в „%s“ не може да се обнови"
|
|||
msgid "no remembered resolution for '%s'"
|
||||
msgstr "липсва запазена корекция на конфликт при „%s“"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "cannot unlink '%s'"
|
||||
msgstr "„%s“ не може да се изтрие"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Updated preimage for '%s'"
|
||||
msgstr "Предварителният вариант на „%s“ е обновен"
|
||||
|
@ -20383,10 +20518,6 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "could not lock '%s'"
|
||||
msgstr "„%s“ не може да се заключи"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write to '%s'"
|
||||
msgstr "в „%s“ не може да се пише"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not write eol to '%s'"
|
||||
msgstr "краят на ред не може да се запише в „%s“"
|
||||
|
@ -20757,9 +20888,6 @@ msgstr ""
|
|||
"директорията за определянето на последователността „%s“ не може да бъде "
|
||||
"създадена"
|
||||
|
||||
msgid "could not lock HEAD"
|
||||
msgstr "указателят „HEAD“ не може да се заключи"
|
||||
|
||||
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"в момента не се извършва отбиране на подавания или пребазиране на клона"
|
||||
|
@ -20862,13 +20990,13 @@ msgstr ""
|
|||
" git rebase --continue\n"
|
||||
"\n"
|
||||
|
||||
msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n"
|
||||
msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво\n"
|
||||
msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
|
||||
msgstr "и променѝ индекса и/или работното дърво.\n"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"execution succeeded: %s\n"
|
||||
"but left changes to the index and/or the working tree\n"
|
||||
"but left changes to the index and/or the working tree.\n"
|
||||
"Commit or stash your changes, and then run\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" git rebase --continue\n"
|
||||
|
@ -21324,10 +21452,6 @@ msgid_plural "%u bytes/s"
|
|||
msgstr[0] "%u байт/сек."
|
||||
msgstr[1] "%u байта/сек."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "could not edit '%s'"
|
||||
msgstr "„%s“ не може да се редактира"
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
|
||||
msgstr "игнориране на подозрително име на подмодул: „%s“"
|
||||
|
@ -23085,13 +23209,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'"
|
|||
msgstr "(%s) Не може да бъде се изпълни „%s“"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
|
||||
msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
|
||||
msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
|
||||
msgstr "(%s) Неправилен изход от: „%s“."
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
|
||||
msgstr "(%s) програмният канал не може да се затвори за изпълнението на „%s“"
|
||||
|
||||
#, perl-format
|
||||
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
|
||||
msgstr "(%s) Добавяне на „%s: %s“ от: „%s“\n"
|
||||
|
||||
msgid "cannot send message as 7bit"
|
||||
msgstr "съобщението не може да се изпрати чрез 7 битови знаци"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue