Browse Source

l10n: zh_CN: Add translations for Git glossary

Add translations of Git glossary (most of them are from the command `git
help glossary`) in the header of `zh_CN.po`.  Also fixes some translations
according to this glossary, such as "pathspec", "repository", "refspec".

Signed-off-by: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>
Signed-off-by: Ray Chen <oldsharp@gmail.com>
maint
Jiang Xin 10 years ago committed by Ray Chen
parent
commit
160fb2b28b
  1. 350
      po/zh_CN.po

350
po/zh_CN.po

@ -13,12 +13,128 @@ @@ -13,12 +13,128 @@
# - Yichao Yu <yyc1992 AT gmail.com>
# - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
#
# Git glossary for Chinese translators
#
# English | Chinese
# ---------------------------------+--------------------------------------
# 3-way merge | 三方合并
# abbreviate | 简写(的 SHA-1 值)
# alternate object database | 备用对象库
# amend | 修补
# ancestor | 祖先,祖先提交
# annotated tag | 附注标签
# bare repository | 纯仓库
# bisect | 二分查找
# blob object | 数据对象
# branch | 分支
# bundle | 包
# bypass | 绕过
# cache | 索引(的别称)
# chain | (提交)链
# changeset | 变更集
# checkout | 检出
# checksum | 校验,校验和
# cherry-picking | 拣选
# clean | 干净(的工作区)
# clone | 克隆
# commit | 提交
# commit object | 提交对象
# commit-ish (also committish) | 提交号
# conflict | 冲突
# core Git | 核心 Git 工具
# DAG | 有向无环图
# dangling object | 摇摆对象
# detached HEAD | 分离头指针
# directory | 目录
# dirty | 脏(的工作区)
# dumb HTTP | 哑 HTTP 协议
# evil merge | 坏合并(合并引入了父提交没有的修改)
# fast-forward | 快进
# fetch | 获取
# file system | 文件系统
# fork | 派生,复刻
# Git archive | 仓库(对于 arch 用户)
# gitfile | gitfile(仓库链接文件)
# grafts | (提交)嫁接
# hash | 哈希值
# HEAD | HEAD(头指针,亦即当前分支)
# head | 头、分支
# head ref | 分支
# header | 头信息
# hook | 钩子
# hunk | 补丁片段
# index | 索引
# index entry | 索引条目
# loose object | 松散对象
# loose refs | 松散引用
# master | master(默认分支名)
# merge | 合并
# object | 对象
# object database | 对象库
# object identifier | 对象标识符
# object name | 对象名称
# object type | 对象类型
# octopus | 章鱼式合并(两分支以上的合并)
# origin | origin(默认的远程名称)
# pack | 包
# pack index | 包索引
# packfile | 包文件
# parent | 父提交
# patch | 补丁
# pathspec | 路径规格
# pattern | 模式
# pickaxe | pickaxe
# plumbing | 管件(Git 底层核心命令的别称)
# porcelain | 瓷件(Git 上层封装命令的别称)
# prune | 清除
# pull | 拉,拉取
# push | 推,推送
# reachable | 可达
# rebase | 变基
# ref | 引用
# reflog | 引用日志
# refspec | 引用规格
# remote | 远程,远程仓库
# remote-tracking branch | 远程跟踪分支
# replay | 重放
# repo | 仓库
# repository | 仓库
# resolve | (冲突)解决
# revert | 还原
# revision | 版本
# rewind | 回退
# SCM | 源代码管理(工具)
# SHA-1 | 安全哈希算法1
# shallow repository | 浅(克隆)仓库
# signed tag | 签名标签
# smart HTTP | 智能 HTTP 协议
# squash | 压缩
# stage | n. 暂存区(即索引); v. 暂存
# stash | n. 进度保存; v. 保存进度
# submodule | 子模组
# symref | 符号引用
# tag | 标签
# tag object | 标签对象
# tagger | 打标签者
# topic branch | 主题分支
# track | 跟踪
# tree | 树(工作区或树对象)
# tree object | 树对象
# tree-ish (also treeish) | 树对象(或可以解析为一树对象)
# unmerged index | 未合并索引
# unpack | 解包
# unreachable object | 不可达对象
# unstage | 取消暂存
# upstream | 上游
# upstream branch | 上游分支
# working tree | 工作区
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-07-14 07:19+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-04 00:42+0800\n"
"PO-Revision-Date: 2015-08-04 00:43+0800\n"
"Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
"Language-Team: GitHub <https://github.com/jiangxin/git/>\n"
"Language: zh_CN\n"
@ -52,16 +168,16 @@ msgstr "git archive --list" @@ -52,16 +168,16 @@ msgstr "git archive --list"
msgid ""
"git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
msgstr ""
"git archive --remote <版本库> [--exec <命令>] [<选项>] <树或提交> [<路径>...]"
"git archive --remote <仓库> [--exec <命令>] [<选项>] <树或提交> [<路径>...]"

#: archive.c:14
msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
msgstr "git archive --remote <版本库> [--exec <命令>] --list"
msgstr "git archive --remote <仓库> [--exec <命令>] --list"

#: archive.c:342 builtin/add.c:137 builtin/add.c:428 builtin/rm.c:327
#, c-format
msgid "pathspec '%s' did not match any files"
msgstr "路径规则 '%s' 未匹配任何文件"
msgstr "路径规格 '%s' 未匹配任何文件"

#: archive.c:427
msgid "fmt"
@ -117,11 +233,11 @@ msgstr "列出支持的归档格式" @@ -117,11 +233,11 @@ msgstr "列出支持的归档格式"

#: archive.c:449 builtin/archive.c:90 builtin/clone.c:77
msgid "repo"
msgstr "版本库"
msgstr "仓库"

#: archive.c:450 builtin/archive.c:91
msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
msgstr "从远程版本库(<版本库>)提取归档文件"
msgstr "从远程仓库(<仓库>)提取归档文件"

#: archive.c:451 builtin/archive.c:92 builtin/notes.c:478
msgid "command"
@ -263,7 +379,7 @@ msgstr "不能打开 '%s'" @@ -263,7 +379,7 @@ msgstr "不能打开 '%s'"

#: bundle.c:139
msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
msgstr "版本库缺少这些必备的提交:"
msgstr "仓库中缺少这些必备的提交:"

#: bundle.c:163 sequencer.c:650 sequencer.c:1105 builtin/blame.c:2705
#: builtin/branch.c:651 builtin/commit.c:1045 builtin/log.c:330
@ -704,7 +820,7 @@ msgstr "不能读取对象 %s '%s'" @@ -704,7 +820,7 @@ msgstr "不能读取对象 %s '%s'"
#: merge-recursive.c:765
#, c-format
msgid "blob expected for %s '%s'"
msgstr "%s '%s' 应为数据(blob)对象"
msgstr "%s '%s' 应为数据对象"

#: merge-recursive.c:788 builtin/clone.c:306
#, c-format
@ -813,7 +929,7 @@ msgstr "不能读取对象 %s" @@ -813,7 +929,7 @@ msgstr "不能读取对象 %s"
#: merge-recursive.c:1527
#, c-format
msgid "object %s is not a blob"
msgstr "对象 %s 不是一个数据(blob)对象"
msgstr "对象 %s 不是一个数据对象"

#: merge-recursive.c:1575
msgid "modify"
@ -969,32 +1085,32 @@ msgstr "-数字" @@ -969,32 +1085,32 @@ msgstr "-数字"

#: pathspec.c:133
msgid "global 'glob' and 'noglob' pathspec settings are incompatible"
msgstr "全局的 'glob' 和 'noglob' 路径规则设置不兼容"
msgstr "全局的 'glob' 和 'noglob' 路径规格设置不兼容"

#: pathspec.c:143
msgid ""
"global 'literal' pathspec setting is incompatible with all other global "
"pathspec settings"
msgstr "全局的 'literal' 路径规则设置和其它的全局路径规则设置不兼容"
msgstr "全局的 'literal' 路径规格设置和其它的全局路径规格设置不兼容"

#: pathspec.c:177
msgid "invalid parameter for pathspec magic 'prefix'"
msgstr "路径规则包含无效的神奇前缀"
msgstr "路径规格包含无效的神奇前缀"

#: pathspec.c:183
#, c-format
msgid "Invalid pathspec magic '%.*s' in '%s'"
msgstr "在路径规则 '%3$s' 中无效的神奇前缀 '%2$.*1$s'"
msgstr "在路径规格 '%3$s' 中无效的神奇前缀 '%2$.*1$s'"

#: pathspec.c:187
#, c-format
msgid "Missing ')' at the end of pathspec magic in '%s'"
msgstr "路径规则 '%s' 的神奇前缀结尾少了一个 ')'"
msgstr "路径规格 '%s' 的神奇前缀结尾少了一个 ')'"

#: pathspec.c:205
#, c-format
msgid "Unimplemented pathspec magic '%c' in '%s'"
msgstr "路径规则 '%2$s' 中包含未实现的神奇前缀 '%1$c'"
msgstr "路径规格 '%2$s' 中包含未实现的神奇前缀 '%1$c'"

#: pathspec.c:230
#, c-format
@ -1004,22 +1120,22 @@ msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不兼容" @@ -1004,22 +1120,22 @@ msgstr "%s:'literal' 和 'glob' 不兼容"
#: pathspec.c:241
#, c-format
msgid "%s: '%s' is outside repository"
msgstr "%s:'%s' 在版本库之外"
msgstr "%s:'%s' 在仓库之外"

#: pathspec.c:291
#, c-format
msgid "Pathspec '%s' is in submodule '%.*s'"
msgstr "路径规则 '%s' 在子模组 '%.*s' 中"
msgstr "路径规格 '%s' 在子模组 '%.*s' 中"

#: pathspec.c:353
#, c-format
msgid "%s: pathspec magic not supported by this command: %s"
msgstr "%s:路径规则神奇前缀不被此命令支持:%s"
msgstr "%s:路径规格神奇前缀不被此命令支持:%s"

#: pathspec.c:432
#, c-format
msgid "pathspec '%s' is beyond a symbolic link"
msgstr "路径规则 '%s' 位于符号链接中"
msgstr "路径规格 '%s' 位于符号链接中"

#: pathspec.c:441
msgid ""
@ -1106,7 +1222,7 @@ msgstr "分支 '%s' 没有设置要推送的远程服务器" @@ -1106,7 +1222,7 @@ msgstr "分支 '%s' 没有设置要推送的远程服务器"
#: remote.c:1782
#, c-format
msgid "push refspecs for '%s' do not include '%s'"
msgstr "向 '%s' 推送引用表达式未包含 '%s'"
msgstr "向 '%s' 推送引用规格未包含 '%s'"

#: remote.c:1795
msgid "push has no destination (push.default is 'nothing')"
@ -1603,12 +1719,12 @@ msgstr "未合并的路径:" @@ -1603,12 +1719,12 @@ msgstr "未合并的路径:"
#: wt-status.c:177 wt-status.c:204
#, c-format
msgid " (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
msgstr " (使用 \"git reset %s <文件>...\" 撤出暂存区)"
msgstr " (使用 \"git reset %s <文件>...\" 以取消暂存)"

# 译者:注意保持前导空格
#: wt-status.c:179 wt-status.c:206
msgid " (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
msgstr " (使用 \"git rm --cached <文件>...\" 撤出暂存区)"
msgstr " (使用 \"git rm --cached <文件>...\" 以取消暂存)"

# 译者:注意保持前导空格
#: wt-status.c:183
@ -2046,7 +2162,7 @@ msgstr "无法删除 '%s'" @@ -2046,7 +2162,7 @@ msgstr "无法删除 '%s'"

#: builtin/add.c:22
msgid "git add [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git add [<选项>] [--] <路径规则>..."
msgstr "git add [<选项>] [--] <路径规格>..."

#: builtin/add.c:65
#, c-format
@ -2589,7 +2705,7 @@ msgstr "还应用此补丁(与 --stat/--summary/--check 选项同时使用)" @@ -2589,7 +2705,7 @@ msgstr "还应用此补丁(与 --stat/--summary/--check 选项同时使用)"

#: builtin/apply.c:4555
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
msgstr "如果一个补丁不能应用则尝试三路合并"
msgstr "如果一个补丁不能应用则尝试三方合并"

#: builtin/apply.c:4557
msgid "build a temporary index based on embedded index information"
@ -2649,15 +2765,15 @@ msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>" @@ -2649,15 +2765,15 @@ msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>"

#: builtin/apply.c:4610
msgid "--3way outside a repository"
msgstr "--3way 在一个版本库之外"
msgstr "--3way 在一个仓库之外"

#: builtin/apply.c:4618
msgid "--index outside a repository"
msgstr "--index 在一个版本库之外"
msgstr "--index 在一个仓库之外"

#: builtin/apply.c:4621
msgid "--cached outside a repository"
msgstr "--cached 在一个版本库之外"
msgstr "--cached 在一个仓库之外"

#: builtin/apply.c:4640
#, c-format
@ -3257,11 +3373,11 @@ msgstr "%s 可以\n" @@ -3257,11 +3373,11 @@ msgstr "%s 可以\n"

#: builtin/bundle.c:64
msgid "Need a repository to create a bundle."
msgstr "需要一个版本库来创建包。"
msgstr "需要一个仓库来创建包。"

#: builtin/bundle.c:68
msgid "Need a repository to unbundle."
msgstr "需要一个版本库来解包。"
msgstr "需要一个仓库来解包。"

#: builtin/cat-file.c:369
msgid ""
@ -3300,7 +3416,7 @@ msgstr "美观地打印对象的内容" @@ -3300,7 +3416,7 @@ msgstr "美观地打印对象的内容"

#: builtin/cat-file.c:414
msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
msgstr "对于数据(blob)对象,对其内容执行 textconv"
msgstr "对于数据对象,对其内容执行 textconv"

#: builtin/cat-file.c:416
msgid "allow -s and -t to work with broken/corrupt objects"
@ -3694,7 +3810,7 @@ msgstr "强制检出(丢弃本地修改)" @@ -3694,7 +3810,7 @@ msgstr "强制检出(丢弃本地修改)"

#: builtin/checkout.c:1217
msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
msgstr "和新的分支执行三路合并"
msgstr "和新的分支执行三方合并"

#: builtin/checkout.c:1218 builtin/merge.c:227
msgid "update ignored files (default)"
@ -3776,12 +3892,12 @@ msgstr "将删除 %s\n" @@ -3776,12 +3892,12 @@ msgstr "将删除 %s\n"
#: builtin/clean.c:32
#, c-format
msgid "Skipping repository %s\n"
msgstr "忽略版本库 %s\n"
msgstr "忽略仓库 %s\n"

#: builtin/clean.c:33
#, c-format
msgid "Would skip repository %s\n"
msgstr "将忽略版本库 %s\n"
msgstr "将忽略仓库 %s\n"

#: builtin/clean.c:34
#, c-format
@ -3938,7 +4054,7 @@ msgstr "" @@ -3938,7 +4054,7 @@ msgstr ""

#: builtin/clone.c:37
msgid "git clone [<options>] [--] <repo> [<dir>]"
msgstr "git clone [<选项>] [--] <版本库> [<路径>]"
msgstr "git clone [<选项>] [--] <仓库> [<路径>]"

#: builtin/clone.c:57 builtin/fetch.c:111 builtin/merge.c:224
#: builtin/push.c:523
@ -3951,15 +4067,15 @@ msgstr "不创建一个检出" @@ -3951,15 +4067,15 @@ msgstr "不创建一个检出"

#: builtin/clone.c:60 builtin/clone.c:62 builtin/init-db.c:503
msgid "create a bare repository"
msgstr "创建一个纯版本库"
msgstr "创建一个纯仓库"

#: builtin/clone.c:64
msgid "create a mirror repository (implies bare)"
msgstr "创建一个镜像版本库(也是纯版本库)"
msgstr "创建一个镜像仓库(也是纯仓库)"

#: builtin/clone.c:66
msgid "to clone from a local repository"
msgstr "从本地版本库克隆"
msgstr "从本地仓库克隆"

#: builtin/clone.c:68
msgid "don't use local hardlinks, always copy"
@ -3967,7 +4083,7 @@ msgstr "不使用本地硬链接,始终复制" @@ -3967,7 +4083,7 @@ msgstr "不使用本地硬链接,始终复制"

#: builtin/clone.c:70
msgid "setup as shared repository"
msgstr "设置为共享版本库"
msgstr "设置为共享仓库"

#: builtin/clone.c:72 builtin/clone.c:74
msgid "initialize submodules in the clone"
@ -3983,11 +4099,11 @@ msgstr "模板目录将被使用" @@ -3983,11 +4099,11 @@ msgstr "模板目录将被使用"

#: builtin/clone.c:78
msgid "reference repository"
msgstr "参考版本库"
msgstr "参考仓库"

#: builtin/clone.c:80
msgid "use --reference only while cloning"
msgstr "仅在克隆时参考 --reference 指向的本地版本库"
msgstr "仅在克隆时参考 --reference 指向的本地仓库"

#: builtin/clone.c:81 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
msgid "name"
@ -4031,22 +4147,22 @@ msgstr "key=value" @@ -4031,22 +4147,22 @@ msgstr "key=value"

#: builtin/clone.c:94
msgid "set config inside the new repository"
msgstr "在新版本库中设置配置信息"
msgstr "在新仓库中设置配置信息"

#: builtin/clone.c:240
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is not a local repository."
msgstr "参考版本库 '%s' 不是一个本地版本库。"
msgstr "参考仓库 '%s' 不是一个本地仓库。"

#: builtin/clone.c:244
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is shallow"
msgstr "参考版本库 '%s' 是一个浅克隆"
msgstr "参考仓库 '%s' 是一个浅克隆"

#: builtin/clone.c:247
#, c-format
msgid "reference repository '%s' is grafted"
msgstr "参考版本库 '%s' 已被嫁接"
msgstr "参考仓库 '%s' 已被嫁接"

#: builtin/clone.c:310
#, c-format
@ -4129,7 +4245,7 @@ msgstr "太多参数。" @@ -4129,7 +4245,7 @@ msgstr "太多参数。"

#: builtin/clone.c:767
msgid "You must specify a repository to clone."
msgstr "您必须指定一个版本库来克隆。"
msgstr "您必须指定一个仓库来克隆。"

#: builtin/clone.c:778
#, c-format
@ -4143,7 +4259,7 @@ msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 选项不兼容。" @@ -4143,7 +4259,7 @@ msgstr "--bare 和 --separate-git-dir 选项不兼容。"
#: builtin/clone.c:794
#, c-format
msgid "repository '%s' does not exist"
msgstr "版本库 '%s' 不存在"
msgstr "仓库 '%s' 不存在"

#: builtin/clone.c:800 builtin/fetch.c:1160
#, c-format
@ -4174,7 +4290,7 @@ msgstr "不能创建工作区目录 '%s'" @@ -4174,7 +4290,7 @@ msgstr "不能创建工作区目录 '%s'"
#: builtin/clone.c:856
#, c-format
msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
msgstr "克隆到纯版本库 '%s'...\n"
msgstr "克隆到纯仓库 '%s'...\n"

#: builtin/clone.c:858
#, c-format
@ -4191,7 +4307,7 @@ msgstr "--depth 在本地克隆被忽略,改为 file:// 协议试试。" @@ -4191,7 +4307,7 @@ msgstr "--depth 在本地克隆被忽略,改为 file:// 协议试试。"

#: builtin/clone.c:903
msgid "source repository is shallow, ignoring --local"
msgstr "源版本库是浅克隆,忽略 --local"
msgstr "源仓库是浅克隆,忽略 --local"

#: builtin/clone.c:908
msgid "--local is ignored"
@ -4209,7 +4325,7 @@ msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现" @@ -4209,7 +4325,7 @@ msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现"

#: builtin/clone.c:972
msgid "You appear to have cloned an empty repository."
msgstr "您似乎克隆了一个空版本库。"
msgstr "您似乎克隆了一个空仓库。"

#: builtin/column.c:9
msgid "git column [<options>]"
@ -4245,11 +4361,11 @@ msgstr "--command 必须是第一个参数" @@ -4245,11 +4361,11 @@ msgstr "--command 必须是第一个参数"

#: builtin/commit.c:37
msgid "git commit [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git commit [<选项>] [--] <路径规则>..."
msgstr "git commit [<选项>] [--] <路径规格>..."

#: builtin/commit.c:42
msgid "git status [<options>] [--] <pathspec>..."
msgstr "git status [<选项>] [--] <路径规则>..."
msgstr "git status [<选项>] [--] <路径规格>..."

#: builtin/commit.c:47
msgid ""
@ -4580,7 +4696,7 @@ msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。" @@ -4580,7 +4696,7 @@ msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。"

#: builtin/commit.c:1195
msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
msgstr "聪明... 在索引不干净下修补最后的提交。"
msgstr "聪明... 用脏索引修补最后一个提交。"

#: builtin/commit.c:1197
msgid "Explicit paths specified without -i or -o; assuming --only paths..."
@ -4846,7 +4962,7 @@ msgid "" @@ -4846,7 +4962,7 @@ msgid ""
"new_index file. Check that disk is not full and quota is\n"
"not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
msgstr ""
"版本库已更新,但无法写 new_index 文件。检查是否磁盘已满\n"
"仓库已更新,但无法写 new_index 文件。检查是否磁盘已满\n"
"或磁盘配额已耗尽,然后执行 \"git reset HEAD\" 恢复。"

#: builtin/config.c:8
@ -4867,7 +4983,7 @@ msgstr "使用系统级配置文件" @@ -4867,7 +4983,7 @@ msgstr "使用系统级配置文件"

#: builtin/config.c:56
msgid "use repository config file"
msgstr "使用版本库级配置文件"
msgstr "使用仓库级配置文件"

#: builtin/config.c:57
msgid "use given config file"
@ -4975,7 +5091,7 @@ msgstr "查询时参照 include 指令递归查找" @@ -4975,7 +5091,7 @@ msgstr "查询时参照 include 指令递归查找"

#: builtin/config.c:316
msgid "unable to parse default color value"
msgstr "不能解析缺省的颜色值"
msgstr "不能解析默认颜色值"

#: builtin/config.c:457
#, c-format
@ -5131,7 +5247,7 @@ msgstr "标记" @@ -5131,7 +5247,7 @@ msgstr "标记"

#: builtin/describe.c:412
msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
msgstr "若工作区脏(有变更)在结尾添加 <标记>(默认:\"-dirty\")"
msgstr "对于脏工作区,追加 <标记>(默认:\"-dirty\")"

#: builtin/describe.c:430
msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
@ -5157,7 +5273,7 @@ msgstr "无效选项:%s" @@ -5157,7 +5273,7 @@ msgstr "无效选项:%s"

#: builtin/diff.c:358
msgid "Not a git repository"
msgstr "不是一个 git 版本库"
msgstr "不是一个 git 仓库"

#: builtin/diff.c:401
#, c-format
@ -5167,7 +5283,7 @@ msgstr "提供了无效对象 '%s'。" @@ -5167,7 +5283,7 @@ msgstr "提供了无效对象 '%s'。"
#: builtin/diff.c:410
#, c-format
msgid "more than two blobs given: '%s'"
msgstr "提供了超过两个数据(blob)对象:'%s'"
msgstr "提供了超过两个数据对象:'%s'"

#: builtin/diff.c:417
#, c-format
@ -5216,11 +5332,11 @@ msgstr "跳过数据对象的输出" @@ -5216,11 +5332,11 @@ msgstr "跳过数据对象的输出"

#: builtin/fast-export.c:997
msgid "refspec"
msgstr "引用表达式"
msgstr "引用规格"

#: builtin/fast-export.c:998
msgid "Apply refspec to exported refs"
msgstr "对导出的引用应用引用表达式"
msgstr "对导出的引用应用引用规格"

#: builtin/fast-export.c:999
msgid "anonymize output"
@ -5228,7 +5344,7 @@ msgstr "匿名输出" @@ -5228,7 +5344,7 @@ msgstr "匿名输出"

#: builtin/fetch.c:19
msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git fetch [<选项>] [<版本库> [<引用规则>...]]"
msgstr "git fetch [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]"

#: builtin/fetch.c:20
msgid "git fetch [<options>] <group>"
@ -5236,7 +5352,7 @@ msgstr "git fetch [<选项>] <组>" @@ -5236,7 +5352,7 @@ msgstr "git fetch [<选项>] <组>"

#: builtin/fetch.c:21
msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<选项>] [(<版本库> | <组>)...]"
msgstr "git fetch --multiple [<选项>] [(<仓库> | <组>)...]"

#: builtin/fetch.c:22
msgid "git fetch --all [<options>]"
@ -5297,7 +5413,7 @@ msgstr "深化浅克隆的历史" @@ -5297,7 +5413,7 @@ msgstr "深化浅克隆的历史"

#: builtin/fetch.c:115
msgid "convert to a complete repository"
msgstr "转换为一个完整的版本库"
msgstr "转换为一个完整的仓库"

#: builtin/fetch.c:117 builtin/log.c:1208
msgid "dir"
@ -5430,7 +5546,7 @@ msgstr "(无)" @@ -5430,7 +5546,7 @@ msgstr "(无)"
#: builtin/fetch.c:822
#, c-format
msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
msgstr "拒绝获取到非纯版本库的当前分支 %s"
msgstr "拒绝获取到非纯仓库的当前分支 %s"

#: builtin/fetch.c:841
#, c-format
@ -5461,7 +5577,7 @@ msgstr "不能获取 %s" @@ -5461,7 +5577,7 @@ msgstr "不能获取 %s"
msgid ""
"No remote repository specified. Please, specify either a URL or a\n"
"remote name from which new revisions should be fetched."
msgstr "未指定远程版本库。请通过一个URL或远程版本库名指定,用以获取新提交。"
msgstr "未指定远程仓库。请通过一个URL或远程仓库名指定,用以获取新提交。"

#: builtin/fetch.c:1106
msgid "You need to specify a tag name."
@ -5473,15 +5589,15 @@ msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同时使用" @@ -5473,15 +5589,15 @@ msgstr "--depth 和 --unshallow 不能同时使用"

#: builtin/fetch.c:1150
msgid "--unshallow on a complete repository does not make sense"
msgstr "对于一个完整的版本库,参数 --unshallow 没有意义"
msgstr "对于一个完整的仓库,参数 --unshallow 没有意义"

#: builtin/fetch.c:1173
msgid "fetch --all does not take a repository argument"
msgstr "fetch --all 不能带一个版本库参数"
msgstr "fetch --all 不能带一个仓库参数"

#: builtin/fetch.c:1175
msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
msgstr "fetch --all 带引用规则没有任何意义"
msgstr "fetch --all 带引用规格没有任何意义"

#: builtin/fetch.c:1186
#, c-format
@ -5490,7 +5606,7 @@ msgstr "没有这样的远程或远程组:%s" @@ -5490,7 +5606,7 @@ msgstr "没有这样的远程或远程组:%s"

#: builtin/fetch.c:1194
msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
msgstr "获取组并指定引用规则没有意义"
msgstr "获取组并指定引用规格没有意义"

#: builtin/fmt-merge-msg.c:13
msgid ""
@ -5657,12 +5773,12 @@ msgstr "强制执行 gc 即使另外一个 gc 正在执行" @@ -5657,12 +5773,12 @@ msgstr "强制执行 gc 即使另外一个 gc 正在执行"
#: builtin/gc.c:327
#, c-format
msgid "Auto packing the repository in background for optimum performance.\n"
msgstr "自动在后台执行版本库打包以求最佳性能。\n"
msgstr "自动在后台执行仓库打包以求最佳性能。\n"

#: builtin/gc.c:329
#, c-format
msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
msgstr "自动打包版本库以求最佳性能。\n"
msgstr "自动打包仓库以求最佳性能。\n"

#: builtin/gc.c:330
#, c-format
@ -6192,7 +6308,7 @@ msgstr "不能读取现存对象 %s" @@ -6192,7 +6308,7 @@ msgstr "不能读取现存对象 %s"
#: builtin/index-pack.c:825
#, c-format
msgid "invalid blob object %s"
msgstr "无效的数据(blob)对象 %s"
msgstr "无效的数据对象 %s"

#: builtin/index-pack.c:839
#, c-format
@ -6451,7 +6567,7 @@ msgstr "不能移动 %s 至 %s" @@ -6451,7 +6567,7 @@ msgstr "不能移动 %s 至 %s"
#: builtin/init-db.c:433
#, c-format
msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
msgstr "%s%s Git 版本库于 %s%s\n"
msgstr "%s%s Git 仓库于 %s%s\n"

#: builtin/init-db.c:434
msgid "Reinitialized existing"
@ -6480,7 +6596,7 @@ msgstr "权限" @@ -6480,7 +6596,7 @@ msgstr "权限"

#: builtin/init-db.c:506
msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
msgstr "指定 git 版本库是多个用户之间共享的"
msgstr "指定 git 仓库是多个用户之间共享的"

#: builtin/init-db.c:508 builtin/prune-packed.c:57 builtin/repack.c:171
msgid "be quiet"
@ -7149,7 +7265,7 @@ msgstr "没有当前分支。" @@ -7149,7 +7265,7 @@ msgstr "没有当前分支。"

#: builtin/merge.c:937
msgid "No remote for the current branch."
msgstr "当前分支没有对应的远程版本库。"
msgstr "当前分支没有对应的远程仓库。"

#: builtin/merge.c:939
msgid "No default upstream defined for the current branch."
@ -7325,7 +7441,7 @@ msgstr "第一个是其他的祖先提交么?" @@ -7325,7 +7441,7 @@ msgstr "第一个是其他的祖先提交么?"

#: builtin/merge-base.c:222
msgid "find where <commit> forked from reflog of <ref>"
msgstr "查找 <提交> 从<引用>日志的何处分支的"
msgstr "根据引用日志 <引用> 查找 <提交> 的派生处"

#: builtin/merge-file.c:8
msgid ""
@ -7394,7 +7510,7 @@ msgstr "目录 %s 在索引中并且不是子模组?" @@ -7394,7 +7510,7 @@ msgstr "目录 %s 在索引中并且不是子模组?"

#: builtin/mv.c:71
msgid "Please stage your changes to .gitmodules or stash them to proceed"
msgstr "请将您的修改缓存到 .gitmodules 中或保存进度后再继续"
msgstr "请将您的修改暂存到 .gitmodules 中或保存进度后再继续"

#: builtin/mv.c:89
#, c-format
@ -7915,7 +8031,7 @@ msgstr "每个输出包的最大尺寸" @@ -7915,7 +8031,7 @@ msgstr "每个输出包的最大尺寸"

#: builtin/pack-objects.c:2633
msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
msgstr "忽略从替代对象存储里借用对象"
msgstr "忽略从备用对象存储里借用对象"

#: builtin/pack-objects.c:2635
msgid "ignore packed objects"
@ -7999,7 +8115,7 @@ msgstr "创建精简包" @@ -7999,7 +8115,7 @@ msgstr "创建精简包"

#: builtin/pack-objects.c:2678
msgid "create packs suitable for shallow fetches"
msgstr "创建适合浅克隆版本库获取的包"
msgstr "创建适合浅克隆仓库获取的包"

#: builtin/pack-objects.c:2680
msgid "ignore packs that have companion .keep file"
@ -8063,7 +8179,7 @@ msgstr "使早于给定时间的对象过期" @@ -8063,7 +8179,7 @@ msgstr "使早于给定时间的对象过期"

#: builtin/push.c:14
msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
msgstr "git push [<选项>] [<版本库> [<引用规则>...]]"
msgstr "git push [<选项>] [<仓库> [<引用规格>...]]"

#: builtin/push.c:85
msgid "tag shorthand without <tag>"
@ -8184,7 +8300,7 @@ msgstr "" @@ -8184,7 +8300,7 @@ msgstr ""
"当 push.default 设置为 'matching' 后,git 将推送和远程同名的所有\n"
"本地分支。\n"
"\n"
"从 Git 2.0 开始,Git 缺省采用更为保守的 'simple' 模式,只推送当前\n"
"从 Git 2.0 开始,Git 默认采用更为保守的 'simple' 模式,只推送当前\n"
"分支到远程关联的同名分支,即 'git push' 推送当前分支。\n"
"\n"
"参见 'git help config' 并查找 'push.default' 以获取更多信息。\n"
@ -8194,7 +8310,7 @@ msgstr "" @@ -8194,7 +8310,7 @@ msgstr ""
#: builtin/push.c:272
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr "您没有为推送指定任何引用规则,并且 push.default 为 \"nothing\"。"
msgstr "您没有为推送指定任何引用规格,并且 push.default 为 \"nothing\"。"

#: builtin/push.c:279
msgid ""
@ -8226,8 +8342,8 @@ msgid "" @@ -8226,8 +8342,8 @@ msgid ""
"(e.g., 'git pull ...') before pushing again.\n"
"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
msgstr ""
"更新被拒绝,因为远程版本库包含您本地尚不存在的提交。这通常是因为另外\n"
"一个版本库已向该引用进行了推送。再次推送前,您可能需要先整合远程变更\n"
"更新被拒绝,因为远程仓库包含您本地尚不存在的提交。这通常是因为另外\n"
"一个仓库已向该引用进行了推送。再次推送前,您可能需要先整合远程变更\n"
"(如 'git pull ...')。\n"
"详见 'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"

@ -8257,7 +8373,7 @@ msgstr "无法推送一些引用到 '%s'" @@ -8257,7 +8373,7 @@ msgstr "无法推送一些引用到 '%s'"
#: builtin/push.c:394
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
msgstr "坏的版本库 '%s'"
msgstr "坏的仓库 '%s'"

#: builtin/push.c:395
msgid ""
@ -8272,11 +8388,11 @@ msgid "" @@ -8272,11 +8388,11 @@ msgid ""
" git push <name>\n"
msgstr ""
"没有配置推送目标。\n"
"或通过命令行指定URL,或用下面命令配置一个远程版本库\n"
"或通过命令行指定URL,或用下面命令配置一个远程仓库\n"
"\n"
" git remote add <名称> <地址>\n"
"\n"
"然后使用该远程版本库名执行推送\n"
"然后使用该远程仓库名执行推送\n"
"\n"
" git push <名称>\n"

@ -8286,7 +8402,7 @@ msgstr "--all 和 --tags 不兼容" @@ -8286,7 +8402,7 @@ msgstr "--all 和 --tags 不兼容"

#: builtin/push.c:411
msgid "--all can't be combined with refspecs"
msgstr "--all 不能和引用规则同时使用"
msgstr "--all 不能和引用规格同时使用"

#: builtin/push.c:416
msgid "--mirror and --tags are incompatible"
@ -8294,7 +8410,7 @@ msgstr "--mirror 和 --tags 不兼容" @@ -8294,7 +8410,7 @@ msgstr "--mirror 和 --tags 不兼容"

#: builtin/push.c:417
msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
msgstr "--mirror 不能和引用规则同时使用"
msgstr "--mirror 不能和引用规格同时使用"

#: builtin/push.c:422
msgid "--all and --mirror are incompatible"
@ -8302,7 +8418,7 @@ msgstr "--all 和 --mirror 不兼容" @@ -8302,7 +8418,7 @@ msgstr "--all 和 --mirror 不兼容"

#: builtin/push.c:502
msgid "repository"
msgstr "版本库"
msgstr "仓库"

#: builtin/push.c:503
msgid "push all refs"
@ -8404,11 +8520,11 @@ msgstr "读取之余再执行一个合并" @@ -8404,11 +8520,11 @@ msgstr "读取之余再执行一个合并"

#: builtin/read-tree.c:119
msgid "3-way merge if no file level merging required"
msgstr "如果没有文件级合并需要,执行三路合并"
msgstr "如果没有文件级合并需要,执行三方合并"

#: builtin/read-tree.c:121
msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
msgstr "存在添加和删除时,也执行三路合并"
msgstr "存在添加和删除时,也执行三方合并"

#: builtin/read-tree.c:123
msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
@ -8609,7 +8725,7 @@ msgstr "无法设置 master '%s'" @@ -8609,7 +8725,7 @@ msgstr "无法设置 master '%s'"
#: builtin/remote.c:335
#, c-format
msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
msgstr "无法得到引用规则 %s 的获取列表"
msgstr "无法得到引用规格 %s 的获取列表"

#: builtin/remote.c:436 builtin/remote.c:444
msgid "(matching)"
@ -8646,7 +8762,7 @@ msgid "" @@ -8646,7 +8762,7 @@ msgid ""
"\t%s\n"
"\tPlease update the configuration manually if necessary."
msgstr ""
"没有更新非默认的获取引用规则\n"
"没有更新非默认的获取引用规格\n"
"\t%s\n"
"\t如果必要请手动更新配置。"

@ -9226,7 +9342,7 @@ msgstr "不能带路径进行%s重置。" @@ -9226,7 +9342,7 @@ msgstr "不能带路径进行%s重置。"
#: builtin/reset.c:343
#, c-format
msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
msgstr "不能对纯版本库进行%s重置"
msgstr "不能对纯仓库进行%s重置"

#: builtin/reset.c:347
msgid "-N can only be used with --mixed"
@ -9234,7 +9350,7 @@ msgstr "-N 只能和 --mixed 同时使用" @@ -9234,7 +9350,7 @@ msgstr "-N 只能和 --mixed 同时使用"

#: builtin/reset.c:364
msgid "Unstaged changes after reset:"
msgstr "重置后撤出暂存区的变更:"
msgstr "重置后取消暂存的变更:"

#: builtin/reset.c:370
#, c-format
@ -9407,8 +9523,8 @@ msgstr "" @@ -9407,8 +9523,8 @@ msgstr ""
#: builtin/rm.c:239
msgid "the following file has changes staged in the index:"
msgid_plural "the following files have changes staged in the index:"
msgstr[0] "如下文件相对索引区的内容有修改"
msgstr[1] "如下文件相对索引区的内容有修改"
msgstr[0] "下列文件索引中有变更"
msgstr[1] "下列文件索引中有变更"

#: builtin/rm.c:243 builtin/rm.c:254
msgid ""
@ -9609,7 +9725,7 @@ msgstr "不打印结果到标准输出(例如与 --verify 参数共用)" @@ -9609,7 +9725,7 @@ msgstr "不打印结果到标准输出(例如与 --verify 参数共用)"

#: builtin/show-ref.c:187
msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
msgstr "显示从标准输入中读入的不在本地版本库中的引用"
msgstr "显示从标准输入中读入的不在本地仓库中的引用"

#: builtin/symbolic-ref.c:7
msgid "git symbolic-ref [<options>] <name> [<ref>]"
@ -10255,11 +10371,11 @@ msgstr "切换分支或恢复工作区文件" @@ -10255,11 +10371,11 @@ msgstr "切换分支或恢复工作区文件"

#: common-cmds.h:22
msgid "Clone a repository into a new directory"
msgstr "克隆一个版本库到一个新目录"
msgstr "克隆一个仓库到一个新目录"

#: common-cmds.h:23
msgid "Record changes to the repository"
msgstr "记录变更到版本库"
msgstr "记录变更到仓库"

#: common-cmds.h:24
msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
@ -10267,7 +10383,7 @@ msgstr "显示提交之间、提交和工作区之间等的差异" @@ -10267,7 +10383,7 @@ msgstr "显示提交之间、提交和工作区之间等的差异"

#: common-cmds.h:25
msgid "Download objects and refs from another repository"
msgstr "从另外一个版本库下载对象和引用"
msgstr "从另外一个仓库下载对象和引用"

#: common-cmds.h:26
msgid "Print lines matching a pattern"
@ -10275,7 +10391,7 @@ msgstr "输出和模式匹配的行" @@ -10275,7 +10391,7 @@ msgstr "输出和模式匹配的行"

#: common-cmds.h:27
msgid "Create an empty Git repository or reinitialize an existing one"
msgstr "创建一个空的 Git 版本库或重新初始化一个已存在的版本库"
msgstr "创建一个空的 Git 仓库或重新初始化一个已存在的仓库"

#: common-cmds.h:28
msgid "Show commit logs"
@ -10291,7 +10407,7 @@ msgstr "移动或重命名一个文件、目录或符号链接" @@ -10291,7 +10407,7 @@ msgstr "移动或重命名一个文件、目录或符号链接"

#: common-cmds.h:31
msgid "Fetch from and integrate with another repository or a local branch"
msgstr "获取并整合另外的版本库或一个本地分支"
msgstr "获取并整合另外的仓库或一个本地分支"

#: common-cmds.h:32
msgid "Update remote refs along with associated objects"
@ -10368,15 +10484,15 @@ msgstr "" @@ -10368,15 +10484,15 @@ msgstr ""

#: git-am.sh:126
msgid "Cannot fall back to three-way merge."
msgstr "无法求助于三路合并。"
msgstr "无法求助于三方合并。"

#: git-am.sh:142
msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
msgstr "版本库缺乏必要的数据(blob)对象以进行三路合并。"
msgstr "仓库缺乏必要的数据对象以进行三方合并。"

#: git-am.sh:144
msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
msgstr "使用索引来重建一个(三路合并的)基础目录树..."
msgstr "使用索引来重建一个(三方合并的)基础目录树..."

#: git-am.sh:159
msgid ""
@ -10384,11 +10500,11 @@ msgid "" @@ -10384,11 +10500,11 @@ msgid ""
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr ""
"您是否曾手动编辑过您的补丁?\n"
"无法应用补丁到索引中的数据(blob)对象上。"
"无法应用补丁到索引中的数据对象上。"

#: git-am.sh:168
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr "转而在基础版本上打补丁及进行三路合并..."
msgstr "转而在基础版本上打补丁及进行三方合并..."

#: git-am.sh:185
msgid "Failed to merge in the changes."
@ -10440,7 +10556,7 @@ msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。" @@ -10440,7 +10556,7 @@ msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。"
#: git-am.sh:635
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
msgstr "脏的索引:不能应用补丁(脏文件:$files)"
msgstr "脏索引:不能应用补丁(脏文件:$files)"

#: git-am.sh:747
#, sh-format
@ -10855,7 +10971,7 @@ msgstr "变更从 $mb 到 $onto:" @@ -10855,7 +10971,7 @@ msgstr "变更从 $mb 到 $onto:"

#: git-rebase.sh:610
msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
msgstr "首先,重置头指针以便在上面重放您的工作..."
msgstr "首先,回退分支以便在上面重放您的工作..."

#: git-rebase.sh:620
#, sh-format
@ -10977,7 +11093,7 @@ msgstr "不能保存索引树" @@ -10977,7 +11093,7 @@ msgstr "不能保存索引树"

#: git-stash.sh:507
msgid "Cannot unstage modified files"
msgstr "无法还原修改的文件"
msgstr "无法将修改的文件取消暂存"

#: git-stash.sh:522
msgid "Index was not unstashed."
@ -11028,7 +11144,7 @@ msgstr "只能在工作区的顶级目录中使用相对路径" @@ -11028,7 +11144,7 @@ msgstr "只能在工作区的顶级目录中使用相对路径"
#: git-submodule.sh:416
#, sh-format
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
msgstr "版本库URL:'$repo' 必须是绝对路径或以 ./|../ 起始"
msgstr "仓库URL:'$repo' 必须是绝对路径或以 ./|../ 起始"

#: git-submodule.sh:433
#, sh-format
@ -11049,17 +11165,17 @@ msgstr "" @@ -11049,17 +11165,17 @@ msgstr ""
#: git-submodule.sh:455
#, sh-format
msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
msgstr "添加位于 '$sm_path' 的现存版本库到索引"
msgstr "添加位于 '$sm_path' 的现存仓库到索引"

#: git-submodule.sh:457
#, sh-format
msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
msgstr "'$sm_path' 已存在且不是一个有效的 git 版本库"
msgstr "'$sm_path' 已存在且不是一个有效的 git 仓库"

#: git-submodule.sh:465
#, sh-format
msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
msgstr "本地发现 '$sm_name' 的一个 git 目录,与其对应的远程版本库:"
msgstr "本地发现 '$sm_name' 的一个 git 目录,与其对应的远程仓库:"

#: git-submodule.sh:467
#, sh-format
@ -11071,7 +11187,7 @@ msgstr "如果您想重用此本地 git 目录而不是重新克隆自" @@ -11071,7 +11187,7 @@ msgstr "如果您想重用此本地 git 目录而不是重新克隆自"
#, sh-format
msgid ""
"use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
msgstr "使用 '--force' 参数。如果本地 git 目录不是正确的版本库"
msgstr "使用 '--force' 参数。如果本地 git 目录不是正确的仓库"

#: git-submodule.sh:470
#, sh-format

Loading…
Cancel
Save