Browse Source

l10n: sv.po: Update Swedish translation (5515t0f0u)

Signed-off-by: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>
main
Peter Krefting 2 years ago
parent
commit
308f3f4e9a
  1. 481
      po/sv.po

481
po/sv.po

@ -5,10 +5,10 @@
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: git 2.40.0\n" "Project-Id-Version: git 2.41.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-02 09:34+0100\n" "POT-Creation-Date: 2023-05-31 13:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-02 09:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-05-31 13:15+0100\n"
"Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n" "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -665,6 +665,23 @@ msgstr "Checka in dina ändringar innan du utför sammanslagningen."
msgid "Exiting because of unfinished merge." msgid "Exiting because of unfinished merge."
msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning." msgstr "Avslutar på grund av ofullbordad sammanslagning."


msgid ""
"Diverging branches can't be fast-forwarded, you need to either:\n"
"\n"
"\tgit merge --no-ff\n"
"\n"
"or:\n"
"\n"
"\tgit rebase\n"
msgstr ""
"Divergerande grenar kan inte snabbspolas, du måste antingen använda:\n"
"\n"
"\tgit merge --no-ff\n"
"\n"
"eller:\n"
"\n"
"\tgit rebase\n"

msgid "Not possible to fast-forward, aborting." msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter." msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."


@ -1109,6 +1126,10 @@ msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
msgid "cannot open %s" msgid "cannot open %s"
msgstr "kan inte öppna %s" msgstr "kan inte öppna %s"


#, c-format
msgid "cannot unlink '%s'"
msgstr "kan inte ta bort länken \"%s\""

#, c-format #, c-format
msgid "Hunk #%d applied cleanly." msgid "Hunk #%d applied cleanly."
msgstr "Stycke %d tillämpades rent." msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
@ -1295,6 +1316,10 @@ msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
msgid "cannot read '%s'" msgid "cannot read '%s'"
msgstr "kunde inte läsa \"%s\"" msgstr "kunde inte läsa \"%s\""


#, c-format
msgid "pathspec '%s' matches files outside the current directory"
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarar filer utanför aktuell katalog"

#, c-format #, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files" msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer" msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
@ -1311,9 +1336,6 @@ msgstr "objektnamnet är inte giltigt: %s"
msgid "not a tree object: %s" msgid "not a tree object: %s"
msgstr "inte ett trädobjekt: %s" msgstr "inte ett trädobjekt: %s"


msgid "current working directory is untracked"
msgstr "aktuell arbetskatalog är inte spårad"

#, c-format #, c-format
msgid "File not found: %s" msgid "File not found: %s"
msgstr "Hittar inte filen: %s" msgstr "Hittar inte filen: %s"
@ -1440,6 +1462,9 @@ msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-fil \"%s\""
msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'" msgid "ignoring overly large gitattributes blob '%s'"
msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-objekt \"%s\"" msgstr "ignorerar allt för stor gitattributes-objekt \"%s\""


msgid "bad --attr-source or GIT_ATTR_SOURCE"
msgstr "felaktig --attr-source eller GIT_ATTR_SOURCE"

#, c-format #, c-format
msgid "Badly quoted content in file '%s': %s" msgid "Badly quoted content in file '%s': %s"
msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen \"%s\": %s" msgstr "Felaktigt citerat innehåll i filen \"%s\": %s"
@ -1546,9 +1571,6 @@ msgstr[1] "Bisect: %d revisioner kvar att testa efter denna %s\n"
msgid "--contents and --reverse do not blend well." msgid "--contents and --reverse do not blend well."
msgstr "--contents och --reverse fungerar inte så bra tillsammans." msgstr "--contents och --reverse fungerar inte så bra tillsammans."


msgid "cannot use --contents with final commit object name"
msgstr "kan inte använda --contents med namn på slutgiltigt incheckningsobjekt"

msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit" msgid "--reverse and --first-parent together require specified latest commit"
msgstr "" msgstr ""
"--reverse och --first-parent tillsammans kräver att du anger senaste " "--reverse och --first-parent tillsammans kräver att du anger senaste "
@ -1731,10 +1753,6 @@ msgstr "undermodulen \"%s\": kan inte skapa grenen \"%s\""
msgid "'%s' is already checked out at '%s'" msgid "'%s' is already checked out at '%s'"
msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\"" msgstr "\"%s\" är redan utcheckad på \"%s\""


#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats"

msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..." msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..." msgstr "git add [<flaggor>] [--] <sökväg>..."


@ -2764,6 +2782,14 @@ msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som är utcheckad på \"%s\""
msgid "remote-tracking branch '%s' not found." msgid "remote-tracking branch '%s' not found."
msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte." msgstr "fjärrspårande grenen \"%s\" hittades inte."


#, c-format
msgid ""
"branch '%s' not found.\n"
"Did you forget --remote?"
msgstr ""
"grenen \"%s\" hittades inte.\n"
"Glömde du --remote?"

#, c-format #, c-format
msgid "branch '%s' not found." msgid "branch '%s' not found."
msgstr "grenen \"%s\" hittades inte." msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
@ -2794,6 +2820,10 @@ msgstr "Grenen %s ombaseras på %s"
msgid "Branch %s is being bisected at %s" msgid "Branch %s is being bisected at %s"
msgstr "Grenen %s är i en \"bisect\" på %s" msgstr "Grenen %s är i en \"bisect\" på %s"


#, c-format
msgid "HEAD of working tree %s is not updated"
msgstr "HEAD i arbetskatalogen %s har inte uppdaterats"

#, c-format #, c-format
msgid "Invalid branch name: '%s'" msgid "Invalid branch name: '%s'"
msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\"" msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
@ -2894,6 +2924,9 @@ msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
msgid "move/rename a branch, even if target exists" msgid "move/rename a branch, even if target exists"
msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns" msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"


msgid "do not output a newline after empty formatted refs"
msgstr "skriv inte ut ett nyradstecken efter tomma formaterade referenser"

msgid "copy a branch and its reflog" msgid "copy a branch and its reflog"
msgstr "kopiera en gren och dess reflogg" msgstr "kopiera en gren och dess reflogg"


@ -3115,12 +3148,10 @@ msgid "Created new report at '%s'.\n"
msgstr "Skapade ny rapport på \"%s\"\n" msgstr "Skapade ny rapport på \"%s\"\n"


msgid "" msgid ""
"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" "git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
"progress-implied]\n"
" [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>" " [--version=<version>] <file> <git-rev-list-args>"
msgstr "" msgstr ""
"git bundle create [-q | --quiet | --progress | --all-progress] [--all-" "git bundle create [-q | --quiet | --progress]\n"
"progress-implied]\n"
" [--version=<version>] <fil> <git-rev-list-flaggor>" " [--version=<version>] <fil> <git-rev-list-flaggor>"


msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>" msgid "git bundle verify [-q | --quiet] <file>"
@ -3141,11 +3172,11 @@ msgstr "visa inte förloppsindikator"
msgid "show progress meter" msgid "show progress meter"
msgstr "visa förloppsindikator" msgstr "visa förloppsindikator"


msgid "show progress meter during object writing phase" msgid "historical; same as --progress"
msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen" msgstr "historisk; samma som --progress"


msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown" msgid "historical; does nothing"
msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas" msgstr "historisk flagga; gör ingenting"


msgid "specify bundle format version" msgid "specify bundle format version"
msgstr "ange formatversion för bunten." msgstr "ange formatversion för bunten."
@ -3171,7 +3202,7 @@ msgid "cannot read object %s '%s'"
msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\"" msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""


msgid "flush is only for --buffer mode" msgid "flush is only for --buffer mode"
msgstr "flush är endast till för --buffer-läge" msgstr "flush är endast till för \"--buffer\"-läge"


msgid "empty command in input" msgid "empty command in input"
msgstr "tomt kommando i indata" msgstr "tomt kommando i indata"
@ -4147,6 +4178,10 @@ msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
msgid "%s exists and is not a directory" msgid "%s exists and is not a directory"
msgstr "%s finns och är ingen katalog" msgstr "%s finns och är ingen katalog"


#, c-format
msgid "'%s' is a symlink, refusing to clone with --local"
msgstr "\"%s\" är en symbolisk länk, vägrar klona med --local"

#, c-format #, c-format
msgid "failed to start iterator over '%s'" msgid "failed to start iterator over '%s'"
msgstr "misslyckades starta iterator över \"%s\"" msgstr "misslyckades starta iterator över \"%s\""
@ -5649,115 +5684,13 @@ msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
msgid "fetch.parallel cannot be negative" msgid "fetch.parallel cannot be negative"
msgstr "fetch.parallel kan inte vara negativt" msgstr "fetch.parallel kan inte vara negativt"


msgid "fetch from all remotes"
msgstr "hämta från alla fjärrar"

msgid "set upstream for git pull/fetch"
msgstr "ställ in uppström för git pull/fetch"

msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"

msgid "use atomic transaction to update references"
msgstr "använd atomiska transaktioner för att uppdatera referenser"

msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"

msgid "force overwrite of local reference"
msgstr "tvinga överskrivning av lokal referens"

msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "hämta från flera fjärrar"

msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"

msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"

msgid "number of submodules fetched in parallel"
msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"

msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
msgstr ""
"modifiera referensspecifikationen så att alla referenser hamnar i refs/"
"prefetch/"

msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"

msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
msgstr ""
"rensa lokala taggar inte längre på fjärren och skriv över ändrade taggar"

msgid "on-demand"
msgstr "on-demand"

msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"

msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
msgstr "skriv hämtade referenser till FETCH_HEAD-filen"

msgid "keep downloaded pack"
msgstr "behåll hämtade paket"

msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"

msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "fördjupa historik för grund klon"

msgid "deepen history of shallow repository based on time"
msgstr "fördjupa historik för grund klon baserad på tid"

msgid "convert to a complete repository"
msgstr "konvertera till komplett arkiv"

msgid "re-fetch without negotiating common commits"
msgstr "hämta om utan att förhandla om gemensamma incheckningar"

msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"

msgid ""
"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
"files)"
msgstr ""
"standard för rekursiv hämtning av undermoduler (lägre prioritet än "
"konfigurationsfiler)"

msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"

msgid "refmap"
msgstr "referenskarta"

msgid "specify fetch refmap"
msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""

msgid "report that we have only objects reachable from this object"
msgstr "rapportera att vi bara har objekt nåbara från detta objektet"

msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
msgstr "hämta inte paketfil; skriv istället förfäder till förhandlingstips"

msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
msgstr "kör \"maintenance --auto\" efter hämtning"

msgid "check for forced-updates on all updated branches"
msgstr "se efter tvingade uppdateringar i alla uppdaterade grenar"

msgid "write the commit-graph after fetching"
msgstr "skriv incheckingsgrafen efter hämtning"

msgid "accept refspecs from stdin"
msgstr "ta emot referenser från standard in"

msgid "couldn't find remote ref HEAD" msgid "couldn't find remote ref HEAD"
msgstr "kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD" msgstr "kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"


#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "Från %.*s\n"

#, c-format #, c-format
msgid "object %s not found" msgid "object %s not found"
msgstr "objektet %s hittades inte" msgstr "objektet %s hittades inte"
@ -5829,10 +5762,6 @@ msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated" msgid "rejected %s because shallow roots are not allowed to be updated"
msgstr "avvisade %s då grunda rötter inte tillåts uppdateras" msgstr "avvisade %s då grunda rötter inte tillåts uppdateras"


#, c-format
msgid "From %.*s\n"
msgstr "Från %.*s\n"

#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"some local refs could not be updated; try running\n" "some local refs could not be updated; try running\n"
@ -5924,6 +5853,112 @@ msgstr ""
msgid "you need to specify a tag name" msgid "you need to specify a tag name"
msgstr "du måste ange namnet på en tagg" msgstr "du måste ange namnet på en tagg"


msgid "fetch from all remotes"
msgstr "hämta från alla fjärrar"

msgid "set upstream for git pull/fetch"
msgstr "ställ in uppström för git pull/fetch"

msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"

msgid "use atomic transaction to update references"
msgstr "använd atomiska transaktioner för att uppdatera referenser"

msgid "path to upload pack on remote end"
msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"

msgid "force overwrite of local reference"
msgstr "tvinga överskrivning av lokal referens"

msgid "fetch from multiple remotes"
msgstr "hämta från flera fjärrar"

msgid "fetch all tags and associated objects"
msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"

msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"

msgid "number of submodules fetched in parallel"
msgstr "antal undermoduler som hämtas parallellt"

msgid "modify the refspec to place all refs within refs/prefetch/"
msgstr ""
"modifiera referensspecifikationen så att alla referenser hamnar i refs/"
"prefetch/"

msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"

msgid "prune local tags no longer on remote and clobber changed tags"
msgstr ""
"rensa lokala taggar inte längre på fjärren och skriv över ändrade taggar"

msgid "on-demand"
msgstr "on-demand"

msgid "control recursive fetching of submodules"
msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"

msgid "write fetched references to the FETCH_HEAD file"
msgstr "skriv hämtade referenser till FETCH_HEAD-filen"

msgid "keep downloaded pack"
msgstr "behåll hämtade paket"

msgid "allow updating of HEAD ref"
msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"

msgid "deepen history of shallow clone"
msgstr "fördjupa historik för grund klon"

msgid "deepen history of shallow repository based on time"
msgstr "fördjupa historik för grund klon baserad på tid"

msgid "convert to a complete repository"
msgstr "konvertera till komplett arkiv"

msgid "re-fetch without negotiating common commits"
msgstr "hämta om utan att förhandla om gemensamma incheckningar"

msgid "prepend this to submodule path output"
msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"

msgid ""
"default for recursive fetching of submodules (lower priority than config "
"files)"
msgstr ""
"standard för rekursiv hämtning av undermoduler (lägre prioritet än "
"konfigurationsfiler)"

msgid "accept refs that update .git/shallow"
msgstr "tar emot referenser som uppdaterar .git/shallow"

msgid "refmap"
msgstr "referenskarta"

msgid "specify fetch refmap"
msgstr "ange referenskarta för \"fetch\""

msgid "report that we have only objects reachable from this object"
msgstr "rapportera att vi bara har objekt nåbara från detta objektet"

msgid "do not fetch a packfile; instead, print ancestors of negotiation tips"
msgstr "hämta inte paketfil; skriv istället förfäder till förhandlingstips"

msgid "run 'maintenance --auto' after fetching"
msgstr "kör \"maintenance --auto\" efter hämtning"

msgid "check for forced-updates on all updated branches"
msgstr "se efter tvingade uppdateringar i alla uppdaterade grenar"

msgid "write the commit-graph after fetching"
msgstr "skriv incheckingsgrafen efter hämtning"

msgid "accept refspecs from stdin"
msgstr "ta emot referenser från standard in"

msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*" msgid "--negotiate-only needs one or more --negotiation-tip=*"
msgstr "--negotiate-only behöver en eller flera --negotiation-tip=*" msgstr "--negotiate-only behöver en eller flera --negotiation-tip=*"


@ -6039,6 +6074,12 @@ msgstr "visa endast referenser som innehåller incheckningen"
msgid "print only refs which don't contain the commit" msgid "print only refs which don't contain the commit"
msgstr "visa endast referenser som inte innehåller incheckningen" msgstr "visa endast referenser som inte innehåller incheckningen"


msgid "read reference patterns from stdin"
msgstr "läs referensmönster från standard in"

msgid "unknown arguments supplied with --stdin"
msgstr "okända argument angavs tillsammans med --stdin"

msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>" msgid "git for-each-repo --config=<config> [--] <arguments>"
msgstr "git for-each-repo --config=<konfig> [--] <argument>" msgstr "git for-each-repo --config=<konfig> [--] <argument>"


@ -6051,6 +6092,10 @@ msgstr "konfigurationsnyckel som innehåller en lista över arkivsökvägar"
msgid "missing --config=<config>" msgid "missing --config=<config>"
msgstr "saknar --config=<konfig>" msgstr "saknar --config=<konfig>"


#, c-format
msgid "got bad config --config=%s"
msgstr "fick felaktig konfiguration --config=%s"

msgid "unknown" msgid "unknown"
msgstr "okänd" msgstr "okänd"


@ -6201,19 +6246,28 @@ msgstr "%s: frånkopplat HEAD pekar på ingenting"
msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)" msgid "notice: %s points to an unborn branch (%s)"
msgstr "obs: %s pekar på en ofödd gren (%s)" msgstr "obs: %s pekar på en ofödd gren (%s)"


msgid "Checking cache tree" #, c-format
msgstr "Kontrollerar cacheträd" msgid "Checking cache tree of %s"
msgstr "Kontrollerar cacheträd för %s"


#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree" msgid "%s: invalid sha1 pointer in cache-tree of %s"
msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd" msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i cacheträd för %s"


msgid "non-tree in cache-tree" msgid "non-tree in cache-tree"
msgstr "icke-träd i cacheträd" msgstr "icke-träd i cacheträd"


#, c-format #, c-format
msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo" msgid "%s: invalid sha1 pointer in resolve-undo of %s"
msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i resolve-undo" msgstr "%s: ogiltig sha1-pekare i resolve-undo för %s"

#, c-format
msgid "unable to load rev-index for pack '%s'"
msgstr "kunde inte läsa rev-index för paketfil \"%s\""

#, c-format
msgid "invalid rev-index for pack '%s'"
msgstr "ogiltigt rev-index för paketet \"%s\""


msgid "" msgid ""
"git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n" "git fsck [--tags] [--root] [--unreachable] [--cache] [--no-reflogs]\n"
@ -9055,6 +9109,12 @@ msgstr "indexversionen %s stöds ej"
msgid "bad index version '%s'" msgid "bad index version '%s'"
msgstr "felaktig indexversion \"%s\"" msgstr "felaktig indexversion \"%s\""


msgid "show progress meter during object writing phase"
msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"

msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
msgstr "som --all-progress när förloppsindikatorn visas"

msgid "<version>[,<offset>]" msgid "<version>[,<offset>]"
msgstr "<version>[,<offset>]" msgstr "<version>[,<offset>]"


@ -9243,6 +9303,9 @@ msgstr ""
"oss att du fortfarande använder det på e-post till\n" "oss att du fortfarande använder det på e-post till\n"
"<git@vger.kernel.org>. Tack.\n" "<git@vger.kernel.org>. Tack.\n"


msgid "refusing to run without --i-still-use-this"
msgstr "vägrar köra utan --i-still-use-this"

msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]" msgid "git pack-refs [--all] [--no-prune]"
msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]" msgstr "git pack-refs [--all] [--no-prune]"


@ -9413,8 +9476,8 @@ msgstr "Uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet."
msgid "pull with rebase" msgid "pull with rebase"
msgstr "pull med ombasering" msgstr "pull med ombasering"


msgid "please commit or stash them." msgid "Please commit or stash them."
msgstr "checka in eller använd \"stash\" på dem." msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."


#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
@ -9648,8 +9711,8 @@ msgstr "ogiltigt värde för \"%s\""
msgid "repository" msgid "repository"
msgstr "arkiv" msgstr "arkiv"


msgid "push all refs" msgid "push all branches"
msgstr "sänd alla referenser" msgstr "sänd alla grenar"


msgid "mirror all refs" msgid "mirror all refs"
msgstr "spegla alla referenser" msgstr "spegla alla referenser"
@ -9657,8 +9720,9 @@ msgstr "spegla alla referenser"
msgid "delete refs" msgid "delete refs"
msgstr "ta bort referenser" msgstr "ta bort referenser"


msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)" msgid "push tags (can't be used with --all or --branches or --mirror)"
msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)" msgstr ""
"sänd taggar (kan inte användas med --all eller --branches eller --mirror)"


msgid "force updates" msgid "force updates"
msgstr "tvinga uppdateringar" msgstr "tvinga uppdateringar"
@ -9920,6 +9984,10 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Därför kan inte git ombasera dessa." "Därför kan inte git ombasera dessa."


#, c-format
msgid "Unknown rebase-merges mode: %s"
msgstr "Okänd rebase-merges-läge: %s"

#, c-format #, c-format
msgid "could not switch to %s" msgid "could not switch to %s"
msgstr "kunde inte växla till %s" msgstr "kunde inte växla till %s"
@ -9935,6 +10003,15 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"okänd tom-typ \"%s\"; giltiga värden är \"drop\", \"keep\" och \"ask\"." "okänd tom-typ \"%s\"; giltiga värden är \"drop\", \"keep\" och \"ask\"."


msgid ""
"--rebase-merges with an empty string argument is deprecated and will stop "
"working in a future version of Git. Use --rebase-merges without an argument "
"instead, which does the same thing."
msgstr ""
"--rebase-merges med en tom sträng som argument avråds från och kommer sluta "
"fungera i en framtida version av Git. Använd istället --rebase-merges utan "
"argument, vilket har samma effekt."

#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"%s\n" "%s\n"
@ -10149,20 +10226,23 @@ msgstr ""
msgid "switch `C' expects a numerical value" msgid "switch `C' expects a numerical value"
msgstr "flaggan \"C\" förväntar ett numeriskt värde" msgstr "flaggan \"C\" förväntar ett numeriskt värde"


#, c-format
msgid "Unknown mode: %s"
msgstr "Okänt läge: %s"

msgid "--strategy requires --merge or --interactive" msgid "--strategy requires --merge or --interactive"
msgstr "--strategy kräver --merge eller --interactive" msgstr "--strategy kräver --merge eller --interactive"


msgid "" msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.autosquash. Consider adding --no-" "apply options are incompatible with rebase.autoSquash. Consider adding --no-"
"autosquash" "autosquash"
msgstr "" msgstr ""
"argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.autosquash. Överväg att " "argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.autoSquash. Överväg att "
"lägga till --no-autosquash" "lägga till --no-autosquash"


msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.rebaseMerges. Consider adding --"
"no-rebase-merges"
msgstr ""
"argument för \"apply\" är inkompatibla med rebase.rebaseMerges. Överväg att "
"lägga till --no-rebase-merges"

msgid "" msgid ""
"apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-" "apply options are incompatible with rebase.updateRefs. Consider adding --no-"
"update-refs" "update-refs"
@ -10207,9 +10287,6 @@ msgstr "\"%s\": behöver precis en sammanslagningsbas"
msgid "Does not point to a valid commit '%s'" msgid "Does not point to a valid commit '%s'"
msgstr "Pekar inte på en giltig incheckning: \"%s\"" msgstr "Pekar inte på en giltig incheckning: \"%s\""


msgid "Please commit or stash them."
msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."

msgid "HEAD is up to date." msgid "HEAD is up to date."
msgstr "HEAD är à jour." msgstr "HEAD är à jour."


@ -10863,8 +10940,8 @@ msgstr "samma som -a, packa onåbara onödiga objekt separat"
msgid "approxidate" msgid "approxidate"
msgstr "cirkadatum" msgstr "cirkadatum"


msgid "with -C, expire objects older than this" msgid "with --cruft, expire objects older than this"
msgstr "med -C, låt tid gå ut för objekt äldre än detta" msgstr "med --cruft, låt tid gå ut för objekt äldre än detta"


msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed" msgid "remove redundant packs, and run git-prune-packed"
msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed" msgstr "ta bort överflödiga paket, och kör git-prune-packed"
@ -11528,6 +11605,9 @@ msgstr ""
msgid "remote name" msgid "remote name"
msgstr "fjärrnamn" msgstr "fjärrnamn"


msgid "push all refs"
msgstr "sänd alla referenser"

msgid "use stateless RPC protocol" msgid "use stateless RPC protocol"
msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll" msgstr "använd tillståndslöst RPC-protokoll"


@ -11728,9 +11808,11 @@ msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv" msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"


msgid "" msgid ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) [<options>]" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) [<options>]"
msgstr "" msgstr ""
"git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable) <flaggor>" "git sparse-checkout (init | list | set | add | reapply | disable | check-"
"rules) <flaggor>"


msgid "this worktree is not sparse" msgid "this worktree is not sparse"
msgstr "arbetskatalogen är inte gren" msgstr "arbetskatalogen är inte gren"
@ -11853,6 +11935,22 @@ msgstr ""
msgid "error while refreshing working directory" msgid "error while refreshing working directory"
msgstr "fel vid uppdatering av arbetskatalog" msgstr "fel vid uppdatering av arbetskatalog"


msgid ""
"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks][--[no-]cone] [--rules-"
"file <file>]"
msgstr ""
"git sparse-checkout check-rules [-z] [--skip-checks] [--[no-]cone] [--rules-"
"file <fil>]"

msgid "terminate input and output files by a NUL character"
msgstr "avsluta in- och utdatafiler med NUL-tecken"

msgid "when used with --rules-file interpret patterns as cone mode patterns"
msgstr "om används med --rules-file tolka mönster som kon-lägemönster"

msgid "use patterns in <file> instead of the current ones."
msgstr "använd mönster i <fil> istället för de nuvarande."

msgid "git stash list [<log-options>]" msgid "git stash list [<log-options>]"
msgstr "git stash list [<\"log\"-flaggor>]" msgstr "git stash list [<\"log\"-flaggor>]"


@ -14685,8 +14783,8 @@ msgstr "förkortningslängd utanför intervallet: %d"
msgid "bad zlib compression level %d" msgid "bad zlib compression level %d"
msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d" msgstr "felaktigt zlib-komprimeringsgrad %d"


msgid "core.commentChar should only be one character" msgid "core.commentChar should only be one ASCII character"
msgstr "core.commentChar kan bara vara ett tecken" msgstr "core.commentChar kan bara vara ett ASCII-tecken"


#, c-format #, c-format
msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'" msgid "ignoring unknown core.fsyncMethod value '%s'"
@ -14797,6 +14895,10 @@ msgstr "kunde inte ställa in \"%s\" till \"%s\""
msgid "invalid section name: %s" msgid "invalid section name: %s"
msgstr "felaktigt namn på stycke: %s" msgstr "felaktigt namn på stycke: %s"


#, c-format
msgid "refusing to work with overly long line in '%s' on line %<PRIuMAX>"
msgstr "vägrar arbeta med för långa rader i \"%s\" på rad %<PRIuMAX>"

#, c-format #, c-format
msgid "missing value for '%s'" msgid "missing value for '%s'"
msgstr "värde saknas för \"%s\"" msgstr "värde saknas för \"%s\""
@ -15466,6 +15568,9 @@ msgstr "lägg till ytterligare prefix på alla rader i utdata"
msgid "do not show any source or destination prefix" msgid "do not show any source or destination prefix"
msgstr "visa inte käll- eller målprefix" msgstr "visa inte käll- eller målprefix"


msgid "use default prefixes a/ and b/"
msgstr "använd standardprefixen a/ och b/"

msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines" msgid "show context between diff hunks up to the specified number of lines"
msgstr "visa sammnhang mellan diff-stycken upp till angivet antal rader" msgstr "visa sammnhang mellan diff-stycken upp till angivet antal rader"


@ -15759,6 +15864,14 @@ msgstr "kunde inte migrera git-katalog från \"%s\" till \"%s\""
msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c" msgid "hint: Waiting for your editor to close the file...%c"
msgstr "tips: Väntar på att textredigeringsprogrammet ska stänga filen...%c" msgstr "tips: Väntar på att textredigeringsprogrammet ska stänga filen...%c"


#, c-format
msgid "could not write to '%s'"
msgstr "kunde inte skriva till \"%s\""

#, c-format
msgid "could not edit '%s'"
msgstr "kunde inte redigera \"%s\""

msgid "Filtering content" msgid "Filtering content"
msgstr "Filtrerar innehåll" msgstr "Filtrerar innehåll"


@ -16056,6 +16169,10 @@ msgstr "-c förväntar en konfigurationssträng\n"
msgid "no config key given for --config-env\n" msgid "no config key given for --config-env\n"
msgstr "ingen konfigurationsnyckel angavs för --config-env\n" msgstr "ingen konfigurationsnyckel angavs för --config-env\n"


#, c-format
msgid "no attribute source given for --attr-source\n"
msgstr "ingen attributkälla angavs för --attr-source\n"

#, c-format #, c-format
msgid "unknown option: %s\n" msgid "unknown option: %s\n"
msgstr "okänd flagga: %s\n" msgstr "okänd flagga: %s\n"
@ -17715,6 +17832,10 @@ msgstr "kunde inte hitta \"%s\" i paketet \"%s\" på offset %<PRIuMAX>"
msgid "unable to get disk usage of '%s'" msgid "unable to get disk usage of '%s'"
msgstr "kan inte hämta diskanvändning för \"%s\"" msgstr "kan inte hämta diskanvändning för \"%s\""


#, c-format
msgid "bitmap file '%s' has invalid checksum"
msgstr "bitkartefilen \"%s\" har ogiltig kontrollsumma"

#, c-format #, c-format
msgid "mtimes file %s is too small" msgid "mtimes file %s is too small"
msgstr "mtimes-filen %s är för liten" msgstr "mtimes-filen %s är för liten"
@ -17755,6 +17876,13 @@ msgstr "reverse-index-filen %s har versionen %<PRIu32> som inte stöds"
msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>" msgid "reverse-index file %s has unsupported hash id %<PRIu32>"
msgstr "reverse-index-filen %s har hash-ID %<PRIu32> som inte stöds" msgstr "reverse-index-filen %s har hash-ID %<PRIu32> som inte stöds"


msgid "invalid checksum"
msgstr "ogiltig kontrollsumma"

#, c-format
msgid "invalid rev-index position at %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"
msgstr "ogiltig rev-indexposition vid %<PRIu64>: %<PRIu32> != %<PRIu32>"

msgid "cannot both write and verify reverse index" msgid "cannot both write and verify reverse index"
msgstr "kan inte både skriva och bekräfta reverse-index" msgstr "kan inte både skriva och bekräfta reverse-index"


@ -18476,6 +18604,10 @@ msgstr "okänt %%(%s)-argument: %s"
msgid "positive width expected with the %%(align) atom" msgid "positive width expected with the %%(align) atom"
msgstr "positiv bredd förväntad med atomen %%(align)" msgstr "positiv bredd förväntad med atomen %%(align)"


#, c-format
msgid "expected format: %%(ahead-behind:<committish>)"
msgstr "förväntat format: %%(ahead-behind:<incheckning-igt>)"

#, c-format #, c-format
msgid "malformed field name: %.*s" msgid "malformed field name: %.*s"
msgstr "felformat fältnamn: %.*s" msgstr "felformat fältnamn: %.*s"
@ -19095,10 +19227,6 @@ msgstr "misslyckades uppdatera tillstånd för sammanslagningsproblem i \"%s\""
msgid "no remembered resolution for '%s'" msgid "no remembered resolution for '%s'"
msgstr "inget sparat sammanslagningsresultat för \"%s\"" msgstr "inget sparat sammanslagningsresultat för \"%s\""


#, c-format
msgid "cannot unlink '%s'"
msgstr "kan inte ta bort länken \"%s\""

#, c-format #, c-format
msgid "Updated preimage for '%s'" msgid "Updated preimage for '%s'"
msgstr "Uppdaterade förhandsbild för \"%s\"" msgstr "Uppdaterade förhandsbild för \"%s\""
@ -19431,10 +19559,6 @@ msgstr ""
msgid "could not lock '%s'" msgid "could not lock '%s'"
msgstr "kunde inte låsa \"%s\"" msgstr "kunde inte låsa \"%s\""


#, c-format
msgid "could not write to '%s'"
msgstr "kunde inte skriva till \"%s\""

#, c-format #, c-format
msgid "could not write eol to '%s'" msgid "could not write eol to '%s'"
msgstr "kunde inte skriva radslut till \"%s\"" msgstr "kunde inte skriva radslut till \"%s\""
@ -19795,9 +19919,6 @@ msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | %s--abort | --quit)\""
msgid "could not create sequencer directory '%s'" msgid "could not create sequencer directory '%s'"
msgstr "kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\"" msgstr "kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""


msgid "could not lock HEAD"
msgstr "kunde inte låsa HEAD"

msgid "no cherry-pick or revert in progress" msgid "no cherry-pick or revert in progress"
msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår" msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"


@ -19894,20 +20015,20 @@ msgstr ""
"\tgit rebase --continue\n" "\tgit rebase --continue\n"
"\n" "\n"


msgid "and made changes to the index and/or the working tree\n" msgid "and made changes to the index and/or the working tree.\n"
msgstr "och gjorde ändringar till indexet och/eller arbetskatalogen\n" msgstr "och gjorde ändringar till indexet och/eller arbetskatalogen.\n"


#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"execution succeeded: %s\n" "execution succeeded: %s\n"
"but left changes to the index and/or the working tree\n" "but left changes to the index and/or the working tree.\n"
"Commit or stash your changes, and then run\n" "Commit or stash your changes, and then run\n"
"\n" "\n"
" git rebase --continue\n" " git rebase --continue\n"
"\n" "\n"
msgstr "" msgstr ""
"körningen lyckades: %s\n" "körningen lyckades: %s\n"
"men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen\n" "men lämnade kvar ändringar i indexet och/eller arbetskatalogen.\n"
"Checka in eller utför \"stash\" på ändringarna och kör sedan\n" "Checka in eller utför \"stash\" på ändringarna och kör sedan\n"
"\n" "\n"
"\tgit rebase --continue\n" "\tgit rebase --continue\n"
@ -20341,10 +20462,6 @@ msgid_plural "%u bytes/s"
msgstr[0] "%u byte/s" msgstr[0] "%u byte/s"
msgstr[1] "%u bytes/s" msgstr[1] "%u bytes/s"


#, c-format
msgid "could not edit '%s'"
msgstr "kunde inte redigera \"%s\""

#, c-format #, c-format
msgid "ignoring suspicious submodule name: %s" msgid "ignoring suspicious submodule name: %s"
msgstr "ignorerar misstänkt undermodulnamn: %s" msgstr "ignorerar misstänkt undermodulnamn: %s"
@ -22058,13 +22175,17 @@ msgid "(%s) Could not execute '%s'"
msgstr "(%s) Kunde inte köra \"%s\"" msgstr "(%s) Kunde inte köra \"%s\""


#, perl-format #, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n" msgid "(%s) Malformed output from '%s'"
msgstr "(%s) Lägger till %s: %s från: \"%s\"\n" msgstr "(%s) Felformaterad utdata från \"%s\""


#, perl-format #, perl-format
msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'" msgid "(%s) failed to close pipe to '%s'"
msgstr "(%s) misslyckades stänga röret till \"%s\"" msgstr "(%s) misslyckades stänga röret till \"%s\""


#, perl-format
msgid "(%s) Adding %s: %s from: '%s'\n"
msgstr "(%s) Lägger till %s: %s från: \"%s\"\n"

msgid "cannot send message as 7bit" msgid "cannot send message as 7bit"
msgstr "kan inte sända brev som sjubitars" msgstr "kan inte sända brev som sjubitars"



Loading…
Cancel
Save