|
|
|
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: Git\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-04-28 20:33+0800\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2012-05-08 15:45+0800\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2012-01-30 00:00+0800\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: GitHub <https://github.com/gotgit/git/>\n" |
|
|
|
@ -183,14 +183,14 @@ msgstr[0] ""
@@ -183,14 +183,14 @@ msgstr[0] ""
|
|
|
|
|
"您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n" |
|
|
|
|
"并且各自分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:864 builtin/merge.c:985 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1095 builtin/merge.c:1105 |
|
|
|
|
#: sequencer.c:120 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Could not open '%s' for writing" |
|
|
|
|
msgstr "不能为写入打开 '%s'" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:334 builtin/merge.c:867 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1097 builtin/merge.c:1110 |
|
|
|
|
#: sequencer.c:122 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:868 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1090 builtin/merge.c:1103 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Could not write to '%s'" |
|
|
|
|
msgstr "不能写入 '%s'" |
|
|
|
@ -286,7 +286,7 @@ msgid "could not apply %s... %s"
@@ -286,7 +286,7 @@ msgid "could not apply %s... %s"
|
|
|
|
|
msgstr "不能应用 %s... %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: sequencer.c:450 sequencer.c:909 builtin/log.c:288 builtin/log.c:713 |
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1329 builtin/log.c:1548 builtin/merge.c:348 |
|
|
|
|
#: builtin/log.c:1329 builtin/log.c:1548 builtin/merge.c:347 |
|
|
|
|
#: builtin/shortlog.c:181 |
|
|
|
|
msgid "revision walk setup failed" |
|
|
|
|
msgstr "版本遍历设置失败" |
|
|
|
@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid "path '%s' is unmerged"
@@ -1018,7 +1018,7 @@ msgid "path '%s' is unmerged"
|
|
|
|
|
msgstr "路径 '%s' 未合并" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/checkout.c:302 builtin/checkout.c:498 builtin/clone.c:583 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:811 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:812 |
|
|
|
|
msgid "unable to write new index file" |
|
|
|
|
msgstr "无法写新的索引文件" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "终止提交;您未更改来自模版的提交说明。\n"
@@ -1691,7 +1691,7 @@ msgstr "终止提交;您未更改来自模版的提交说明。\n"
|
|
|
|
|
msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n" |
|
|
|
|
msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:935 builtin/merge.c:968 |
|
|
|
|
#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:936 builtin/merge.c:961 |
|
|
|
|
msgid "failed to write commit object" |
|
|
|
|
msgstr "无法写提交对象" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1834,69 +1834,73 @@ msgstr "提供了无法处理的对象 '%s'。"
@@ -1834,69 +1834,73 @@ msgstr "提供了无法处理的对象 '%s'。"
|
|
|
|
|
msgid "Couldn't find remote ref HEAD" |
|
|
|
|
msgstr "无法发现远程 HEAD 引用" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:252 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:253 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "object %s not found" |
|
|
|
|
msgstr "对象 %s 未发现" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:258 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:259 |
|
|
|
|
msgid "[up to date]" |
|
|
|
|
msgstr "[最新]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:272 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:273 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "! %-*s %-*s -> %s (can't fetch in current branch)" |
|
|
|
|
msgstr "! %-*s %-*s -> %s (在当前分支下不能获取)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:273 builtin/fetch.c:351 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:274 builtin/fetch.c:360 |
|
|
|
|
msgid "[rejected]" |
|
|
|
|
msgstr "[已拒绝]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:284 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:285 |
|
|
|
|
msgid "[tag update]" |
|
|
|
|
msgstr "[tag更新]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# 译者:注意保持前导空格 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:286 builtin/fetch.c:313 builtin/fetch.c:331 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:287 builtin/fetch.c:322 builtin/fetch.c:340 |
|
|
|
|
msgid " (unable to update local ref)" |
|
|
|
|
msgstr " (不能更新本地引用)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:298 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:305 |
|
|
|
|
msgid "[new tag]" |
|
|
|
|
msgstr "[新tag]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:302 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:308 |
|
|
|
|
msgid "[new branch]" |
|
|
|
|
msgstr "[新分支]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:347 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:311 |
|
|
|
|
msgid "[new ref]" |
|
|
|
|
msgstr "[新引用]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:356 |
|
|
|
|
msgid "unable to update local ref" |
|
|
|
|
msgstr "不能更新本地引用" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:347 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:356 |
|
|
|
|
msgid "forced update" |
|
|
|
|
msgstr "强制更新" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:353 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:362 |
|
|
|
|
msgid "(non-fast-forward)" |
|
|
|
|
msgstr "(非快进式)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:384 builtin/fetch.c:676 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:393 builtin/fetch.c:685 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "cannot open %s: %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "无法打开 %s:%s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:393 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:402 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s did not send all necessary objects\n" |
|
|
|
|
msgstr "%s 未发送所有必须的对象\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:479 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:488 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "From %.*s\n" |
|
|
|
|
msgstr "来自 %.*s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:490 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:499 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"some local refs could not be updated; try running\n" |
|
|
|
@ -1906,79 +1910,79 @@ msgstr ""
@@ -1906,79 +1910,79 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
" 'git remote prune %s' 来删除旧的、有冲突的分支" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# 译者:注意保持前导空格 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:540 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:549 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " (%s will become dangling)\n" |
|
|
|
|
msgstr " (%s 将成为悬空状态)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# 译者:注意保持前导空格 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:541 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:550 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid " (%s has become dangling)\n" |
|
|
|
|
msgstr " (%s 已成为悬空状态)\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:548 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:557 |
|
|
|
|
msgid "[deleted]" |
|
|
|
|
msgstr "[已删除]" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:549 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:558 |
|
|
|
|
msgid "(none)" |
|
|
|
|
msgstr "(无)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:666 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:675 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository" |
|
|
|
|
msgstr "拒绝获取到非裸版本库的当前分支 %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:700 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:709 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Don't know how to fetch from %s" |
|
|
|
|
msgstr "不知道如何从 %s 获取" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:777 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:786 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s" |
|
|
|
|
msgstr "选项 \"%s\" 的值 \"%s\" 对于 %s 是无效的" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:780 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:789 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "选项 \"%s\" 对于 %s 被忽略\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:879 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:888 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Fetching %s\n" |
|
|
|
|
msgstr "正在获取 %s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:881 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:890 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Could not fetch %s" |
|
|
|
|
msgstr "不能获取 %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:898 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:907 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n" |
|
|
|
|
"remote name from which new revisions should be fetched." |
|
|
|
|
msgstr "未指定远程版本库。请通过一个URL或远程版本库名指定,用以获取新提交。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:918 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:927 |
|
|
|
|
msgid "You need to specify a tag name." |
|
|
|
|
msgstr "您需要指定一个 tag 名称。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:970 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:979 |
|
|
|
|
msgid "fetch --all does not take a repository argument" |
|
|
|
|
msgstr "fetch --all 不能带一个版本库参数" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:972 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:981 |
|
|
|
|
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs" |
|
|
|
|
msgstr "fetch --all 带引用表达式没有任何意义" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:983 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:992 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "No such remote or remote group: %s" |
|
|
|
|
msgstr "没有这样的远程或远程组:%s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:991 |
|
|
|
|
#: builtin/fetch.c:1000 |
|
|
|
|
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense" |
|
|
|
|
msgstr "获取组并指定引用表达式没有意义" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2326,57 +2330,57 @@ msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <upstream>。\n"
@@ -2326,57 +2330,57 @@ msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <upstream>。\n"
|
|
|
|
|
msgid "Unknown commit %s" |
|
|
|
|
msgstr "未知提交 %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:91 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:90 |
|
|
|
|
msgid "switch `m' requires a value" |
|
|
|
|
msgstr "开关 `m' 需要一个值" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:128 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:127 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n" |
|
|
|
|
msgstr "不能找到合并策略 '%s'。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:129 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:128 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Available strategies are:" |
|
|
|
|
msgstr "可用的策略有:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:134 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:133 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Available custom strategies are:" |
|
|
|
|
msgstr "可用的自定义策略有:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:241 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:240 |
|
|
|
|
msgid "could not run stash." |
|
|
|
|
msgstr "不能进行进度保存。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:246 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:245 |
|
|
|
|
msgid "stash failed" |
|
|
|
|
msgstr "进度保存失败" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:251 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:250 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "not a valid object: %s" |
|
|
|
|
msgstr "不是一个有效对象:%s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:270 builtin/merge.c:287 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286 |
|
|
|
|
msgid "read-tree failed" |
|
|
|
|
msgstr "读取树失败" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
# 译者:注意保持前导空格 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:317 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:316 |
|
|
|
|
msgid " (nothing to squash)" |
|
|
|
|
msgstr " (无可压缩)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:330 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:329 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n" |
|
|
|
|
msgstr "压缩提交 -- 未更新 HEAD\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:362 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:361 |
|
|
|
|
msgid "Writing SQUASH_MSG" |
|
|
|
|
msgstr "写入 SQUASH_MSG" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:364 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:363 |
|
|
|
|
msgid "Finishing SQUASH_MSG" |
|
|
|
|
msgstr "完成 SQUASH_MSG" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -2403,35 +2407,35 @@ msgstr "git write-tree 无法写入一树对象"
@@ -2403,35 +2407,35 @@ msgstr "git write-tree 无法写入一树对象"
|
|
|
|
|
msgid "failed to read the cache" |
|
|
|
|
msgstr "无法读取缓存" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:696 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:697 |
|
|
|
|
msgid "Unable to write index." |
|
|
|
|
msgstr "不能写索引。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:709 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:710 |
|
|
|
|
msgid "Not handling anything other than two heads merge." |
|
|
|
|
msgstr "不能处理两个头合并之外的任何操作。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:723 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:724 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s" |
|
|
|
|
msgstr "merge-recursive 的未知选项:-X%s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:737 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:738 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "unable to write %s" |
|
|
|
|
msgstr "不能写 %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:876 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:877 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Could not read from '%s'" |
|
|
|
|
msgstr "不能从 '%s' 读取" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:885 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:886 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n" |
|
|
|
|
msgstr "未提交合并,使用 'git commit' 完成此次合并。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:891 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:892 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n" |
|
|
|
|
"especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n" |
|
|
|
@ -2444,47 +2448,52 @@ msgstr ""
@@ -2444,47 +2448,52 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"以 '#' 开头的行将被忽略,而且空提交说明将会终止提交。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:915 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:916 |
|
|
|
|
msgid "Empty commit message." |
|
|
|
|
msgstr "空提交信息。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:927 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:928 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Wonderful.\n" |
|
|
|
|
msgstr "太棒了。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1000 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:993 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n" |
|
|
|
|
msgstr "自动合并失败,修正冲突然后提交修正的结果。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1016 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1009 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "'%s' is not a commit" |
|
|
|
|
msgstr "'%s' 不是一个提交" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1057 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1050 |
|
|
|
|
msgid "No current branch." |
|
|
|
|
msgstr "没有当前分支。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1059 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1052 |
|
|
|
|
msgid "No remote for the current branch." |
|
|
|
|
msgstr "当前分支没有对应的远程版本库。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1061 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1054 |
|
|
|
|
msgid "No default upstream defined for the current branch." |
|
|
|
|
msgstr "当前分支没有定义默认的上游分支。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1066 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1059 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "No remote tracking branch for %s from %s" |
|
|
|
|
msgstr "%s 没有来自 %s 的远程跟踪分支" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1188 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1146 builtin/merge.c:1303 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s - not something we can merge" |
|
|
|
|
msgstr "%s - 不能被合并" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1214 |
|
|
|
|
msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)." |
|
|
|
|
msgstr "没有要终止的合并(MERGE_HEAD 丢失)。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1204 git-pull.sh:31 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1230 git-pull.sh:31 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n" |
|
|
|
|
"Please, commit your changes before you can merge." |
|
|
|
@ -2492,11 +2501,11 @@ msgstr ""
@@ -2492,11 +2501,11 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n" |
|
|
|
|
"请在合并前先提交您的修改。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1207 git-pull.sh:34 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1233 git-pull.sh:34 |
|
|
|
|
msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)." |
|
|
|
|
msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1211 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1237 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n" |
|
|
|
|
"Please, commit your changes before you can merge." |
|
|
|
@ -2504,84 +2513,79 @@ msgstr ""
@@ -2504,84 +2513,79 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
"您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n" |
|
|
|
|
"请在合并前先提交您的修改。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1214 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1240 |
|
|
|
|
msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)." |
|
|
|
|
msgstr "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1223 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1249 |
|
|
|
|
msgid "You cannot combine --squash with --no-ff." |
|
|
|
|
msgstr "您不能将 --squash 与 --no-ff 共用。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1228 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1254 |
|
|
|
|
msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only." |
|
|
|
|
msgstr "您不能将 --no-ff 与 --ff-only 共用。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1235 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1261 |
|
|
|
|
msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set." |
|
|
|
|
msgstr "未指定提交并且 merge.defaultToUpstream 未设置。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1266 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1293 |
|
|
|
|
msgid "Can merge only exactly one commit into empty head" |
|
|
|
|
msgstr "只能将一个提交合并到空分支上" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1269 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1296 |
|
|
|
|
msgid "Squash commit into empty head not supported yet" |
|
|
|
|
msgstr "尚不支持到空分支的压缩提交" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1271 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1298 |
|
|
|
|
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head" |
|
|
|
|
msgstr "到空分支的非快进式提交没有意义" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1275 builtin/merge.c:1319 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "%s - not something we can merge" |
|
|
|
|
msgstr "%s - 不能被合并" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1382 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1413 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Updating %s..%s\n" |
|
|
|
|
msgstr "更新 %s..%s\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1420 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1451 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Trying really trivial in-index merge...\n" |
|
|
|
|
msgstr "尝试非常小的索引内合并...\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1427 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1458 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Nope.\n" |
|
|
|
|
msgstr "无。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1459 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1490 |
|
|
|
|
msgid "Not possible to fast-forward, aborting." |
|
|
|
|
msgstr "无法快进,终止。" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1482 builtin/merge.c:1559 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1513 builtin/merge.c:1592 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Rewinding the tree to pristine...\n" |
|
|
|
|
msgstr "将树回滚至原始状态...\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1486 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1517 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Trying merge strategy %s...\n" |
|
|
|
|
msgstr "尝试合并策略 %s...\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1550 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1583 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "No merge strategy handled the merge.\n" |
|
|
|
|
msgstr "没有合并策略处理此合并。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1552 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1585 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Merge with strategy %s failed.\n" |
|
|
|
|
msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1561 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1594 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n" |
|
|
|
|
msgstr "使用 %s 以准备手工解决。\n" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1572 |
|
|
|
|
#: builtin/merge.c:1606 |
|
|
|
|
#, c-format |
|
|
|
|
msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n" |
|
|
|
|
msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n" |
|
|
|
@ -3043,11 +3047,11 @@ msgstr "%s:%s 不能和 %s 共用"
@@ -3043,11 +3047,11 @@ msgstr "%s:%s 不能和 %s 共用"
|
|
|
|
|
msgid "program error" |
|
|
|
|
msgstr "程序错误" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:209 |
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:212 |
|
|
|
|
msgid "revert failed" |
|
|
|
|
msgstr "还原失败" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:224 |
|
|
|
|
#: builtin/revert.c:227 |
|
|
|
|
msgid "cherry-pick failed" |
|
|
|
|
msgstr "拣选失败" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|