git-gui: Updated German translation.
Signed-off-by: Shawn O. Pearce <spearce@spearce.org>maint
parent
8b56a18dea
commit
146ed90f02
193
po/de.po
193
po/de.po
|
@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
|
|||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: git-gui\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-08-02 08:58+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-08-02 09:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-09-13 10:20+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-09-13 10:24+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Christian Stimming <stimming@tuhh.de>\n"
|
||||
"Language-Team: German\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
|
@ -110,7 +110,15 @@ msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen"
|
|||
msgid "Staged for commit, missing"
|
||||
msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1597
|
||||
#: git-gui.sh:1658
|
||||
msgid "File type changed, not staged"
|
||||
msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1659
|
||||
msgid "File type changed, staged"
|
||||
msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:1661
|
||||
msgid "Untracked, not staged"
|
||||
msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt"
|
||||
|
||||
|
@ -396,15 +404,7 @@ msgstr "Alle kopieren"
|
|||
msgid "File:"
|
||||
msgstr "Datei:"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2589
|
||||
msgid "Apply/Reverse Hunk"
|
||||
msgstr "Kontext anwenden/umkehren"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2696
|
||||
msgid "Apply/Reverse Line"
|
||||
msgstr "Zeile anwenden/umkehren"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2711
|
||||
#: git-gui.sh:2834
|
||||
msgid "Refresh"
|
||||
msgstr "Aktualisieren"
|
||||
|
||||
|
@ -416,7 +416,35 @@ msgstr "Schriftgröße verkleinern"
|
|||
msgid "Increase Font Size"
|
||||
msgstr "Schriftgröße vergrößern"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2646
|
||||
#: git-gui.sh:2870
|
||||
msgid "Apply/Reverse Hunk"
|
||||
msgstr "Kontext anwenden/umkehren"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2875
|
||||
msgid "Apply/Reverse Line"
|
||||
msgstr "Zeile anwenden/umkehren"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2885
|
||||
msgid "Run Merge Tool"
|
||||
msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2890
|
||||
msgid "Use Remote Version"
|
||||
msgstr "Entfernte Version benutzen"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2894
|
||||
msgid "Use Local Version"
|
||||
msgstr "Lokale Version benutzen"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2898
|
||||
msgid "Revert To Base"
|
||||
msgstr "Ursprüngliche Version benutzen"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2906
|
||||
msgid "Stage Working Copy"
|
||||
msgstr "Arbeitskopie bereitstellen"
|
||||
|
||||
#: git-gui.sh:2925
|
||||
msgid "Unstage Hunk From Commit"
|
||||
msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen"
|
||||
|
||||
|
@ -498,7 +526,15 @@ msgstr "Version kopieren"
|
|||
msgid "Do Full Copy Detection"
|
||||
msgstr "Volle Kopie-Erkennung"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:388
|
||||
#: lib/blame.tcl:263
|
||||
msgid "Show History Context"
|
||||
msgstr "Historien-Kontext anzeigen"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:266
|
||||
msgid "Blame Parent Commit"
|
||||
msgstr "Elternversion annotieren"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:394
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Reading %s..."
|
||||
msgstr "%s lesen..."
|
||||
|
@ -547,7 +583,19 @@ msgstr "Eintragender:"
|
|||
msgid "Original File:"
|
||||
msgstr "Ursprüngliche Datei:"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:925
|
||||
#: lib/blame.tcl:990
|
||||
msgid "Cannot find parent commit:"
|
||||
msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:1001
|
||||
msgid "Unable to display parent"
|
||||
msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:1002 lib/diff.tcl:191
|
||||
msgid "Error loading diff:"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"
|
||||
|
||||
#: lib/blame.tcl:1142
|
||||
msgid "Originally By:"
|
||||
msgstr "Ursprünglich von:"
|
||||
|
||||
|
@ -1494,11 +1542,7 @@ msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)"
|
|||
msgid "* Binary file (not showing content)."
|
||||
msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:185
|
||||
msgid "Error loading diff:"
|
||||
msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:"
|
||||
|
||||
#: lib/diff.tcl:303
|
||||
#: lib/diff.tcl:313
|
||||
msgid "Failed to unstage selected hunk."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung."
|
||||
|
@ -1586,6 +1630,15 @@ msgstr ""
|
|||
msgid "Do Nothing"
|
||||
msgstr "Nichts tun"
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:419
|
||||
msgid "Reverting selected files"
|
||||
msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen"
|
||||
|
||||
#: lib/index.tcl:423
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Reverting %s"
|
||||
msgstr "Änderungen in %s verwerfen"
|
||||
|
||||
#: lib/merge.tcl:13
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot merge while amending.\n"
|
||||
|
@ -1730,6 +1783,96 @@ msgstr "Abbruch fehlgeschlagen."
|
|||
msgid "Abort completed. Ready."
|
||||
msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit."
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:14
|
||||
msgid "Force resolution to the base version?"
|
||||
msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?"
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:15
|
||||
msgid "Force resolution to this branch?"
|
||||
msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?"
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:16
|
||||
msgid "Force resolution to the other branch?"
|
||||
msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?"
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:20
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Note that the diff shows only conflicting changes.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s will be overwritten.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This operation can be undone only by restarting the merge."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"»%s« wird überschrieben.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n"
|
||||
"Zusammenführung erneut gestartet wird."
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:32
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Adding resolution for %s"
|
||||
msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s"
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:119
|
||||
msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch "
|
||||
"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden."
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:124
|
||||
msgid "Conflict file does not exist"
|
||||
msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht"
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:236
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Not a GUI merge tool: '%s'"
|
||||
msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:240
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "Unsupported merge tool '%s'"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«"
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:275
|
||||
msgid "Merge tool is already running, terminate it?"
|
||||
msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?"
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:295
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Error retrieving versions:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:315
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not start the merge tool:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:319
|
||||
msgid "Running merge tool..."
|
||||
msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..."
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:347 lib/mergetool.tcl:363
|
||||
msgid "Merge tool failed."
|
||||
msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen."
|
||||
|
||||
#: lib/mergetool.tcl:353
|
||||
#, tcl-format
|
||||
msgid "File %s unchanged, still accept as resolved?"
|
||||
msgstr "Datei »%s« unverändert. Trotzdem Konflikt als gelöst akzeptieren?"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:95
|
||||
msgid "Restore Defaults"
|
||||
msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen"
|
||||
|
@ -1767,7 +1910,11 @@ msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen"
|
|||
msgid "Show Diffstat After Merge"
|
||||
msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:123
|
||||
#: lib/option.tcl:122
|
||||
msgid "Use Merge Tool"
|
||||
msgstr "Zusammenführungswerkzeug"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:124
|
||||
msgid "Trust File Modification Timestamps"
|
||||
msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen"
|
||||
|
||||
|
@ -1788,6 +1935,10 @@ msgid "Minimum Letters To Blame Copy On"
|
|||
msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:128
|
||||
msgid "Blame History Context Radius (days)"
|
||||
msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext"
|
||||
|
||||
#: lib/option.tcl:129
|
||||
msgid "Number of Diff Context Lines"
|
||||
msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich"
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue