|
|
@ -5,10 +5,10 @@ |
|
|
|
# |
|
|
|
# |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"Project-Id-Version: git 2.40.0\n" |
|
|
|
"Project-Id-Version: git 2.41.0\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" |
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 09:34+0100\n" |
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2023-05-31 13:14+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 09:35+0100\n" |
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2023-05-31 13:15+0100\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n" |
|
|
|
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
|
|
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" |
|
|
|
"Language: sv\n" |
|
|
|
"Language: sv\n" |
|
|
@ -665,6 +665,23 @@ msgstr "Checka in dina ändringar innan du utför sammanslagningen." |
|
|
|
msgid "Exiting because of unfinished merge." |
|
|
|
msgid "Exiting because of unfinished merge." |
|
|
|
msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning." |
|
|
|
msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
|
|
|
"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"\tgit merge --no-ff\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"or:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"\tgit rebase\n" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"Divergerande grenar kan inte snabbspolas, du måste antingen använda:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"\tgit merge --no-ff\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"eller:\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"\tgit rebase\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
|
|
|
msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
|
|
|
msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter." |
|
|
|
msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1109,6 +1126,10 @@ msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej" |
|
|
|
msgid "cannot open %s" |
|
|
|
msgid "cannot open %s" |
|
|
|
msgstr "kan inte öppna %s" |
|
|
|
msgstr "kan inte öppna %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "cannot unlink '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte ta bort länken \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Hunk #%d applied cleanly." |
|
|
|
msgid "Hunk #%d applied cleanly." |
|
|
|
msgstr "Stycke %d tillämpades rent." |
|
|
|
msgstr "Stycke %d tillämpades rent." |
|
|
@ -1295,6 +1316,10 @@ msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list" |
|
|
|
msgid "cannot read '%s'" |
|
|
|
msgid "cannot read '%s'" |
|
|
|
msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarar filer utanför aktuell katalog" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "pathspec '%s' did not match any files" |
|
|
|
msgid "pathspec '%s' did not match any files" |
|
|
|
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer" |
|
|
|
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer" |
|
|
@ -1311,9 +1336,6 @@ msgstr "objektnamnet är inte giltigt: %s" |
|
|
|
msgid "not a tree object: %s" |
|
|
|
msgid "not a tree object: %s" |
|
|
|
msgstr "inte ett trädobjekt: %s" |
|
|
|
msgstr "inte ett trädobjekt: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "current working directory is untracked" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "aktuell arbetskatalog är inte spårad" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "File not found: %s" |
|
|
|
msgid "File not found: %s" |
|
|
|
msgstr "Hittar inte filen: %s" |
|
|
|
msgstr "Hittar inte filen: %s" |
|
|
@ -1440,6 +1462,9 @@ msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-fil \"%s\"" |
|
|
|
msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" |
|
|
|
msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" |
|
|
|
msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-objekt \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-objekt \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "felaktig --attr-source eller GIT_ATTR_SOURCE" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" |
|
|
|
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" |
|
|
|
msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen \"%s\": %s" |
|
|
|
msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen \"%s\": %s" |
|
|
@ -1546,9 +1571,6 @@ msgstr[1] "Bisect: %d revisioner kvar att testa efter denna %s\n" |
|
|
|
msgid "--contents and --reverse do not blend well." |
|
|
|
msgid "--contents and --reverse do not blend well." |
|
|
|
msgstr "--contents och --reverse fungerar inte så bra tillsammans." |
|
|
|
msgstr "--contents och --reverse fungerar inte så bra tillsammans." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "cannot use --contents with final commit object name" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte använda --contents med namn på slutgiltigt incheckningsobjekt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" |
|
|
|
msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"--reverse och --first-parent tillsammans kräver att du anger senaste " |
|
|
|
"--reverse och --first-parent tillsammans kräver att du anger senaste " |
|
|
@ -1731,10 +1753,6 @@ msgstr "undermodulen \"%s\": kan inte skapa grenen \"%s\"" |
|
|
|
msgid "'%s' is already checked out at '%s'" |
|
|
|
msgid "'%s' is already checked out at '%s'" |
|
|
|
msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HEAD of working tree %s is not updated" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." |
|
|
|
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." |
|
|
|
msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..." |
|
|
|
msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2764,6 +2782,14 @@ msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\"" |
|
|
|
msgid "remote-tracking branch '%s' not found." |
|
|
|
msgid "remote-tracking branch '%s' not found." |
|
|
|
msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte." |
|
|
|
msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
|
|
|
"branch '%s' not found.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"Did you forget --remote?" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"grenen \"%s\" hittades inte.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
"Glömde du --remote?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "branch '%s' not found." |
|
|
|
msgid "branch '%s' not found." |
|
|
|
msgstr "grenen \"%s\" hittades inte." |
|
|
|
msgstr "grenen \"%s\" hittades inte." |
|
|
@ -2794,6 +2820,10 @@ msgstr "Grenen %s ombaseras på %s" |
|
|
|
msgid "Branch %s is being bisected at %s" |
|
|
|
msgid "Branch %s is being bisected at %s" |
|
|
|
msgstr "Grenen %s är i en \"bisect\" på %s" |
|
|
|
msgstr "Grenen %s är i en \"bisect\" på %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HEAD of working tree %s is not updated" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Invalid branch name: '%s'" |
|
|
|
msgid "Invalid branch name: '%s'" |
|
|
|
msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\"" |
|
|
@ -2894,6 +2924,9 @@ msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg" |
|
|
|
msgid "move/rename a branch, even if target exists" |
|
|
|
msgid "move/rename a branch, even if target exists" |
|
|
|
msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns" |
|
|
|
msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "do not output a newline after empty formatted refs" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "skriv inte ut ett nyradstecken efter tomma formaterade referenser" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "copy a branch and its reflog" |
|
|
|
msgid "copy a branch and its reflog" |
|
|
|
msgstr "kopiera en gren och dess reflogg" |
|
|
|
msgstr "kopiera en gren och dess reflogg" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -3115,12 +3148,10 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n" |
|
|
|
msgstr "Skapade ny rapport på \"%s\"\n" |
|
|
|
msgstr "Skapade ny rapport på \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" |
|
|
|
"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" |
|
|
|
"progress-implied]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>" |
|
|
|
" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" |
|
|
|
"git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n" |
|
|
|
"progress-implied]\n" |
|
|
|
|
|
|
|
" [--version=<version>] <fil> <git-rev-list-flaggor>" |
|
|
|
" [--version=<version>] <fil> <git-rev-list-flaggor>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>" |
|
|
|
msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>" |
|
|
@ -3141,11 +3172,11 @@ msgstr "visa inte förloppsindikator" |
|
|
|
msgid "show progress meter" |
|
|
|
msgid "show progress meter" |
|
|
|
msgstr "visa förloppsindikator" |
|
|
|
msgstr "visa förloppsindikator" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "show progress meter during object writing phase" |
|
|
|
msgid "historical; same as --progress" |
|
|
|
msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen" |
|
|
|
msgstr "historisk; samma som --progress" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" |
|
|
|
msgid "historical; does nothing" |
|
|
|
msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas" |
|
|
|
msgstr "historisk flagga; gör ingenting" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "specify bundle format version" |
|
|
|
msgid "specify bundle format version" |
|
|
|
msgstr "ange formatversion för bunten." |
|
|
|
msgstr "ange formatversion för bunten." |
|
|
@ -3171,7 +3202,7 @@ msgid "cannot read object %s '%s'" |
|
|
|
msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "flush is only for --buffer mode" |
|
|
|
msgid "flush is only for --buffer mode" |
|
|
|
msgstr "flush är endast till för --buffer-läge" |
|
|
|
msgstr "flush är endast till för \"--buffer\"-läge" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "empty command in input" |
|
|
|
msgid "empty command in input" |
|
|
|
msgstr "tomt kommando i indata" |
|
|
|
msgstr "tomt kommando i indata" |
|
|
@ -4147,6 +4178,10 @@ msgstr "misslyckades ta status på \"%s\"" |
|
|
|
msgid "%s exists and is not a directory" |
|
|
|
msgid "%s exists and is not a directory" |
|
|
|
msgstr "%s finns och är ingen katalog" |
|
|
|
msgstr "%s finns och är ingen katalog" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk, vägrar klona med --local" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "failed to start iterator over '%s'" |
|
|
|
msgid "failed to start iterator over '%s'" |
|
|
|
msgstr "misslyckades starta iterator över \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "misslyckades starta iterator över \"%s\"" |
|
|
@ -5649,115 +5684,13 @@ msgstr "git fetch --all [<flaggor>]" |
|
|
|
msgid "fetch.parallel cannot be negative" |
|
|
|
msgid "fetch.parallel cannot be negative" |
|
|
|
msgstr "fetch.parallel kan inte vara negativt" |
|
|
|
msgstr "fetch.parallel kan inte vara negativt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "fetch from all remotes" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "hämta från alla fjärrar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "set upstream for git pull/fetch" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ställ in uppström för git pull/fetch" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "use atomic transaction to update references" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "använd atomiska transaktioner för att uppdatera referenser" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "path to upload pack on remote end" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "sökväg till upload pack på fjärren" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "force overwrite of local reference" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "tvinga överskrivning av lokal referens" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "fetch from multiple remotes" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "hämta från flera fjärrar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "fetch all tags and associated objects" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "number of submodules fetched in parallel" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"modifiera referensspecifikationen så att alla referenser hamnar i refs/" |
|
|
|
|
|
|
|
"prefetch/" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"rensa lokala taggar inte längre på fjärren och skriv över ändrade taggar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "on-demand" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "on-demand" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "control recursive fetching of submodules" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "skriv hämtade referenser till FETCH_HEAD-filen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "keep downloaded pack" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "behåll hämtade paket" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "allow updating of HEAD ref" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "deepen history of shallow clone" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "fördjupa historik för grund klon" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "deepen history of shallow repository based on time" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "fördjupa historik för grund klon baserad på tid" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "convert to a complete repository" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "konvertera till komplett arkiv" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "re-fetch without negotiating common commits" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "hämta om utan att förhandla om gemensamma incheckningar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "prepend this to submodule path output" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
|
|
|
"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " |
|
|
|
|
|
|
|
"files)" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"standard för rekursiv hämtning av undermoduler (lägre prioritet än " |
|
|
|
|
|
|
|
"konfigurationsfiler)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "accept refs that update .git/shallow" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "refmap" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "referenskarta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "specify fetch refmap" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ange referenskarta för \"fetch\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "report that we have only objects reachable from this object" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "rapportera att vi bara har objekt nåbara från detta objektet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "hämta inte paketfil; skriv istället förfäder till förhandlingstips" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "kör \"maintenance --auto\" efter hämtning" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "check for forced-updates on all updated branches" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "se efter tvingade uppdateringar i alla uppdaterade grenar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "write the commit-graph after fetching" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "skriv incheckingsgrafen efter hämtning" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "accept refspecs from stdin" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ta emot referenser från standard in" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "couldn't find remote ref HEAD" |
|
|
|
msgid "couldn't find remote ref HEAD" |
|
|
|
msgstr "kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD" |
|
|
|
msgstr "kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "From %.*s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Från %.*s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "object %s not found" |
|
|
|
msgid "object %s not found" |
|
|
|
msgstr "objektet %s hittades inte" |
|
|
|
msgstr "objektet %s hittades inte" |
|
|
@ -5829,10 +5762,6 @@ msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n" |
|
|
|
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" |
|
|
|
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" |
|
|
|
msgstr "avvisade %s då grunda rötter inte tillåts uppdateras" |
|
|
|
msgstr "avvisade %s då grunda rötter inte tillåts uppdateras" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "From %.*s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Från %.*s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"some local refs could not be updated; try running\n" |
|
|
|
"some local refs could not be updated; try running\n" |
|
|
@ -5924,6 +5853,112 @@ msgstr "" |
|
|
|
msgid "you need to specify a tag name" |
|
|
|
msgid "you need to specify a tag name" |
|
|
|
msgstr "du måste ange namnet på en tagg" |
|
|
|
msgstr "du måste ange namnet på en tagg" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "fetch from all remotes" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "hämta från alla fjärrar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "set upstream for git pull/fetch" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ställ in uppström för git pull/fetch" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "use atomic transaction to update references" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "använd atomiska transaktioner för att uppdatera referenser" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "path to upload pack on remote end" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "sökväg till upload pack på fjärren" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "force overwrite of local reference" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "tvinga överskrivning av lokal referens" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "fetch from multiple remotes" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "hämta från flera fjärrar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "fetch all tags and associated objects" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "do not fetch all tags (--no-tags)" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "number of submodules fetched in parallel" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"modifiera referensspecifikationen så att alla referenser hamnar i refs/" |
|
|
|
|
|
|
|
"prefetch/" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"rensa lokala taggar inte längre på fjärren och skriv över ändrade taggar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "on-demand" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "on-demand" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "control recursive fetching of submodules" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "skriv hämtade referenser till FETCH_HEAD-filen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "keep downloaded pack" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "behåll hämtade paket" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "allow updating of HEAD ref" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "deepen history of shallow clone" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "fördjupa historik för grund klon" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "deepen history of shallow repository based on time" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "fördjupa historik för grund klon baserad på tid" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "convert to a complete repository" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "konvertera till komplett arkiv" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "re-fetch without negotiating common commits" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "hämta om utan att förhandla om gemensamma incheckningar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "prepend this to submodule path output" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
|
|
|
"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config " |
|
|
|
|
|
|
|
"files)" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"standard för rekursiv hämtning av undermoduler (lägre prioritet än " |
|
|
|
|
|
|
|
"konfigurationsfiler)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "accept refs that update .git/shallow" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "refmap" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "referenskarta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "specify fetch refmap" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ange referenskarta för \"fetch\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "report that we have only objects reachable from this object" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "rapportera att vi bara har objekt nåbara från detta objektet" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "hämta inte paketfil; skriv istället förfäder till förhandlingstips" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "run 'maintenance --auto' after fetching" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "kör \"maintenance --auto\" efter hämtning" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "check for forced-updates on all updated branches" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "se efter tvingade uppdateringar i alla uppdaterade grenar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "write the commit-graph after fetching" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "skriv incheckingsgrafen efter hämtning" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "accept refspecs from stdin" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ta emot referenser från standard in" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" |
|
|
|
msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" |
|
|
|
msgstr "--negotiate-only behöver en eller flera --negotiation-tip=*" |
|
|
|
msgstr "--negotiate-only behöver en eller flera --negotiation-tip=*" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6039,6 +6074,12 @@ msgstr "visa endast referenser som innehåller incheckningen" |
|
|
|
msgid "print only refs which don't contain the commit" |
|
|
|
msgid "print only refs which don't contain the commit" |
|
|
|
msgstr "visa endast referenser som inte innehåller incheckningen" |
|
|
|
msgstr "visa endast referenser som inte innehåller incheckningen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "read reference patterns from stdin" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "läs referensmönster från standard in" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unknown arguments supplied with --stdin" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "okända argument angavs tillsammans med --stdin" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" |
|
|
|
msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" |
|
|
|
msgstr "git for-each-repo --config=<konfig> [--] <argument>" |
|
|
|
msgstr "git for-each-repo --config=<konfig> [--] <argument>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6051,6 +6092,10 @@ msgstr "konfigurationsnyckel som innehåller en lista över arkivsökvägar" |
|
|
|
msgid "missing --config=<config>" |
|
|
|
msgid "missing --config=<config>" |
|
|
|
msgstr "saknar --config=<konfig>" |
|
|
|
msgstr "saknar --config=<konfig>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "got bad config --config=%s" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "fick felaktig konfiguration --config=%s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unknown" |
|
|
|
msgid "unknown" |
|
|
|
msgstr "okänd" |
|
|
|
msgstr "okänd" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -6201,19 +6246,28 @@ msgstr "%s: frånkopplat HEAD pekar på ingenting" |
|
|
|
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" |
|
|
|
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" |
|
|
|
msgstr "obs: %s pekar på en ofödd gren (%s)" |
|
|
|
msgstr "obs: %s pekar på en ofödd gren (%s)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Checking cache tree" |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgstr "Kontrollerar cacheträd" |
|
|
|
msgid "Checking cache tree of %s" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Kontrollerar cacheträd för %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" |
|
|
|
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s" |
|
|
|
msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd" |
|
|
|
msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd för %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "non-tree in cache-tree" |
|
|
|
msgid "non-tree in cache-tree" |
|
|
|
msgstr "icke-träd i cacheträd" |
|
|
|
msgstr "icke-träd i cacheträd" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo" |
|
|
|
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s" |
|
|
|
msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i resolve-undo" |
|
|
|
msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i resolve-undo för %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "unable to load rev-index for pack '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte läsa rev-index för paketfil \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "invalid rev-index for pack '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltigt rev-index för paketet \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" |
|
|
|
"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" |
|
|
@ -9055,6 +9109,12 @@ msgstr "indexversionen %s stöds ej" |
|
|
|
msgid "bad index version '%s'" |
|
|
|
msgid "bad index version '%s'" |
|
|
|
msgstr "felaktig indexversion \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "felaktig indexversion \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "show progress meter during object writing phase" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "<version>[,<offset>]" |
|
|
|
msgid "<version>[,<offset>]" |
|
|
|
msgstr "<version>[,<offset>]" |
|
|
|
msgstr "<version>[,<offset>]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -9243,6 +9303,9 @@ msgstr "" |
|
|
|
"oss att du fortfarande använder det på e-post till\n" |
|
|
|
"oss att du fortfarande använder det på e-post till\n" |
|
|
|
"<git@vger.kernel.org>. Tack.\n" |
|
|
|
"<git@vger.kernel.org>. Tack.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "refusing to run without --i-still-use-this" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "vägrar köra utan --i-still-use-this" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]" |
|
|
|
msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]" |
|
|
|
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]" |
|
|
|
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -9413,8 +9476,8 @@ msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet." |
|
|
|
msgid "pull with rebase" |
|
|
|
msgid "pull with rebase" |
|
|
|
msgstr "pull med ombasering" |
|
|
|
msgstr "pull med ombasering" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "please commit or stash them." |
|
|
|
msgid "Please commit or stash them." |
|
|
|
msgstr "checka in eller använd \"stash\" på dem." |
|
|
|
msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
@ -9648,8 +9711,8 @@ msgstr "ogiltigt värde för \"%s\"" |
|
|
|
msgid "repository" |
|
|
|
msgid "repository" |
|
|
|
msgstr "arkiv" |
|
|
|
msgstr "arkiv" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "push all refs" |
|
|
|
msgid "push all branches" |
|
|
|
msgstr "sänd alla referenser" |
|
|
|
msgstr "sänd alla grenar" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "mirror all refs" |
|
|
|
msgid "mirror all refs" |
|
|
|
msgstr "spegla alla referenser" |
|
|
|
msgstr "spegla alla referenser" |
|
|
@ -9657,8 +9720,9 @@ msgstr "spegla alla referenser" |
|
|
|
msgid "delete refs" |
|
|
|
msgid "delete refs" |
|
|
|
msgstr "ta bort referenser" |
|
|
|
msgstr "ta bort referenser" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" |
|
|
|
msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)" |
|
|
|
msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"sänd taggar (kan inte användas med --all eller --branches eller --mirror)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "force updates" |
|
|
|
msgid "force updates" |
|
|
|
msgstr "tvinga uppdateringar" |
|
|
|
msgstr "tvinga uppdateringar" |
|
|
@ -9920,6 +9984,10 @@ msgstr "" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"Därför kan inte git ombasera dessa." |
|
|
|
"Därför kan inte git ombasera dessa." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown rebase-merges mode: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Okänd rebase-merges-läge: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not switch to %s" |
|
|
|
msgid "could not switch to %s" |
|
|
|
msgstr "kunde inte växla till %s" |
|
|
|
msgstr "kunde inte växla till %s" |
|
|
@ -9935,6 +10003,15 @@ msgid "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"okänd tom-typ \"%s\"; giltiga värden är \"drop\", \"keep\" och \"ask\"." |
|
|
|
"okänd tom-typ \"%s\"; giltiga värden är \"drop\", \"keep\" och \"ask\"." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
|
|
|
"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop " |
|
|
|
|
|
|
|
"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument " |
|
|
|
|
|
|
|
"instead, which does the same thing." |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"--rebase-merges med en tom sträng som argument avråds från och kommer sluta " |
|
|
|
|
|
|
|
"fungera i en framtida version av Git. Använd istället --rebase-merges utan " |
|
|
|
|
|
|
|
"argument, vilket har samma effekt." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"%s\n" |
|
|
|
"%s\n" |
|
|
@ -10149,20 +10226,23 @@ msgstr "" |
|
|
|
msgid "switch `C' expects a numerical value" |
|
|
|
msgid "switch `C' expects a numerical value" |
|
|
|
msgstr "flaggan \"C\" förväntar ett numeriskt värde" |
|
|
|
msgstr "flaggan \"C\" förväntar ett numeriskt värde" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Unknown mode: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Okänt läge: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "--strategy requires --merge or --interactive" |
|
|
|
msgid "--strategy requires --merge or --interactive" |
|
|
|
msgstr "--strategy kräver --merge eller --interactive" |
|
|
|
msgstr "--strategy kräver --merge eller --interactive" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-" |
|
|
|
"apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-" |
|
|
|
"autosquash" |
|
|
|
"autosquash" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.autosquash. Överväg att " |
|
|
|
"argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.autoSquash. Överväg att " |
|
|
|
"lägga till --no-autosquash" |
|
|
|
"lägga till --no-autosquash" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
|
|
|
"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --" |
|
|
|
|
|
|
|
"no-rebase-merges" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.rebaseMerges. Överväg att " |
|
|
|
|
|
|
|
"lägga till --no-rebase-merges" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" |
|
|
|
"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" |
|
|
|
"update-refs" |
|
|
|
"update-refs" |
|
|
@ -10207,9 +10287,6 @@ msgstr "\"%s\": behöver precis en sammanslagningsbas" |
|
|
|
msgid "Does not point to a valid commit '%s'" |
|
|
|
msgid "Does not point to a valid commit '%s'" |
|
|
|
msgstr "Pekar inte på en giltig incheckning: \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "Pekar inte på en giltig incheckning: \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Please commit or stash them." |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "HEAD is up to date." |
|
|
|
msgid "HEAD is up to date." |
|
|
|
msgstr "HEAD är à jour." |
|
|
|
msgstr "HEAD är à jour." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -10863,8 +10940,8 @@ msgstr "samma som -a, packa onåbara onödiga objekt separat" |
|
|
|
msgid "approxidate" |
|
|
|
msgid "approxidate" |
|
|
|
msgstr "cirkadatum" |
|
|
|
msgstr "cirkadatum" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "with -C, expire objects older than this" |
|
|
|
msgid "with --cruft, expire objects older than this" |
|
|
|
msgstr "med -C, låt tid gå ut för objekt äldre än detta" |
|
|
|
msgstr "med --cruft, låt tid gå ut för objekt äldre än detta" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" |
|
|
|
msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" |
|
|
|
msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed" |
|
|
|
msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed" |
|
|
@ -11528,6 +11605,9 @@ msgstr "" |
|
|
|
msgid "remote name" |
|
|
|
msgid "remote name" |
|
|
|
msgstr "fjärrnamn" |
|
|
|
msgstr "fjärrnamn" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "push all refs" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "sänd alla referenser" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "use stateless RPC protocol" |
|
|
|
msgid "use stateless RPC protocol" |
|
|
|
msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll" |
|
|
|
msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -11728,9 +11808,11 @@ msgid "show refs from stdin that aren't in local repository" |
|
|
|
msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv" |
|
|
|
msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]" |
|
|
|
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" |
|
|
|
|
|
|
|
"rules) [<options>]" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) <flaggor>" |
|
|
|
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-" |
|
|
|
|
|
|
|
"rules) <flaggor>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "this worktree is not sparse" |
|
|
|
msgid "this worktree is not sparse" |
|
|
|
msgstr "arbetskatalogen är inte gren" |
|
|
|
msgstr "arbetskatalogen är inte gren" |
|
|
@ -11853,6 +11935,22 @@ msgstr "" |
|
|
|
msgid "error while refreshing working directory" |
|
|
|
msgid "error while refreshing working directory" |
|
|
|
msgstr "fel vid uppdatering av arbetskatalog" |
|
|
|
msgstr "fel vid uppdatering av arbetskatalog" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
|
|
|
"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-" |
|
|
|
|
|
|
|
"file <file>]" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
|
|
|
"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks] [--[no-]cone] [--rules-" |
|
|
|
|
|
|
|
"file <fil>]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "terminate input and output files by a NUL character" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "avsluta in- och utdatafiler med NUL-tecken" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "om används med --rules-file tolka mönster som kon-lägemönster" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "use patterns in <file> instead of the current ones." |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "använd mönster i <fil> istället för de nuvarande." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "git stash list [<log-options>]" |
|
|
|
msgid "git stash list [<log-options>]" |
|
|
|
msgstr "git stash list [<\"log\"-flaggor>]" |
|
|
|
msgstr "git stash list [<\"log\"-flaggor>]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -14685,8 +14783,8 @@ msgstr "förkortningslängd utanför intervallet: %d" |
|
|
|
msgid "bad zlib compression level %d" |
|
|
|
msgid "bad zlib compression level %d" |
|
|
|
msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d" |
|
|
|
msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "core.commentChar should only be one character" |
|
|
|
msgid "core.commentChar should only be one ASCII character" |
|
|
|
msgstr "core.commentChar kan bara vara ett tecken" |
|
|
|
msgstr "core.commentChar kan bara vara ett ASCII-tecken" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" |
|
|
|
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" |
|
|
@ -14797,6 +14895,10 @@ msgstr "kunde inte ställa in \"%s\" till \"%s\"" |
|
|
|
msgid "invalid section name: %s" |
|
|
|
msgid "invalid section name: %s" |
|
|
|
msgstr "felaktigt namn på stycke: %s" |
|
|
|
msgstr "felaktigt namn på stycke: %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "vägrar arbeta med för långa rader i \"%s\" på rad %<PRIuMAX>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "missing value for '%s'" |
|
|
|
msgid "missing value for '%s'" |
|
|
|
msgstr "värde saknas för \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "värde saknas för \"%s\"" |
|
|
@ -15466,6 +15568,9 @@ msgstr "lägg till ytterligare prefix på alla rader i utdata" |
|
|
|
msgid "do not show any source or destination prefix" |
|
|
|
msgid "do not show any source or destination prefix" |
|
|
|
msgstr "visa inte käll- eller målprefix" |
|
|
|
msgstr "visa inte käll- eller målprefix" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "use default prefixes a/ and b/" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "använd standardprefixen a/ och b/" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" |
|
|
|
msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" |
|
|
|
msgstr "visa sammnhang mellan diff-stycken upp till angivet antal rader" |
|
|
|
msgstr "visa sammnhang mellan diff-stycken upp till angivet antal rader" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -15759,6 +15864,14 @@ msgstr "kunde inte migrera git-katalog från \"%s\" till \"%s\"" |
|
|
|
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" |
|
|
|
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" |
|
|
|
msgstr "tips: Väntar på att textredigeringsprogrammet ska stänga filen...%c" |
|
|
|
msgstr "tips: Väntar på att textredigeringsprogrammet ska stänga filen...%c" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "could not write to '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte skriva till \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "could not edit '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte redigera \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "Filtering content" |
|
|
|
msgid "Filtering content" |
|
|
|
msgstr "Filtrerar innehåll" |
|
|
|
msgstr "Filtrerar innehåll" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -16056,6 +16169,10 @@ msgstr "-c förväntar en konfigurationssträng\n" |
|
|
|
msgid "no config key given for --config-env\n" |
|
|
|
msgid "no config key given for --config-env\n" |
|
|
|
msgstr "ingen konfigurationsnyckel angavs för --config-env\n" |
|
|
|
msgstr "ingen konfigurationsnyckel angavs för --config-env\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "no attribute source given for --attr-source\n" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ingen attributkälla angavs för --attr-source\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "unknown option: %s\n" |
|
|
|
msgid "unknown option: %s\n" |
|
|
|
msgstr "okänd flagga: %s\n" |
|
|
|
msgstr "okänd flagga: %s\n" |
|
|
@ -17715,6 +17832,10 @@ msgstr "kunde inte hitta \"%s\" i paketet \"%s\" på offset %<PRIuMAX>" |
|
|
|
msgid "unable to get disk usage of '%s'" |
|
|
|
msgid "unable to get disk usage of '%s'" |
|
|
|
msgstr "kan inte hämta diskanvändning för \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "kan inte hämta diskanvändning för \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "bitkartefilen \"%s\" har ogiltig kontrollsumma" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "mtimes file %s is too small" |
|
|
|
msgid "mtimes file %s is too small" |
|
|
|
msgstr "mtimes-filen %s är för liten" |
|
|
|
msgstr "mtimes-filen %s är för liten" |
|
|
@ -17755,6 +17876,13 @@ msgstr "reverse-index-filen %s har versionen %<PRIu32> som inte stöds" |
|
|
|
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" |
|
|
|
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" |
|
|
|
msgstr "reverse-index-filen %s har hash-ID %<PRIu32> som inte stöds" |
|
|
|
msgstr "reverse-index-filen %s har hash-ID %<PRIu32> som inte stöds" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "invalid checksum" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltig kontrollsumma" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "ogiltig rev-indexposition vid %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "cannot both write and verify reverse index" |
|
|
|
msgid "cannot both write and verify reverse index" |
|
|
|
msgstr "kan inte både skriva och bekräfta reverse-index" |
|
|
|
msgstr "kan inte både skriva och bekräfta reverse-index" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -18476,6 +18604,10 @@ msgstr "okänt %%(%s)-argument: %s" |
|
|
|
msgid "positive width expected with the %%(align) atom" |
|
|
|
msgid "positive width expected with the %%(align) atom" |
|
|
|
msgstr "positiv bredd förväntad med atomen %%(align)" |
|
|
|
msgstr "positiv bredd förväntad med atomen %%(align)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "förväntat format: %%(ahead-behind:<incheckning-igt>)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "malformed field name: %.*s" |
|
|
|
msgid "malformed field name: %.*s" |
|
|
|
msgstr "felformat fältnamn: %.*s" |
|
|
|
msgstr "felformat fältnamn: %.*s" |
|
|
@ -19095,10 +19227,6 @@ msgstr "misslyckades uppdatera tillstånd för sammanslagningsproblem i \"%s\"" |
|
|
|
msgid "no remembered resolution for '%s'" |
|
|
|
msgid "no remembered resolution for '%s'" |
|
|
|
msgstr "inget sparat sammanslagningsresultat för \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "inget sparat sammanslagningsresultat för \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "cannot unlink '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "kan inte ta bort länken \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "Updated preimage for '%s'" |
|
|
|
msgid "Updated preimage for '%s'" |
|
|
|
msgstr "Uppdaterade förhandsbild för \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "Uppdaterade förhandsbild för \"%s\"" |
|
|
@ -19431,10 +19559,6 @@ msgstr "" |
|
|
|
msgid "could not lock '%s'" |
|
|
|
msgid "could not lock '%s'" |
|
|
|
msgstr "kunde inte låsa \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "kunde inte låsa \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "could not write to '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte skriva till \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "could not write eol to '%s'" |
|
|
|
msgid "could not write eol to '%s'" |
|
|
|
msgstr "kunde inte skriva radslut till \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "kunde inte skriva radslut till \"%s\"" |
|
|
@ -19795,9 +19919,6 @@ msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\"" |
|
|
|
msgid "could not create sequencer directory '%s'" |
|
|
|
msgid "could not create sequencer directory '%s'" |
|
|
|
msgstr "kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "could not lock HEAD" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte låsa HEAD" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "no cherry-pick or revert in progress" |
|
|
|
msgid "no cherry-pick or revert in progress" |
|
|
|
msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår" |
|
|
|
msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -19894,20 +20015,20 @@ msgstr "" |
|
|
|
"\tgit rebase --continue\n" |
|
|
|
"\tgit rebase --continue\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" |
|
|
|
msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n" |
|
|
|
msgstr "och gjorde ändringar till indexet och/eller arbetskatalogen\n" |
|
|
|
msgstr "och gjorde ändringar till indexet och/eller arbetskatalogen.\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
"execution succeeded: %s\n" |
|
|
|
"execution succeeded: %s\n" |
|
|
|
"but left changes to the index and/or the working tree\n" |
|
|
|
"but left changes to the index and/or the working tree.\n" |
|
|
|
"Commit or stash your changes, and then run\n" |
|
|
|
"Commit or stash your changes, and then run\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
" git rebase --continue\n" |
|
|
|
" git rebase --continue\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
"körningen lyckades: %s\n" |
|
|
|
"körningen lyckades: %s\n" |
|
|
|
"men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen\n" |
|
|
|
"men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen.\n" |
|
|
|
"Checka in eller utför \"stash\" på ändringarna och kör sedan\n" |
|
|
|
"Checka in eller utför \"stash\" på ändringarna och kör sedan\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"\n" |
|
|
|
"\tgit rebase --continue\n" |
|
|
|
"\tgit rebase --continue\n" |
|
|
@ -20341,10 +20462,6 @@ msgid_plural "%u bytes/s" |
|
|
|
msgstr[0] "%u byte/s" |
|
|
|
msgstr[0] "%u byte/s" |
|
|
|
msgstr[1] "%u bytes/s" |
|
|
|
msgstr[1] "%u bytes/s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "could not edit '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "kunde inte redigera \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" |
|
|
|
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" |
|
|
|
msgstr "ignorerar misstänkt undermodulnamn: %s" |
|
|
|
msgstr "ignorerar misstänkt undermodulnamn: %s" |
|
|
@ -22058,13 +22175,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'" |
|
|
|
msgstr "(%s) Kunde inte köra \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "(%s) Kunde inte köra \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, perl-format |
|
|
|
#, perl-format |
|
|
|
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" |
|
|
|
msgid "(%s) Malformed output from '%s'" |
|
|
|
msgstr "(%s) Lägger till %s: %s från: \"%s\"\n" |
|
|
|
msgstr "(%s) Felformaterad utdata från \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, perl-format |
|
|
|
#, perl-format |
|
|
|
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" |
|
|
|
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" |
|
|
|
msgstr "(%s) misslyckades stänga röret till \"%s\"" |
|
|
|
msgstr "(%s) misslyckades stänga röret till \"%s\"" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#, perl-format |
|
|
|
|
|
|
|
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" |
|
|
|
|
|
|
|
msgstr "(%s) Lägger till %s: %s från: \"%s\"\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
msgid "cannot send message as 7bit" |
|
|
|
msgid "cannot send message as 7bit" |
|
|
|
msgstr "kan inte sända brev som sjubitars" |
|
|
|
msgstr "kan inte sända brev som sjubitars" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|