|
|
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
@@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Project-Id-Version: git-gui\n" |
|
|
|
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-08-02 08:58+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-08-02 09:09+0200\n" |
|
|
|
|
"POT-Creation-Date: 2008-09-13 10:20+0200\n" |
|
|
|
|
"PO-Revision-Date: 2008-09-13 10:24+0200\n" |
|
|
|
|
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n" |
|
|
|
|
"Language-Team: German\n" |
|
|
|
|
"MIME-Version: 1.0\n" |
|
|
|
@ -110,7 +110,15 @@ msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen"
@@ -110,7 +110,15 @@ msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen"
|
|
|
|
|
msgid "Staged for commit, missing" |
|
|
|
|
msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:1597 |
|
|
|
|
#: git-gui.sh:1658 |
|
|
|
|
msgid "File type changed, not staged" |
|
|
|
|
msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:1659 |
|
|
|
|
msgid "File type changed, staged" |
|
|
|
|
msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:1661 |
|
|
|
|
msgid "Untracked, not staged" |
|
|
|
|
msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -396,15 +404,7 @@ msgstr "Alle kopieren"
@@ -396,15 +404,7 @@ msgstr "Alle kopieren"
|
|
|
|
|
msgid "File:" |
|
|
|
|
msgstr "Datei:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:2589 |
|
|
|
|
msgid "Apply/Reverse Hunk" |
|
|
|
|
msgstr "Kontext anwenden/umkehren" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:2696 |
|
|
|
|
msgid "Apply/Reverse Line" |
|
|
|
|
msgstr "Zeile anwenden/umkehren" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:2711 |
|
|
|
|
#: git-gui.sh:2834 |
|
|
|
|
msgid "Refresh" |
|
|
|
|
msgstr "Aktualisieren" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -416,7 +416,35 @@ msgstr "Schriftgröße verkleinern"
@@ -416,7 +416,35 @@ msgstr "Schriftgröße verkleinern"
|
|
|
|
|
msgid "Increase Font Size" |
|
|
|
|
msgstr "Schriftgröße vergrößern" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:2646 |
|
|
|
|
#: git-gui.sh:2870 |
|
|
|
|
msgid "Apply/Reverse Hunk" |
|
|
|
|
msgstr "Kontext anwenden/umkehren" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:2875 |
|
|
|
|
msgid "Apply/Reverse Line" |
|
|
|
|
msgstr "Zeile anwenden/umkehren" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:2885 |
|
|
|
|
msgid "Run Merge Tool" |
|
|
|
|
msgstr "Zusammenführungswerkzeug" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:2890 |
|
|
|
|
msgid "Use Remote Version" |
|
|
|
|
msgstr "Entfernte Version benutzen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:2894 |
|
|
|
|
msgid "Use Local Version" |
|
|
|
|
msgstr "Lokale Version benutzen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:2898 |
|
|
|
|
msgid "Revert To Base" |
|
|
|
|
msgstr "Ursprüngliche Version benutzen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:2906 |
|
|
|
|
msgid "Stage Working Copy" |
|
|
|
|
msgstr "Arbeitskopie bereitstellen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: git-gui.sh:2925 |
|
|
|
|
msgid "Unstage Hunk From Commit" |
|
|
|
|
msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -498,7 +526,15 @@ msgstr "Version kopieren"
@@ -498,7 +526,15 @@ msgstr "Version kopieren"
|
|
|
|
|
msgid "Do Full Copy Detection" |
|
|
|
|
msgstr "Volle Kopie-Erkennung" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/blame.tcl:388 |
|
|
|
|
#: lib/blame.tcl:263 |
|
|
|
|
msgid "Show History Context" |
|
|
|
|
msgstr "Historien-Kontext anzeigen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/blame.tcl:266 |
|
|
|
|
msgid "Blame Parent Commit" |
|
|
|
|
msgstr "Elternversion annotieren" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/blame.tcl:394 |
|
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
|
msgid "Reading %s..." |
|
|
|
|
msgstr "%s lesen..." |
|
|
|
@ -547,7 +583,19 @@ msgstr "Eintragender:"
@@ -547,7 +583,19 @@ msgstr "Eintragender:"
|
|
|
|
|
msgid "Original File:" |
|
|
|
|
msgstr "Ursprüngliche Datei:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/blame.tcl:925 |
|
|
|
|
#: lib/blame.tcl:990 |
|
|
|
|
msgid "Cannot find parent commit:" |
|
|
|
|
msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/blame.tcl:1001 |
|
|
|
|
msgid "Unable to display parent" |
|
|
|
|
msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/blame.tcl:1002 lib/diff.tcl:191 |
|
|
|
|
msgid "Error loading diff:" |
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/blame.tcl:1142 |
|
|
|
|
msgid "Originally By:" |
|
|
|
|
msgstr "Ursprünglich von:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1494,11 +1542,7 @@ msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"
@@ -1494,11 +1542,7 @@ msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"
|
|
|
|
|
msgid "* Binary file (not showing content)." |
|
|
|
|
msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/diff.tcl:185 |
|
|
|
|
msgid "Error loading diff:" |
|
|
|
|
msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/diff.tcl:303 |
|
|
|
|
#: lib/diff.tcl:313 |
|
|
|
|
msgid "Failed to unstage selected hunk." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung." |
|
|
|
@ -1586,6 +1630,15 @@ msgstr ""
@@ -1586,6 +1630,15 @@ msgstr ""
|
|
|
|
|
msgid "Do Nothing" |
|
|
|
|
msgstr "Nichts tun" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/index.tcl:419 |
|
|
|
|
msgid "Reverting selected files" |
|
|
|
|
msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/index.tcl:423 |
|
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
|
msgid "Reverting %s" |
|
|
|
|
msgstr "Änderungen in %s verwerfen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/merge.tcl:13 |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Cannot merge while amending.\n" |
|
|
|
@ -1730,6 +1783,96 @@ msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."
@@ -1730,6 +1783,96 @@ msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."
|
|
|
|
|
msgid "Abort completed. Ready." |
|
|
|
|
msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mergetool.tcl:14 |
|
|
|
|
msgid "Force resolution to the base version?" |
|
|
|
|
msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mergetool.tcl:15 |
|
|
|
|
msgid "Force resolution to this branch?" |
|
|
|
|
msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mergetool.tcl:16 |
|
|
|
|
msgid "Force resolution to the other branch?" |
|
|
|
|
msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mergetool.tcl:20 |
|
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"%s will be overwritten.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"This operation can be undone only by restarting the merge." |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"»%s« wird überschrieben.\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n" |
|
|
|
|
"Zusammenführung erneut gestartet wird." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mergetool.tcl:32 |
|
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
|
msgid "Adding resolution for %s" |
|
|
|
|
msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mergetool.tcl:119 |
|
|
|
|
msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch " |
|
|
|
|
"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mergetool.tcl:124 |
|
|
|
|
msgid "Conflict file does not exist" |
|
|
|
|
msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mergetool.tcl:236 |
|
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
|
msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" |
|
|
|
|
msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mergetool.tcl:240 |
|
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
|
msgid "Unsupported merge tool '%s'" |
|
|
|
|
msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mergetool.tcl:275 |
|
|
|
|
msgid "Merge tool is already running, terminate it?" |
|
|
|
|
msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mergetool.tcl:295 |
|
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Error retrieving versions:\n" |
|
|
|
|
"%s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n" |
|
|
|
|
"%s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mergetool.tcl:315 |
|
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
|
msgid "" |
|
|
|
|
"Could not start the merge tool:\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"%s" |
|
|
|
|
msgstr "" |
|
|
|
|
"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n" |
|
|
|
|
"\n" |
|
|
|
|
"%s" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mergetool.tcl:319 |
|
|
|
|
msgid "Running merge tool..." |
|
|
|
|
msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mergetool.tcl:347 lib/mergetool.tcl:363 |
|
|
|
|
msgid "Merge tool failed." |
|
|
|
|
msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen." |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/mergetool.tcl:353 |
|
|
|
|
#, tcl-format |
|
|
|
|
msgid "File %s unchanged, still accept as resolved?" |
|
|
|
|
msgstr "Datei »%s« unverändert. Trotzdem Konflikt als gelöst akzeptieren?" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/option.tcl:95 |
|
|
|
|
msgid "Restore Defaults" |
|
|
|
|
msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen" |
|
|
|
@ -1767,7 +1910,11 @@ msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"
@@ -1767,7 +1910,11 @@ msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"
|
|
|
|
|
msgid "Show Diffstat After Merge" |
|
|
|
|
msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/option.tcl:123 |
|
|
|
|
#: lib/option.tcl:122 |
|
|
|
|
msgid "Use Merge Tool" |
|
|
|
|
msgstr "Zusammenführungswerkzeug" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/option.tcl:124 |
|
|
|
|
msgid "Trust File Modification Timestamps" |
|
|
|
|
msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen" |
|
|
|
|
|
|
|
|
@ -1788,6 +1935,10 @@ msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
@@ -1788,6 +1935,10 @@ msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
|
|
|
|
|
msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/option.tcl:128 |
|
|
|
|
msgid "Blame History Context Radius (days)" |
|
|
|
|
msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
#: lib/option.tcl:129 |
|
|
|
|
msgid "Number of Diff Context Lines" |
|
|
|
|
msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich" |
|
|
|
|
|
|
|
|
|