l10n: sv.po: Update Swedish translation (4875t0f0u)
Signed-off-by: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>maint
parent
4b4cf76771
commit
3eff1ed3a3
210
po/sv.po
210
po/sv.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: git 2.27.0\n"
|
"Project-Id-Version: git 2.27.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-05-15 09:11+0800\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-05-27 07:23+0800\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-05-15 12:20+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-05-27 07:40+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
|
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
|
@ -1423,7 +1423,7 @@ msgid "allow overlapping hunks"
|
||||||
msgstr "tillåt överlappande stycken"
|
msgstr "tillåt överlappande stycken"
|
||||||
|
|
||||||
#: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22
|
#: apply.c:5025 builtin/add.c:323 builtin/check-ignore.c:22
|
||||||
#: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:774
|
#: builtin/commit.c:1366 builtin/count-objects.c:98 builtin/fsck.c:775
|
||||||
#: builtin/log.c:2186 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
|
#: builtin/log.c:2186 builtin/mv.c:123 builtin/read-tree.c:128
|
||||||
msgid "be verbose"
|
msgid "be verbose"
|
||||||
msgstr "var pratsam"
|
msgstr "var pratsam"
|
||||||
|
@ -2851,7 +2851,7 @@ msgstr "kunde inte grena (fork)"
|
||||||
|
|
||||||
# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
|
# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
|
||||||
# objects in the database.
|
# objects in the database.
|
||||||
#: connected.c:107 builtin/fsck.c:208 builtin/prune.c:45
|
#: connected.c:107 builtin/fsck.c:209 builtin/prune.c:45
|
||||||
msgid "Checking connectivity"
|
msgid "Checking connectivity"
|
||||||
msgstr "Kontrollerar konnektivitet"
|
msgstr "Kontrollerar konnektivitet"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -3883,7 +3883,7 @@ msgstr "ogiltig incheckning %s"
|
||||||
msgid "giving up"
|
msgid "giving up"
|
||||||
msgstr "ger upp"
|
msgstr "ger upp"
|
||||||
|
|
||||||
#: fetch-pack.c:476 progress.c:340
|
#: fetch-pack.c:476 progress.c:336
|
||||||
msgid "done"
|
msgid "done"
|
||||||
msgstr "klart"
|
msgstr "klart"
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -4568,7 +4568,7 @@ msgstr "namnbyte"
|
||||||
msgid "renamed"
|
msgid "renamed"
|
||||||
msgstr "namnbytt"
|
msgstr "namnbytt"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2472 merge-recursive.c:3117
|
#: merge-recursive.c:1577 merge-recursive.c:2484 merge-recursive.c:3129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
|
msgid "Refusing to lose dirty file at %s"
|
||||||
msgstr "Vägrar förlora lortig fil vid \"%s\""
|
msgstr "Vägrar förlora lortig fil vid \"%s\""
|
||||||
|
@ -4606,13 +4606,13 @@ msgstr ""
|
||||||
msgid " (left unresolved)"
|
msgid " (left unresolved)"
|
||||||
msgstr " (lämnad olöst)"
|
msgstr " (lämnad olöst)"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:1793
|
#: merge-recursive.c:1805
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
|
msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
|
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:2056
|
#: merge-recursive.c:2068
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
|
"CONFLICT (directory rename split): Unclear where to place %s because "
|
||||||
|
@ -4623,7 +4623,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"katalogen %s bytte namn till flera andra kataloger, utan att någon "
|
"katalogen %s bytte namn till flera andra kataloger, utan att någon "
|
||||||
"destination fick en majoritet av filerna."
|
"destination fick en majoritet av filerna."
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:2088
|
#: merge-recursive.c:2100
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
|
"CONFLICT (implicit dir rename): Existing file/dir at %s in the way of "
|
||||||
|
@ -4632,7 +4632,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"KONFLIKT (implicit nämnändrad kat): Befintlig fil/kat vid %s är i vägen för "
|
"KONFLIKT (implicit nämnändrad kat): Befintlig fil/kat vid %s är i vägen för "
|
||||||
"implicit namnändrad(e) katalog(er) som lägger dit följande sökväg(ar): %s."
|
"implicit namnändrad(e) katalog(er) som lägger dit följande sökväg(ar): %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:2098
|
#: merge-recursive.c:2110
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
|
"CONFLICT (implicit dir rename): Cannot map more than one path to %s; "
|
||||||
|
@ -4641,7 +4641,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"KONFLIKT (implicit namnändrad kat): Kan inte koppla mer än en sökväg till "
|
"KONFLIKT (implicit namnändrad kat): Kan inte koppla mer än en sökväg till "
|
||||||
"%s; implicita katalognamnändringar försökte lägga följande sökvägar där: %s"
|
"%s; implicita katalognamnändringar försökte lägga följande sökvägar där: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:2190
|
#: merge-recursive.c:2202
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
|
"CONFLICT (rename/rename): Rename directory %s->%s in %s. Rename directory %s-"
|
||||||
|
@ -4650,7 +4650,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbytt katalog %s->%s i %s. Namnbytt katalog "
|
"KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbytt katalog %s->%s i %s. Namnbytt katalog "
|
||||||
"%s->%s i %s"
|
"%s->%s i %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:2435
|
#: merge-recursive.c:2447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
|
"WARNING: Avoiding applying %s -> %s rename to %s, because %s itself was "
|
||||||
|
@ -4659,52 +4659,52 @@ msgstr ""
|
||||||
"VARNING: Undviker att applicera namnändring %s -> %s på %s, då %s själv har "
|
"VARNING: Undviker att applicera namnändring %s -> %s på %s, då %s själv har "
|
||||||
"bytt namn."
|
"bytt namn."
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:2961
|
#: merge-recursive.c:2973
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "cannot read object %s"
|
msgid "cannot read object %s"
|
||||||
msgstr "kan inte läsa objektet %s"
|
msgstr "kan inte läsa objektet %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:2964
|
#: merge-recursive.c:2976
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "object %s is not a blob"
|
msgid "object %s is not a blob"
|
||||||
msgstr "objektet %s är inte en blob"
|
msgstr "objektet %s är inte en blob"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3028
|
#: merge-recursive.c:3040
|
||||||
msgid "modify"
|
msgid "modify"
|
||||||
msgstr "ändra"
|
msgstr "ändra"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3028
|
#: merge-recursive.c:3040
|
||||||
msgid "modified"
|
msgid "modified"
|
||||||
msgstr "ändrad"
|
msgstr "ändrad"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3040
|
#: merge-recursive.c:3052
|
||||||
msgid "content"
|
msgid "content"
|
||||||
msgstr "innehåll"
|
msgstr "innehåll"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3044
|
#: merge-recursive.c:3056
|
||||||
msgid "add/add"
|
msgid "add/add"
|
||||||
msgstr "tillägg/tillägg"
|
msgstr "tillägg/tillägg"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3067
|
#: merge-recursive.c:3079
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
|
msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
|
||||||
msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
|
msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3089 git-submodule.sh:985
|
#: merge-recursive.c:3101 git-submodule.sh:985
|
||||||
msgid "submodule"
|
msgid "submodule"
|
||||||
msgstr "undermodul"
|
msgstr "undermodul"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3090
|
#: merge-recursive.c:3102
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
|
msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
|
||||||
msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
|
msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3120
|
#: merge-recursive.c:3132
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Adding as %s instead"
|
msgid "Adding as %s instead"
|
||||||
msgstr "Lägger till som %s istället"
|
msgstr "Lägger till som %s istället"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3203
|
#: merge-recursive.c:3215
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
|
"Path updated: %s added in %s inside a directory that was renamed in %s; "
|
||||||
|
@ -4713,7 +4713,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Uppdaterad sökväg: %s lade till %s inuti en katalog som bytte namn i %s; "
|
"Uppdaterad sökväg: %s lade till %s inuti en katalog som bytte namn i %s; "
|
||||||
"flyttar den till %s."
|
"flyttar den till %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3206
|
#: merge-recursive.c:3218
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
|
"CONFLICT (file location): %s added in %s inside a directory that was renamed "
|
||||||
|
@ -4722,7 +4722,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"KONFLIKT (filplacering): %s lade till %s inuti en katalog som bytte namn i "
|
"KONFLIKT (filplacering): %s lade till %s inuti en katalog som bytte namn i "
|
||||||
"%s, föreslår att den bör flyttas till%s."
|
"%s, föreslår att den bör flyttas till%s."
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3210
|
#: merge-recursive.c:3222
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
|
"Path updated: %s renamed to %s in %s, inside a directory that was renamed in "
|
||||||
|
@ -4731,7 +4731,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"Uppdaterad sökväg: %s bytte namn till %s i %s, inuti en katalog som bytte "
|
"Uppdaterad sökväg: %s bytte namn till %s i %s, inuti en katalog som bytte "
|
||||||
"namn i %s; flyttar den till %s."
|
"namn i %s; flyttar den till %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3213
|
#: merge-recursive.c:3225
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
|
"CONFLICT (file location): %s renamed to %s in %s, inside a directory that "
|
||||||
|
@ -4740,60 +4740,60 @@ msgstr ""
|
||||||
"KONFLIKT (filplacering): %s bytte namn till %s i %s, inuti en katalog som "
|
"KONFLIKT (filplacering): %s bytte namn till %s i %s, inuti en katalog som "
|
||||||
"bytte namn i %s; flyttar den till %s."
|
"bytte namn i %s; flyttar den till %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3327
|
#: merge-recursive.c:3339
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Removing %s"
|
msgid "Removing %s"
|
||||||
msgstr "Tar bort %s"
|
msgstr "Tar bort %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3350
|
#: merge-recursive.c:3362
|
||||||
msgid "file/directory"
|
msgid "file/directory"
|
||||||
msgstr "fil/katalog"
|
msgstr "fil/katalog"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3355
|
#: merge-recursive.c:3367
|
||||||
msgid "directory/file"
|
msgid "directory/file"
|
||||||
msgstr "katalog/fil"
|
msgstr "katalog/fil"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3362
|
#: merge-recursive.c:3374
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
|
msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
|
"KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3371
|
#: merge-recursive.c:3383
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Adding %s"
|
msgid "Adding %s"
|
||||||
msgstr "Lägger till %s"
|
msgstr "Lägger till %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3380
|
#: merge-recursive.c:3392
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
|
msgid "CONFLICT (add/add): Merge conflict in %s"
|
||||||
msgstr "KONFLIKT (tillägg/tillägg): Sammanslagningskonflikt i %s"
|
msgstr "KONFLIKT (tillägg/tillägg): Sammanslagningskonflikt i %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3424
|
#: merge-recursive.c:3436
|
||||||
msgid "Already up to date!"
|
msgid "Already up to date!"
|
||||||
msgstr "Redan à jour!"
|
msgstr "Redan à jour!"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3433
|
#: merge-recursive.c:3445
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "merging of trees %s and %s failed"
|
msgid "merging of trees %s and %s failed"
|
||||||
msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
|
msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3537
|
#: merge-recursive.c:3549
|
||||||
msgid "Merging:"
|
msgid "Merging:"
|
||||||
msgstr "Slår ihop:"
|
msgstr "Slår ihop:"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3550
|
#: merge-recursive.c:3562
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "found %u common ancestor:"
|
msgid "found %u common ancestor:"
|
||||||
msgid_plural "found %u common ancestors:"
|
msgid_plural "found %u common ancestors:"
|
||||||
msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
|
msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
|
||||||
msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
|
msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3600
|
#: merge-recursive.c:3612
|
||||||
msgid "merge returned no commit"
|
msgid "merge returned no commit"
|
||||||
msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
|
msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3659
|
#: merge-recursive.c:3671
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
|
"Your local changes to the following files would be overwritten by merge:\n"
|
||||||
|
@ -4803,12 +4803,12 @@ msgstr ""
|
||||||
"sammanslagning:\n"
|
"sammanslagning:\n"
|
||||||
" %s"
|
" %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3756
|
#: merge-recursive.c:3768
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not parse object '%s'"
|
msgid "Could not parse object '%s'"
|
||||||
msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
|
msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: merge-recursive.c:3774 builtin/merge.c:705 builtin/merge.c:885
|
#: merge-recursive.c:3786 builtin/merge.c:705 builtin/merge.c:885
|
||||||
msgid "Unable to write index."
|
msgid "Unable to write index."
|
||||||
msgstr "Kunde inte skriva indexet."
|
msgstr "Kunde inte skriva indexet."
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -5696,7 +5696,7 @@ msgstr ""
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3463
|
#: rebase-interactive.c:110 rerere.c:485 rerere.c:692 sequencer.c:3463
|
||||||
#: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:346 builtin/rebase.c:258
|
#: sequencer.c:3489 sequencer.c:5248 builtin/fsck.c:347 builtin/rebase.c:258
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not write '%s'"
|
msgid "could not write '%s'"
|
||||||
msgstr "kunde inte skriva \"%s\""
|
msgstr "kunde inte skriva \"%s\""
|
||||||
|
@ -14240,32 +14240,32 @@ msgstr "visa endast referenser som innehåller incheckningen"
|
||||||
msgid "print only refs which don't contain the commit"
|
msgid "print only refs which don't contain the commit"
|
||||||
msgstr "visa endast referenser som inte innehåller incheckningen"
|
msgstr "visa endast referenser som inte innehåller incheckningen"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:68 builtin/fsck.c:147 builtin/fsck.c:148
|
#: builtin/fsck.c:69 builtin/fsck.c:148 builtin/fsck.c:149
|
||||||
msgid "unknown"
|
msgid "unknown"
|
||||||
msgstr "okänd"
|
msgstr "okänd"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
|
#. TRANSLATORS: e.g. error in tree 01bfda: <more explanation>
|
||||||
#: builtin/fsck.c:100 builtin/fsck.c:120
|
#: builtin/fsck.c:101 builtin/fsck.c:121
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "error in %s %s: %s"
|
msgid "error in %s %s: %s"
|
||||||
msgstr "fel i %s %s: %s"
|
msgstr "fel i %s %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
|
#. TRANSLATORS: e.g. warning in tree 01bfda: <more explanation>
|
||||||
#: builtin/fsck.c:114
|
#: builtin/fsck.c:115
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "warning in %s %s: %s"
|
msgid "warning in %s %s: %s"
|
||||||
msgstr "varning i %s %s: %s"
|
msgstr "varning i %s %s: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:143 builtin/fsck.c:146
|
#: builtin/fsck.c:144 builtin/fsck.c:147
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "broken link from %7s %s"
|
msgid "broken link from %7s %s"
|
||||||
msgstr "trasig länk från %7s %s"
|
msgstr "trasig länk från %7s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:155
|
#: builtin/fsck.c:156
|
||||||
msgid "wrong object type in link"
|
msgid "wrong object type in link"
|
||||||
msgstr "fel objekttyp i länk"
|
msgstr "fel objekttyp i länk"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:171
|
#: builtin/fsck.c:172
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"broken link from %7s %s\n"
|
"broken link from %7s %s\n"
|
||||||
|
@ -14274,215 +14274,215 @@ msgstr ""
|
||||||
"trasig länk från %7s %s\n"
|
"trasig länk från %7s %s\n"
|
||||||
" till %7s %s"
|
" till %7s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:282
|
#: builtin/fsck.c:283
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "missing %s %s"
|
msgid "missing %s %s"
|
||||||
msgstr "saknat %s %s"
|
msgstr "saknat %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:309
|
#: builtin/fsck.c:310
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "unreachable %s %s"
|
msgid "unreachable %s %s"
|
||||||
msgstr "onåbart %s %s"
|
msgstr "onåbart %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:329
|
#: builtin/fsck.c:330
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "dangling %s %s"
|
msgid "dangling %s %s"
|
||||||
msgstr "hängande %s %s"
|
msgstr "hängande %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:339
|
#: builtin/fsck.c:340
|
||||||
msgid "could not create lost-found"
|
msgid "could not create lost-found"
|
||||||
msgstr "kunde inte skapa lost-found"
|
msgstr "kunde inte skapa lost-found"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:350
|
#: builtin/fsck.c:351
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "could not finish '%s'"
|
msgid "could not finish '%s'"
|
||||||
msgstr "kunde inte avsluta \"%s\""
|
msgstr "kunde inte avsluta \"%s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:367
|
#: builtin/fsck.c:368
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking %s"
|
msgid "Checking %s"
|
||||||
msgstr "Kontrollerar %s"
|
msgstr "Kontrollerar %s"
|
||||||
|
|
||||||
# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
|
# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
|
||||||
# objects in the database.
|
# objects in the database.
|
||||||
#: builtin/fsck.c:405
|
#: builtin/fsck.c:406
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking connectivity (%d objects)"
|
msgid "Checking connectivity (%d objects)"
|
||||||
msgstr "Kontrollerar konnektivitet (%d objekt)"
|
msgstr "Kontrollerar konnektivitet (%d objekt)"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:424
|
#: builtin/fsck.c:425
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking %s %s"
|
msgid "Checking %s %s"
|
||||||
msgstr "Kontrollerar %s %s"
|
msgstr "Kontrollerar %s %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:429
|
#: builtin/fsck.c:430
|
||||||
msgid "broken links"
|
msgid "broken links"
|
||||||
msgstr "trasiga länkar"
|
msgstr "trasiga länkar"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:438
|
#: builtin/fsck.c:439
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "root %s"
|
msgid "root %s"
|
||||||
msgstr "roten %s"
|
msgstr "roten %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:446
|
#: builtin/fsck.c:447
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
|
msgid "tagged %s %s (%s) in %s"
|
||||||
msgstr "taggad %s %s (%s) i %s"
|
msgstr "taggad %s %s (%s) i %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:475
|
#: builtin/fsck.c:476
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: object corrupt or missing"
|
msgid "%s: object corrupt or missing"
|
||||||
msgstr "%s: objekt trasigt eller saknas"
|
msgstr "%s: objekt trasigt eller saknas"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:500
|
#: builtin/fsck.c:501
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid reflog entry %s"
|
msgid "%s: invalid reflog entry %s"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltig reflog-post %s"
|
msgstr "%s: ogiltig reflog-post %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:514
|
#: builtin/fsck.c:515
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking reflog %s->%s"
|
msgid "Checking reflog %s->%s"
|
||||||
msgstr "Kontrollerar reflog %s->%s"
|
msgstr "Kontrollerar reflog %s->%s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:548
|
#: builtin/fsck.c:549
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
|
msgid "%s: invalid sha1 pointer %s"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare %s"
|
msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:555
|
#: builtin/fsck.c:556
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: not a commit"
|
msgid "%s: not a commit"
|
||||||
msgstr "%s: inte en incheckning!"
|
msgstr "%s: inte en incheckning!"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:609
|
#: builtin/fsck.c:610
|
||||||
msgid "notice: No default references"
|
msgid "notice: No default references"
|
||||||
msgstr "obs: Inga förvalda referenser"
|
msgstr "obs: Inga förvalda referenser"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:624
|
#: builtin/fsck.c:625
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
|
msgid "%s: object corrupt or missing: %s"
|
||||||
msgstr "%s: objektet trasigt eller saknas: %s"
|
msgstr "%s: objektet trasigt eller saknas: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:637
|
#: builtin/fsck.c:638
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: object could not be parsed: %s"
|
msgid "%s: object could not be parsed: %s"
|
||||||
msgstr "%s: objektet kunde inte tolkas: %s"
|
msgstr "%s: objektet kunde inte tolkas: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:657
|
#: builtin/fsck.c:658
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "bad sha1 file: %s"
|
msgid "bad sha1 file: %s"
|
||||||
msgstr "ogiltig sha1-fil: %s"
|
msgstr "ogiltig sha1-fil: %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:672
|
#: builtin/fsck.c:673
|
||||||
msgid "Checking object directory"
|
msgid "Checking object directory"
|
||||||
msgstr "Kontrollerar objektkatalog"
|
msgstr "Kontrollerar objektkatalog"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:675
|
#: builtin/fsck.c:676
|
||||||
msgid "Checking object directories"
|
msgid "Checking object directories"
|
||||||
msgstr "Kontrollerar objektkataloger"
|
msgstr "Kontrollerar objektkataloger"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:690
|
#: builtin/fsck.c:691
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Checking %s link"
|
msgid "Checking %s link"
|
||||||
msgstr "Kontrollerar %s-länk"
|
msgstr "Kontrollerar %s-länk"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:695 builtin/index-pack.c:843
|
#: builtin/fsck.c:696 builtin/index-pack.c:843
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid %s"
|
msgid "invalid %s"
|
||||||
msgstr "ogiltigt %s"
|
msgstr "ogiltigt %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:702
|
#: builtin/fsck.c:703
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s points to something strange (%s)"
|
msgid "%s points to something strange (%s)"
|
||||||
msgstr "%s pekar på något konstigt (%s)"
|
msgstr "%s pekar på något konstigt (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:708
|
#: builtin/fsck.c:709
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
|
msgid "%s: detached HEAD points at nothing"
|
||||||
msgstr "%s: frånkopplat HEAD pekar på ingenting"
|
msgstr "%s: frånkopplat HEAD pekar på ingenting"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:712
|
#: builtin/fsck.c:713
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
|
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
|
||||||
msgstr "obs: %s pekar på en ofödd gren (%s)"
|
msgstr "obs: %s pekar på en ofödd gren (%s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:724
|
#: builtin/fsck.c:725
|
||||||
msgid "Checking cache tree"
|
msgid "Checking cache tree"
|
||||||
msgstr "Kontrollerar cacheträd"
|
msgstr "Kontrollerar cacheträd"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:729
|
#: builtin/fsck.c:730
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
|
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree"
|
||||||
msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd"
|
msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:738
|
#: builtin/fsck.c:739
|
||||||
msgid "non-tree in cache-tree"
|
msgid "non-tree in cache-tree"
|
||||||
msgstr "icke-träd i cacheträd"
|
msgstr "icke-träd i cacheträd"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:769
|
#: builtin/fsck.c:770
|
||||||
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
|
msgid "git fsck [<options>] [<object>...]"
|
||||||
msgstr "git fsck [<flaggor>] [<objekt>...]"
|
msgstr "git fsck [<flaggor>] [<objekt>...]"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:775
|
#: builtin/fsck.c:776
|
||||||
msgid "show unreachable objects"
|
msgid "show unreachable objects"
|
||||||
msgstr "visa onåbara objekt"
|
msgstr "visa onåbara objekt"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:776
|
#: builtin/fsck.c:777
|
||||||
msgid "show dangling objects"
|
msgid "show dangling objects"
|
||||||
msgstr "visa dinglande objekt"
|
msgstr "visa dinglande objekt"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:777
|
#: builtin/fsck.c:778
|
||||||
msgid "report tags"
|
msgid "report tags"
|
||||||
msgstr "rapportera taggar"
|
msgstr "rapportera taggar"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:778
|
#: builtin/fsck.c:779
|
||||||
msgid "report root nodes"
|
msgid "report root nodes"
|
||||||
msgstr "rapportera rotnoder"
|
msgstr "rapportera rotnoder"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:779
|
#: builtin/fsck.c:780
|
||||||
msgid "make index objects head nodes"
|
msgid "make index objects head nodes"
|
||||||
msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
|
msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:780
|
#: builtin/fsck.c:781
|
||||||
msgid "make reflogs head nodes (default)"
|
msgid "make reflogs head nodes (default)"
|
||||||
msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
|
msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:781
|
#: builtin/fsck.c:782
|
||||||
msgid "also consider packs and alternate objects"
|
msgid "also consider packs and alternate objects"
|
||||||
msgstr "ta även hänsyn till paket och supplerande objekt"
|
msgstr "ta även hänsyn till paket och supplerande objekt"
|
||||||
|
|
||||||
# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
|
# Vague original, not networking-related, but rather related to the actual
|
||||||
# objects in the database.
|
# objects in the database.
|
||||||
#: builtin/fsck.c:782
|
#: builtin/fsck.c:783
|
||||||
msgid "check only connectivity"
|
msgid "check only connectivity"
|
||||||
msgstr "kontrollera endast konnektivitet"
|
msgstr "kontrollera endast konnektivitet"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:783
|
#: builtin/fsck.c:784
|
||||||
msgid "enable more strict checking"
|
msgid "enable more strict checking"
|
||||||
msgstr "aktivera striktare kontroll"
|
msgstr "aktivera striktare kontroll"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:785
|
#: builtin/fsck.c:786
|
||||||
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
|
msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
|
||||||
msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
|
msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:786 builtin/prune.c:134
|
#: builtin/fsck.c:787 builtin/prune.c:134
|
||||||
msgid "show progress"
|
msgid "show progress"
|
||||||
msgstr "visa förlopp"
|
msgstr "visa förlopp"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:787
|
#: builtin/fsck.c:788
|
||||||
msgid "show verbose names for reachable objects"
|
msgid "show verbose names for reachable objects"
|
||||||
msgstr "visa ordrika namn för nåbara objekt"
|
msgstr "visa ordrika namn för nåbara objekt"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:846 builtin/index-pack.c:225
|
#: builtin/fsck.c:847 builtin/index-pack.c:225
|
||||||
msgid "Checking objects"
|
msgid "Checking objects"
|
||||||
msgstr "Kontrollerar objekt"
|
msgstr "Kontrollerar objekt"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:874
|
#: builtin/fsck.c:875
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s: object missing"
|
msgid "%s: object missing"
|
||||||
msgstr "%s: objekt saknas"
|
msgstr "%s: objekt saknas"
|
||||||
|
|
||||||
#: builtin/fsck.c:885
|
#: builtin/fsck.c:886
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
|
msgid "invalid parameter: expected sha1, got '%s'"
|
||||||
msgstr "ogiltig parameter: förväntade sha1, fick \"%s\""
|
msgstr "ogiltig parameter: förväntade sha1, fick \"%s\""
|
||||||
|
@ -23252,46 +23252,50 @@ msgid "A useful minimum set of commands for Everyday Git"
|
||||||
msgstr "Ett användbart minsta uppsättning kommandon för vardags-Git"
|
msgstr "Ett användbart minsta uppsättning kommandon för vardags-Git"
|
||||||
|
|
||||||
#: command-list.h:203
|
#: command-list.h:203
|
||||||
|
msgid "Frequently asked questions about using Git"
|
||||||
|
msgstr "Ofta ställda frågor om att använda Git"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: command-list.h:204
|
||||||
msgid "A Git Glossary"
|
msgid "A Git Glossary"
|
||||||
msgstr "En Git-ordlista"
|
msgstr "En Git-ordlista"
|
||||||
|
|
||||||
#: command-list.h:204
|
#: command-list.h:205
|
||||||
msgid "Hooks used by Git"
|
msgid "Hooks used by Git"
|
||||||
msgstr "Krokar som används av Git"
|
msgstr "Krokar som används av Git"
|
||||||
|
|
||||||
#: command-list.h:205
|
#: command-list.h:206
|
||||||
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
|
msgid "Specifies intentionally untracked files to ignore"
|
||||||
msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
|
msgstr "Ange avsiktligen ospårade filer att ignorera"
|
||||||
|
|
||||||
#: command-list.h:206
|
#: command-list.h:207
|
||||||
msgid "Defining submodule properties"
|
msgid "Defining submodule properties"
|
||||||
msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
|
msgstr "Ange egenskaper för undermoduler"
|
||||||
|
|
||||||
#: command-list.h:207
|
#: command-list.h:208
|
||||||
msgid "Git namespaces"
|
msgid "Git namespaces"
|
||||||
msgstr "Git-namnrymder"
|
msgstr "Git-namnrymder"
|
||||||
|
|
||||||
#: command-list.h:208
|
#: command-list.h:209
|
||||||
msgid "Git Repository Layout"
|
msgid "Git Repository Layout"
|
||||||
msgstr "Gits arkivlayout"
|
msgstr "Gits arkivlayout"
|
||||||
|
|
||||||
#: command-list.h:209
|
#: command-list.h:210
|
||||||
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
|
msgid "Specifying revisions and ranges for Git"
|
||||||
msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
|
msgstr "Ange versioner och intervall i Git"
|
||||||
|
|
||||||
#: command-list.h:210
|
#: command-list.h:211
|
||||||
msgid "Mounting one repository inside another"
|
msgid "Mounting one repository inside another"
|
||||||
msgstr "Monterar ett arkiv inuti ett annat"
|
msgstr "Monterar ett arkiv inuti ett annat"
|
||||||
|
|
||||||
#: command-list.h:211
|
#: command-list.h:212
|
||||||
msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
|
msgid "A tutorial introduction to Git: part two"
|
||||||
msgstr "Introduktion till Git: del två"
|
msgstr "Introduktion till Git: del två"
|
||||||
|
|
||||||
#: command-list.h:212
|
#: command-list.h:213
|
||||||
msgid "A tutorial introduction to Git"
|
msgid "A tutorial introduction to Git"
|
||||||
msgstr "Introduktion till Git"
|
msgstr "Introduktion till Git"
|
||||||
|
|
||||||
#: command-list.h:213
|
#: command-list.h:214
|
||||||
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
|
msgid "An overview of recommended workflows with Git"
|
||||||
msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
|
msgstr "Översikt över rekommenderade arbetsflöden med Git"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue