Browse Source

l10n: de.po: translate "track" as "beobachten"

The word "track" was translated as "verfolgen"
and "folgen". We've decided to translate "track" in
the meaning of tracked files/content as "beobachten"
and in the remote-tracking sense as "folgen".

Suggested-by: Thomas Rast <trast@student.ethz.ch>
Signed-off-by: Ralf Thielow <ralf.thielow@googlemail.com>
maint
Ralf Thielow 13 years ago
parent
commit
1ef3ab1648
  1. 24
      po/de.po

24
po/de.po

@ -470,7 +470,7 @@ msgstr ""
#: wt-status.c:178 #: wt-status.c:178
msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)" msgid " (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
msgstr "" msgstr ""
" (trage ein oder verwerfe den ungefolgten oder geänderten Inhalt in den " " (trage ein oder verwerfe den unbeobachteten oder geänderten Inhalt in den "
"Unterprojekten)" "Unterprojekten)"


#: wt-status.c:187 #: wt-status.c:187
@ -525,7 +525,7 @@ msgstr "geänderter Inhalt, "


#: wt-status.c:252 #: wt-status.c:252
msgid "untracked content, " msgid "untracked content, "
msgstr "unverfolgter Inhalt, " msgstr "unbeobachteter Inhalt, "


#: wt-status.c:266 #: wt-status.c:266
#, c-format #, c-format
@ -586,7 +586,7 @@ msgstr "Initiale Version"


#: wt-status.c:745 #: wt-status.c:745
msgid "Untracked" msgid "Untracked"
msgstr "Unverfolgte" msgstr "Unbeobachtete"


#: wt-status.c:747 #: wt-status.c:747
msgid "Ignored" msgid "Ignored"
@ -595,11 +595,11 @@ msgstr "Ignorierte"
#: wt-status.c:749 #: wt-status.c:749
#, c-format #, c-format
msgid "Untracked files not listed%s" msgid "Untracked files not listed%s"
msgstr "Unverfolgte Dateien nicht aufgelistet%s" msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s"


#: wt-status.c:751 #: wt-status.c:751
msgid " (use -u option to show untracked files)" msgid " (use -u option to show untracked files)"
msgstr " (benutze die Option -u um unverfolgte Dateien anzuzeigen)" msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)"


#: wt-status.c:757 #: wt-status.c:757
msgid "No changes" msgid "No changes"
@ -617,11 +617,11 @@ msgstr " (benutze \"git add\" und/oder \"git commit -a\")"
#: wt-status.c:765 #: wt-status.c:765
#, c-format #, c-format
msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n" msgid "nothing added to commit but untracked files present%s\n"
msgstr "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unverfolgte Dateien%s\n" msgstr "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien%s\n"


#: wt-status.c:767 #: wt-status.c:767
msgid " (use \"git add\" to track)" msgid " (use \"git add\" to track)"
msgstr " (benutze \"git add\" zum Verfolgen)" msgstr " (benutze \"git add\" zum Beobachten)"


#: wt-status.c:769 wt-status.c:772 wt-status.c:775 #: wt-status.c:769 wt-status.c:772 wt-status.c:775
#, c-format #, c-format
@ -630,11 +630,11 @@ msgstr "nichts zum Eintragen%s\n"


#: wt-status.c:770 #: wt-status.c:770
msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)" msgid " (create/copy files and use \"git add\" to track)"
msgstr " (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum Verfolgen)" msgstr " (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum Beobachten)"


#: wt-status.c:773 #: wt-status.c:773
msgid " (use -u to show untracked files)" msgid " (use -u to show untracked files)"
msgstr " (benutze -u um unverfolgte Dateien anzuzeigen)" msgstr " (benutze -u um unbeobachtete Dateien anzuzeigen)"


#: wt-status.c:776 #: wt-status.c:776
msgid " (working directory clean)" msgid " (working directory clean)"
@ -1592,7 +1592,7 @@ msgstr "Kein existierender Autor mit '%s' gefunden."
#: builtin/commit.c:1023 builtin/commit.c:1217 #: builtin/commit.c:1023 builtin/commit.c:1217
#, c-format #, c-format
msgid "Invalid untracked files mode '%s'" msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unverfolgte Dateien" msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unbeobachtete Dateien"


#: builtin/commit.c:1063 #: builtin/commit.c:1063
msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense" msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
@ -2087,7 +2087,7 @@ msgstr "--no-index oder --untracked kann nicht mit Revisionen benutzt werden"
#: builtin/grep.c:974 #: builtin/grep.c:974
msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents." msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
msgstr "" msgstr ""
"--[no-]exlude-standard kann nicht mit verfolgten Inhalten benutzt werden" "--[no-]exlude-standard kann nicht mit beobachteten Inhalten benutzt werden"


#: builtin/grep.c:982 #: builtin/grep.c:982
msgid "both --cached and trees are given." msgid "both --cached and trees are given."
@ -2338,7 +2338,7 @@ msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
msgid "" msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n" "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr "" msgstr ""
"Konnte gefolgten, entfernten Zweig nicht finden, bitte spezifiziere " "Konnte gefolgten entfernten Zweig nicht finden, bitte spezifiziere "
"<upstream> manuell.\n" "<upstream> manuell.\n"


#: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544 #: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544

Loading…
Cancel
Save