You can not select more than 25 topics Topics must start with a letter or number, can include dashes ('-') and can be up to 35 characters long.

1296 lines
26 KiB

# Translation of gitk to Hungarian.
# Copyright (C) 2007 Paul Mackerras.
# This file is distributed under the same license as the gitk package.
#
# Laszlo Papp <laszlo.papp@arhungary.hu>, 2009.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: git-gui\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-12-14 13:33+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-12-14 14:04+0100\n"
"Last-Translator: Laszlo Papp <djszapi@archlinux.us>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: gitk:115
msgid "Couldn't get list of unmerged files:"
msgstr "Nem sikerült letölteni az unmerged fájl listát:"
#: gitk:271
msgid "Error parsing revisions:"
msgstr "Hiba történt értelmezés közben:"
#: gitk:326
msgid "Error executing --argscmd command:"
msgstr "Hiba történt a végrehajtáskor --argscmd parancs:"
#: gitk:339
msgid "No files selected: --merge specified but no files are unmerged."
msgstr ""
"Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadve, de egyetlen fájl sem unmerged."
#: gitk:342
msgid ""
"No files selected: --merge specified but no unmerged files are within file "
"limit."
msgstr ""
"Nincsen fájl kiválasztva: --merge megadva, de nincsenek unmerged fájlok a "
"fájlon belül limit."
#: gitk:364 gitk:511
msgid "Error executing git log:"
msgstr "Hiba történt a git log végrehajtása közben:"
#: gitk:382 gitk:527
msgid "Reading"
msgstr "Olvasás"
#: gitk:442 gitk:4258
msgid "Reading commits..."
msgstr "Commitok olvasása ..."
#: gitk:445 gitk:1575 gitk:4261
msgid "No commits selected"
msgstr "Nincsen commit kiválasztva"
#: gitk:1451
msgid "Can't parse git log output:"
msgstr "Nem lehet értelmezni a git log kimenetét:"
#: gitk:1671
msgid "No commit information available"
msgstr "Nincsen elérhető commit információ"
#: gitk:1813
msgid "mc"
msgstr "mc"
#: gitk:1848 gitk:4051 gitk:9029 gitk:10570 gitk:10789
msgid "OK"
msgstr "OK"
#: gitk:1850 gitk:4053 gitk:8629 gitk:8703 gitk:8813 gitk:8862 gitk:9031
#: gitk:10571 gitk:10790
msgid "Cancel"
msgstr "Visszavonás"
#: gitk:1972
msgid "Update"
msgstr "Frissités"
#: gitk:1973
msgid "Reload"
msgstr "Újratöltés"
#: gitk:1974
msgid "Reread references"
msgstr "Referenciák újraolvasása"
#: gitk:1975
msgid "List references"
msgstr "Referenciák listázása"
#: gitk:1977
msgid "Start git gui"
msgstr "Git gui indítása"
#: gitk:1979
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
#: gitk:1971
msgid "File"
msgstr "Fájl"
#: gitk:1983
msgid "Preferences"
msgstr "Beállítások"
#: gitk:1982
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
#: gitk:1987
msgid "New view..."
msgstr "Új nézet ..."
#: gitk:1988
msgid "Edit view..."
msgstr "Nézet szerkesztése ..."
#: gitk:1989
msgid "Delete view"
msgstr "Nézet törlése"
#: gitk:1991
msgid "All files"
msgstr "Minden fájl"
#: gitk:1986 gitk:3805
msgid "View"
msgstr "Nézet"
#: gitk:1996 gitk:2006 gitk:2777
msgid "About gitk"
msgstr "Gitk névjegy"
#: gitk:1997 gitk:2011
msgid "Key bindings"
msgstr "Billentyűkombináció"
#: gitk:1995 gitk:2010
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
#: gitk:2088
msgid "SHA1 ID: "
msgstr "SHA1 ID: "
#: gitk:2119
msgid "Row"
msgstr "Sor"
#: gitk:2157
msgid "Find"
msgstr "Keresés"
#: gitk:2158
msgid "next"
msgstr "következő"
#: gitk:2159
msgid "prev"
msgstr "előző"
#: gitk:2160
msgid "commit"
msgstr "commit"
#: gitk:2163 gitk:2165 gitk:4419 gitk:4442 gitk:4466 gitk:6407 gitk:6479
#: gitk:6563
msgid "containing:"
msgstr "tartalmazás:"
#: gitk:2166 gitk:3287 gitk:3292 gitk:4494
msgid "touching paths:"
msgstr "érintendő útvonalak:"
#: gitk:2167 gitk:4499
msgid "adding/removing string:"
msgstr "string hozzáadása/törlése:"
#: gitk:2176 gitk:2178
msgid "Exact"
msgstr "Pontos"
#: gitk:2178 gitk:4574 gitk:6375
msgid "IgnCase"
msgstr "Kis/nagy betű nem számít"
#: gitk:2178 gitk:4468 gitk:4572 gitk:6371
msgid "Regexp"
msgstr "Regexp"
#: gitk:2180 gitk:2181 gitk:4593 gitk:4623 gitk:4630 gitk:6499 gitk:6567
msgid "All fields"
msgstr "Minden mező"
#: gitk:2181 gitk:4591 gitk:4623 gitk:6438
msgid "Headline"
msgstr "Főcím"
#: gitk:2182 gitk:4591 gitk:6438 gitk:6567 gitk:7000
msgid "Comments"
msgstr "Megjegyzések"
#: gitk:2182 gitk:4591 gitk:4595 gitk:4630 gitk:6438 gitk:6935 gitk:8280
#: gitk:8295
msgid "Author"
msgstr "Szerző"
#: gitk:2182 gitk:4591 gitk:6438 gitk:6937
msgid "Committer"
msgstr "Commitoló"
#: gitk:2213
msgid "Search"
msgstr "Keresés"
#: gitk:2221
msgid "Diff"
msgstr "Diff"
#: gitk:2223
msgid "Old version"
msgstr "Régi verzió"
#: gitk:2225
msgid "New version"
msgstr "Új verzió"
#: gitk:2227
msgid "Lines of context"
msgstr "Tartalmi sorok"
#: gitk:2237
msgid "Ignore space change"
msgstr "Space váltás mellőzése"
#: gitk:2296
msgid "Patch"
msgstr "Patch"
#: gitk:2298
msgid "Tree"
msgstr "Tree"
#: gitk:2453 gitk:2470
msgid "Diff this -> selected"
msgstr "Diff ezeket -> kiválasztott"
#: gitk:2454 gitk:2471
msgid "Diff selected -> this"
msgstr "Diff kiválasztottakat -> ezt"
#: gitk:2455 gitk:2472
msgid "Make patch"
msgstr "Patch készítése"
#: gitk:2456 gitk:8687
msgid "Create tag"
msgstr "Tag készítése"
#: gitk:2457 gitk:8793
msgid "Write commit to file"
msgstr "Commit fáljba írása"
#: gitk:2458 gitk:8850
msgid "Create new branch"
msgstr "Új branch készítése"
#: gitk:2459
msgid "Cherry-pick this commit"
msgstr "Cherry-pick erre a commitra"
#: gitk:2460
msgid "Reset HEAD branch to here"
msgstr "HEAD branch újraindítása ide"
#: gitk:2461
msgid "Mark this commit"
msgstr "Ezen commit megjelölése"
#: gitk:2462
msgid "Return to mark"
msgstr "Visszatérés a megjelöléshez"
#: gitk:2463
msgid "Find descendant of this and mark"
msgstr "Találd meg ezen utódokat és jelöld meg"
#: gitk:2464
msgid "Compare with marked commit"
msgstr "Összehasonlítás a megjelölt commit-tal"
#: gitk:2478
msgid "Check out this branch"
msgstr "Check out ezt a branchot"
#: gitk:2479
msgid "Remove this branch"
msgstr "Töröld ezt a branch-ot"
#: gitk:2486
msgid "Highlight this too"
msgstr "Emeld ki ezt is"
#: gitk:2487
msgid "Highlight this only"
msgstr "Csak ezt emeld ki"
#: gitk:2488
msgid "External diff"
msgstr "Külső diff"
#: gitk:2489
msgid "Blame parent commit"
msgstr "Blame szülő kommitra"
#: gitk:2496
msgid "Show origin of this line"
msgstr "Mutasd meg ennek a sornak az eredetét"
#: gitk:2497
msgid "Run git gui blame on this line"
msgstr "Futtasd a git gui blame-t ezen a soron"
#: gitk:2779
msgid ""
"\n"
"Gitk - a commit viewer for git\n"
"\n"
"Copyright \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Use and redistribute under the terms of the GNU General Public License"
msgstr ""
"\n"
"Gitk - commit nézegető a githez\n"
"\n"
"Szerzői jog \\u00a9 2005-2010 Paul Mackerras\n"
"\n"
"Használd és terjeszd a GNU General Public License feltételei mellett"
#: gitk:2787 gitk:2851 gitk:9215
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
#: gitk:2808
msgid "Gitk key bindings"
msgstr "Gitk-billentyű hozzárendelés"
#: gitk:2811
msgid "Gitk key bindings:"
msgstr "Gitk-billentyű hozzaárendelés:"
#: gitk:2813
#, tcl-format
msgid "<%s-Q>\t\tQuit"
msgstr "<%s-Q>\t\tKilépés"
#: gitk:2814
msgid "<Home>\t\tMove to first commit"
msgstr "<Pos1>\t\tElső commithoz"
#: gitk:2815
msgid "<End>\t\tMove to last commit"
msgstr "<Ende>\t\tUtolsó commithoz"
#: gitk:2816
msgid "<Up>, p, i\tMove up one commit"
msgstr "<Hoch>, p, i\tEgy committal feljebb"
#: gitk:2817
msgid "<Down>, n, k\tMove down one commit"
msgstr "<Runter>, n, k\tEgy committal lejjebb"
#: gitk:2818
msgid "<Left>, z, j\tGo back in history list"
msgstr "<Links>, z, j\tVissza a history listába"
#: gitk:2819
msgid "<Right>, x, l\tGo forward in history list"
msgstr "<Rechts>, x, l\tElőre a history listába"
#: gitk:2820
msgid "<PageUp>\tMove up one page in commit list"
msgstr "<BildHoch>\tEgy lappal feljebb a commit listába"
#: gitk:2821
msgid "<PageDown>\tMove down one page in commit list"
msgstr "<BildRunter>\tEgy lappal lejjebb a commit listába"
#: gitk:2822
#, tcl-format
msgid "<%s-Home>\tScroll to top of commit list"
msgstr "<%s-Pos1>\tGörgetés a commit lista tetejéhez"
#: gitk:2823
#, tcl-format
msgid "<%s-End>\tScroll to bottom of commit list"
msgstr "<%s-Ende>\tGörgetés a commit lista aljához"
#: gitk:2824
#, tcl-format
msgid "<%s-Up>\tScroll commit list up one line"
msgstr "<%s-Hoch>\tEgy sorral feljebb görgetés a commit listában"
#: gitk:2825
#, tcl-format
msgid "<%s-Down>\tScroll commit list down one line"
msgstr "<%s-Runter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában"
#: gitk:2826
#, tcl-format
msgid "<%s-PageUp>\tScroll commit list up one page"
msgstr "<%s-BildHoch>\tEgy lappal feljebb görgetés a commit listában"
#: gitk:2827
#, tcl-format
msgid "<%s-PageDown>\tScroll commit list down one page"
msgstr "<%s-BildRunter>\tEgy sorral lejjebb görgetés a commit listában"
#: gitk:2828
msgid "<Shift-Up>\tFind backwards (upwards, later commits)"
msgstr "<Umschalt-Hoch>\tKeresés visszafele (felfele, utolsó commitok)"
#: gitk:2829
msgid "<Shift-Down>\tFind forwards (downwards, earlier commits)"
msgstr "<Umschalt-Runter>\tKeresés előre (lefelé; korábbi commitok)"
#: gitk:2830
msgid "<Delete>, b\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Entf>, b\t\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben"
#: gitk:2831
msgid "<Backspace>\tScroll diff view up one page"
msgstr "<Löschtaste>\tEgy lappal feljebb görgetés a diff nézetben"
#: gitk:2832
msgid "<Space>\t\tScroll diff view down one page"
msgstr "<Leertaste>\tEgy lappal lejjebb görgetés a diff nézetben"
#: gitk:2833
msgid "u\t\tScroll diff view up 18 lines"
msgstr "u\t\t18 sorral felfelé görgetés diff nézetben"
#: gitk:2834
msgid "d\t\tScroll diff view down 18 lines"
msgstr "d\t\t18 sorral lejjebb görgetés a diff nézetben"
#: gitk:2835
#, tcl-format
msgid "<%s-F>\t\tFind"
msgstr "<%s-F>\t\tKeresés"
#: gitk:2836
#, tcl-format
msgid "<%s-G>\t\tMove to next find hit"
msgstr "<%s-G>\t\tKövetkező találathoz"
#: gitk:2837
msgid "<Return>\tMove to next find hit"
msgstr "<Eingabetaste>\tKövetkező találathoz"
#: gitk:2838
msgid "/\t\tFocus the search box"
msgstr "/\t\tLépj a keresési mezőre"
#: gitk:2839
msgid "?\t\tMove to previous find hit"
msgstr "?\t\tElőző találathoz"
#: gitk:2840
msgid "f\t\tScroll diff view to next file"
msgstr "f\t\tKövetkező fájlra görgetés diff nézetben"
#: gitk:2841
#, tcl-format
msgid "<%s-S>\t\tSearch for next hit in diff view"
msgstr "<%s-S>\t\tKövetkező találatra keresés diff nézetben"
#: gitk:2842
#, tcl-format
msgid "<%s-R>\t\tSearch for previous hit in diff view"
msgstr "<%s-R>\t\tElőző találatra keresés diff nézetben"
#: gitk:2843
#, tcl-format
msgid "<%s-KP+>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-Nummerblock-Plus>\tBetűméret növelése"
#: gitk:2844
#, tcl-format
msgid "<%s-plus>\tIncrease font size"
msgstr "<%s-Plus>\tBetűméret növelése"
#: gitk:2845
#, tcl-format
msgid "<%s-KP->\tDecrease font size"
msgstr "<%s-Nummernblock-Minus> Betűméret csökkentése"
#: gitk:2846
#, tcl-format
msgid "<%s-minus>\tDecrease font size"
msgstr "<%s-Minus>\tBetűméret csökkentése"
#: gitk:2847
msgid "<F5>\t\tUpdate"
msgstr "<F5>\t\tFrissítés"
#: gitk:3302 gitk:3311
#, tcl-format
msgid "Error creating temporary directory %s:"
msgstr "Hiba történt az ideiglenes könyvtár létrehozása közben %s:"
#: gitk:3324
#, tcl-format
msgid "Error getting \"%s\" from %s:"
msgstr "Hiba történt \"%s\" letöltése közben %s-ről:"
#: gitk:3387
msgid "command failed:"
msgstr "parancs hiba:"
#: gitk:3536
msgid "No such commit"
msgstr "Nincs ilyen commit"
#: gitk:3550
msgid "git gui blame: command failed:"
msgstr "git gui blame: parancs hiba:"
#: gitk:3581
#, tcl-format
msgid "Couldn't read merge head: %s"
msgstr "Nem sikerült a Merge head olvasása: %s"
#: gitk:3589
#, tcl-format
msgid "Error reading index: %s"
msgstr "Hiba történt az index olvasása közben: %s"
#: gitk:3614
#, tcl-format
msgid "Couldn't start git blame: %s"
msgstr "Nem sikerült a git blame indítása: %s"
#: gitk:3617 gitk:6406
msgid "Searching"
msgstr "Keresés"
#: gitk:3649
#, tcl-format
msgid "Error running git blame: %s"
msgstr "Hiba történt a git blame futtatása közben: %s"
#: gitk:3677
#, tcl-format
msgid "That line comes from commit %s, which is not in this view"
msgstr ""
"A %s commitból származik az a sor, amelyik nem található ebben a nézetben"
#: gitk:3691
msgid "External diff viewer failed:"
msgstr "Külső diff nézegető hiba:"
#: gitk:3809
msgid "Gitk view definition"
msgstr "Gitk nézet meghatározása"
#: gitk:3813
msgid "Remember this view"
msgstr "Maradj ennél a nézetnél"
#: gitk:3814
msgid "References (space separated list):"
msgstr "Referenciák (szóközzel tagolt lista"
#: gitk:3815
msgid "Branches & tags:"
msgstr "Branch-ek & tagek:"
#: gitk:3816
msgid "All refs"
msgstr "Minden ref"
#: gitk:3817
msgid "All (local) branches"
msgstr "Minden (helyi) branch"
#: gitk:3818
msgid "All tags"
msgstr "Minden tag"
#: gitk:3819
msgid "All remote-tracking branches"
msgstr "Minden távoli követő branch"
#: gitk:3820
msgid "Commit Info (regular expressions):"
msgstr "Commit Infó (reguláris kifejezés):"
#: gitk:3821
msgid "Author:"
msgstr "Szerző:"
#: gitk:3822
msgid "Committer:"
msgstr "Commitoló:"
#: gitk:3823
msgid "Commit Message:"
msgstr "Commit üzenet:"
#: gitk:3824
msgid "Matches all Commit Info criteria"
msgstr "Egyezik minen Commit Infó feltétellel"
#: gitk:3825
msgid "Changes to Files:"
msgstr "Fájl változások:"
#: gitk:3826
msgid "Fixed String"
msgstr "Fix String"
#: gitk:3827
msgid "Regular Expression"
msgstr "Reguláris kifejezés"
#: gitk:3828
msgid "Search string:"
msgstr "Keresés szöveg:"
#: gitk:3829
msgid ""
"Commit Dates (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
msgstr ""
"Commit Dátumok (\"2 weeks ago\", \"2009-03-17 15:27:38\", \"March 17, 2009 "
"15:27:38\"):"
#: gitk:3830
msgid "Since:"
msgstr "Ettől:"
#: gitk:3831
msgid "Until:"
msgstr "Eddig:"
#: gitk:3832
msgid "Limit and/or skip a number of revisions (positive integer):"
msgstr "Limitálva és/vagy kihagyva egy adott számú revíziót (pozitív egész):"
#: gitk:3833
msgid "Number to show:"
msgstr "Mutatandó szám:"
#: gitk:3834
msgid "Number to skip:"
msgstr "Kihagyandó szám:"
#: gitk:3835
msgid "Miscellaneous options:"
msgstr "Különféle opciók:"
#: gitk:3836
msgid "Strictly sort by date"
msgstr "Szigorú rendezás dátum alapján"
#: gitk:3837
msgid "Mark branch sides"
msgstr "Jelölje meg az ágakat"
#: gitk:3838
msgid "Limit to first parent"
msgstr "Korlátozás az első szülőre"
#: gitk:3839
msgid "Simple history"
msgstr "Egyszerű history"
#: gitk:3840
msgid "Additional arguments to git log:"
msgstr "További argumentok a git log-hoz:"
#: gitk:3841
msgid "Enter files and directories to include, one per line:"
msgstr "Fájlok és könyvtárak bejegyzése amiket tartalmaz, soronként:"
#: gitk:3842
msgid "Command to generate more commits to include:"
msgstr "Parancs több tartalmazó commit generálására:"
#: gitk:3964
msgid "Gitk: edit view"
msgstr "Gitk: szerkesztés nézet"
#: gitk:3972
msgid "-- criteria for selecting revisions"
msgstr "-- kritériumok a revíziók kiválasztásához"
#: gitk:3977
msgid "View Name"
msgstr "Nézet neve"
#: gitk:4052
msgid "Apply (F5)"
msgstr "Alkalmaz (F5)"
#: gitk:4090
msgid "Error in commit selection arguments:"
msgstr "Hiba történt a commit argumentumok kiválasztása közben:"
#: gitk:4143 gitk:4195 gitk:4643 gitk:4657 gitk:5918 gitk:11519 gitk:11520
msgid "None"
msgstr "Keine"
#: gitk:4591 gitk:6438 gitk:8282 gitk:8297
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
#: gitk:4591 gitk:6438
msgid "CDate"
msgstr "Dátum"
#: gitk:4740 gitk:4745
msgid "Descendant"
msgstr "Leszármazott"
#: gitk:4741
msgid "Not descendant"
msgstr "Nem leszármazott"
#: gitk:4748 gitk:4753
msgid "Ancestor"
msgstr "Előd"
#: gitk:4749
msgid "Not ancestor"
msgstr "Nem előd"
#: gitk:5039
msgid "Local changes checked in to index but not committed"
msgstr ""
"Lokális változtatások, melyek be vannak téve az indexbe, de még nincsenek "
"commitolva"
#: gitk:5075
msgid "Local uncommitted changes, not checked in to index"
msgstr "Lokális nem commitolt változások, nincsenek betéve az indexbe"
#: gitk:6756
msgid "many"
msgstr "sok"
#: gitk:6939
msgid "Tags:"
msgstr "Tagek:"
#: gitk:6956 gitk:6962 gitk:8275
msgid "Parent"
msgstr "Eltern"
#: gitk:6967
msgid "Child"
msgstr "Gyerek"
#: gitk:6976
msgid "Branch"
msgstr "Ág"
#: gitk:6979
msgid "Follows"
msgstr "Következők"
#: gitk:6982
msgid "Precedes"
msgstr "Megelőzők"
#: gitk:7519
#, tcl-format
msgid "Error getting diffs: %s"
msgstr "Hiba történt a diff-ek letöltése közben: %s"
#: gitk:8103
msgid "Goto:"
msgstr "Menj:"
#: gitk:8105
msgid "SHA1 ID:"
msgstr "SHA1 ID:"
#: gitk:8124
#, tcl-format
msgid "Short SHA1 id %s is ambiguous"
msgstr "Rövid SHA1 id %s félreérthető"
#: gitk:8131
msgid "Revision %s is not known"
msgstr "A(z) %s revízió nem ismert"
#: gitk:8141
#, tcl-format
msgid "SHA1 id %s is not known"
msgstr "SHA1 id %s nem ismert"
#: gitk:8143
#, tcl-format
msgid "Revision %s is not in the current view"
msgstr "A(z) %s revízió nincs a jelenlegi nézetben"
#: gitk:8285
msgid "Children"
msgstr "Gyerekek"
#: gitk:8343
#, tcl-format
msgid "Reset %s branch to here"
msgstr "Állítsd vissza a %s branch-ot ide"
#: gitk:8345
msgid "Detached head: can't reset"
msgstr "Elkülönített head: nem lehet visszaállítani"
#: gitk:8454 gitk:8460
msgid "Skipping merge commit "
msgstr "Merge commit kihagyása "
#: gitk:8469 gitk:8474
msgid "Error getting patch ID for "
msgstr "Hiba történt a patch ID megszerzése közben a következőnél "
#: gitk:8470 gitk:8475
msgid " - stopping\n"
msgstr " - abbahagyás\n"
#: gitk:8480 gitk:8483 gitk:8491 gitk:8505 gitk:8514
msgid "Commit "
msgstr "Commit "
#: gitk:8484
msgid ""
" is the same patch as\n"
" "
msgstr ""
" Ugyanaz a patch mint\n"
" "
#: gitk:8492
msgid ""
" differs from\n"
" "
msgstr ""
" különbözik innentől\n"
" "
#: gitk:8494
msgid ""
"Diff of commits:\n"
"\n"
msgstr ""
"A commitok diffje:\n"
"\n"
#: gitk:8506 gitk:8515
#, tcl-format
msgid " has %s children - stopping\n"
msgstr " %s gyereke van. abbahagyás\n"
#: gitk:8534
msgid "Error writing commit to file: %s"
msgstr "Hiba történt a commit fájlba írása közben: %s"
#: gitk:8540
msgid "Error diffing commits: %s"
msgstr "Hiba történt a commitok diffelése közben: %s"
#: gitk:8570
msgid "Top"
msgstr "Teteje"
#: gitk:8571
msgid "From"
msgstr "Innen"
#: gitk:8576
msgid "To"
msgstr "Ide"
#: gitk:8600
msgid "Generate patch"
msgstr "Patch generálása"
#: gitk:8602
msgid "From:"
msgstr "Innen:"
#: gitk:8611
msgid "To:"
msgstr "Ide:"
#: gitk:8620
msgid "Reverse"
msgstr "Visszafele"
#: gitk:8622 gitk:8807
msgid "Output file:"
msgstr "Kimeneti fájl:"
#: gitk:8628
msgid "Generate"
msgstr "Generálás"
#: gitk:8666
msgid "Error creating patch:"
msgstr "Hiba törtét a patch készítése közben:"
#: gitk:8689 gitk:8795 gitk:8852
msgid "ID:"
msgstr "ID:"
#: gitk:8698
msgid "Tag name:"
msgstr "Tag név:"
#: gitk:8702 gitk:8861
msgid "Create"
msgstr "Létrehozás"
#: gitk:8719
msgid "No tag name specified"
msgstr "A tag neve nincsen megadva"
#: gitk:8723
#, tcl-format
msgid "Tag \"%s\" already exists"
msgstr "%s Tag már létezik"
#: gitk:8729
msgid "Error creating tag:"
msgstr "Hiba történt a tag létrehozása közben:"
#: gitk:8804
msgid "Command:"
msgstr "Parancs:"
#: gitk:8812
msgid "Write"
msgstr "Írás"
#: gitk:8830
msgid "Error writing commit:"
msgstr "Hiba történt a commit írása közben:"
#: gitk:8857
msgid "Name:"
msgstr "Név:"
#: gitk:8880
msgid "Please specify a name for the new branch"
msgstr "Kérem adja meg a nevét az új branchhoz"
#: gitk:8885
#, tcl-format
msgid "Branch '%s' already exists. Overwrite?"
msgstr "%s branch már létezik. Felülírja?"
#: gitk:8951
#, tcl-format
msgid "Commit %s is already included in branch %s -- really re-apply it?"
msgstr ""
"%s commit már benne van a %s branchban -- biztos hogy újra csinálja ?"
"eintragen?"
#: gitk:8956
msgid "Cherry-picking"
msgstr "Cherry-picking"
#: gitk:8965
#, tcl-format
msgid ""
"Cherry-pick failed because of local changes to file '%s'.\n"
"Please commit, reset or stash your changes and try again."
msgstr ""
"Cherry-pick hiba történt lokális váltotások miatt a '%s' fájlban.\n"
"Kérem commitolja, indítsa újra vagy rejtse el a változtatásait és próbálja "
"újra."
#: gitk:8971
msgid ""
"Cherry-pick failed because of merge conflict.\n"
"Do you wish to run git citool to resolve it?"
msgstr ""
"Cherry-pick hiba történt merge konfliktus miatt.\n"
"Kívánja futtatni a git citool-t a probléma megoldásához?"
#: gitk:8987
msgid "No changes committed"
msgstr "Nincsen változás commitolva"
#: gitk:9013
msgid "Confirm reset"
msgstr "Újraindítás megerősítése"
#: gitk:9015
#, tcl-format
msgid "Reset branch %s to %s?"
msgstr "Újraindítja a %s branchot %s-ig?"
#: gitk:9017
msgid "Reset type:"
msgstr "Újraindítás típusa:"
#: gitk:9020
msgid "Soft: Leave working tree and index untouched"
msgstr "Soft: Hagyd a working tree-t és az indexet érintetlenül"
#: gitk:9023
msgid "Mixed: Leave working tree untouched, reset index"
msgstr "Kevert: Hagyd a working tree-t érintetlenül, töröld az indexet"
#: gitk:9026
msgid ""
"Hard: Reset working tree and index\n"
"(discard ALL local changes)"
msgstr ""
"Hard: Indítsd újra a working tree-t és az indexet\n"
"(MINDEN lokális változás eldobása)"
#: gitk:9043
msgid "Resetting"
msgstr "Újraindítás"
#: gitk:9103
msgid "Checking out"
msgstr "Kivesz"
#: gitk:9156
msgid "Cannot delete the currently checked-out branch"
msgstr "Nem lehet a jelenleg kivett branch-ot törölni"
#: gitk:9162
#, tcl-format
msgid ""
"The commits on branch %s aren't on any other branch.\n"
"Really delete branch %s?"
msgstr ""
"A %s branchon található commit nem található meg semelyik másik branchon.\n"
"Tényleg törli a %s branchot?"
#: gitk:9193
#, tcl-format
msgid "Tags and heads: %s"
msgstr "Tagek és headek: %s"
#: gitk:9208
msgid "Filter"
msgstr "Szűrő"
#: gitk:9503
msgid ""
"Error reading commit topology information; branch and preceding/following "
"tag information will be incomplete."
msgstr ""
"Hiba történt a commit topológiai információ olvasása közben; branch ésa "
"megelőző/következő információ nem lesz teljes."
#: gitk:10489
msgid "Tag"
msgstr "Tag"
#: gitk:10489
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: gitk:10539
msgid "Gitk font chooser"
msgstr "Gitk-betű kiválasztó"
#: gitk:10556
msgid "B"
msgstr "F"
#: gitk:10559
msgid "I"
msgstr "K"
#: gitk:10677
msgid "Gitk preferences"
msgstr "Gitk beállítások"
#: gitk:10679
msgid "Commit list display options"
msgstr "Commit lista kijelzési opciók"
#: gitk:10682
msgid "Maximum graph width (lines)"
msgstr "Maximális grafikon szélesség (sorok)"
#: gitk:10685
#, tcl-format
msgid "Maximum graph width (% of pane)"
msgstr "Maximális grafikon szélesség (táble %-je)"
#: gitk:10688
msgid "Show local changes"
msgstr "Mutasd a lokális változtatásokat"
#: gitk:10691
msgid "Auto-select SHA1"
msgstr "SHA1 Automatikus kiválasztása"
#: gitk:10694
msgid "Hide remote refs"
msgstr "A távoli refek elrejtése"
#: gitk:10698
msgid "Diff display options"
msgstr "Diff kijelző opciók"
#: gitk:10700
msgid "Tab spacing"
msgstr "Tab sorköz"
#: gitk:10703
msgid "Display nearby tags"
msgstr "Szomszédos tagek kijelzése"
#: gitk:10706
msgid "Limit diffs to listed paths"
msgstr "Korlátozott diffek a kilistázott útvonalakhoz"
#: gitk:10709
msgid "Support per-file encodings"
msgstr "Fájlonkénti kódolás támgatása"
#: gitk:10715 gitk:10804
msgid "External diff tool"
msgstr "Külső diff alkalmazás"
#: gitk:10716
msgid "Choose..."
msgstr "Válaszd ..."
#: gitk:10721
msgid "General options"
msgstr "Általános opciók"
#: gitk:10724
msgid "Use themed widgets"
msgstr "Témázott vezérlők használata"
#: gitk:10726
msgid "(change requires restart)"
msgstr "(a változás újraindítást igényel)"
#: gitk:10728
msgid "(currently unavailable)"
msgstr "(jelenleg nem elérhető)"
#: gitk:10732
msgid "Colors: press to choose"
msgstr "Színek: nyomja meg a kiválasztáshoz"
#: gitk:10735
msgid "Interface"
msgstr "Interfész"
#: gitk:10736
msgid "interface"
msgstr "interfész"
#: gitk:10739
msgid "Background"
msgstr "Háttér"
#: gitk:10740 gitk:10770
msgid "background"
msgstr "háttér"
#: gitk:10743
msgid "Foreground"
msgstr "Előtér"
#: gitk:10744
msgid "foreground"
msgstr "előtér"
#: gitk:10747
msgid "Diff: old lines"
msgstr "Diff: régi sorok"
#: gitk:10748
msgid "diff old lines"
msgstr "diff régi sorok"
#: gitk:10752
msgid "Diff: new lines"
msgstr "Diff: új sorok"
#: gitk:10753
msgid "diff new lines"
msgstr "diff - új sorok"
#: gitk:10757
msgid "Diff: hunk header"
msgstr "Diff: nagy headerök"
#: gitk:10759
msgid "diff hunk header"
msgstr "diff - nagy headerök"
#: gitk:10763
msgid "Marked line bg"
msgstr "Megjelölt sor háttér"
#: gitk:10765
msgid "marked line background"
msgstr "megjelölt sor háttér"
#: gitk:10769
msgid "Select bg"
msgstr "Válasszon hátteret"
#: gitk:10773
msgid "Fonts: press to choose"
msgstr "Betű: nyomja meg a kiválasztáshoz"
#: gitk:10775
msgid "Main font"
msgstr "Fő betű"
#: gitk:10776
msgid "Diff display font"
msgstr "Diff kijelző betű"
#: gitk:10777
msgid "User interface font"
msgstr "Felhasználói interfész betű"
#: gitk:10814
#, tcl-format
msgid "Gitk: choose color for %s"
msgstr "Gitk: válasszon színt a %s-ra"
#: gitk:11418
msgid "Cannot find a git repository here."
msgstr "Nem találhatü git repository itt."
#: gitk:11422
#, tcl-format
msgid "Cannot find the git directory \"%s\"."
msgstr "Nem található a \"%s\" könyvtár."
#: gitk:11469
#, tcl-format
msgid "Ambiguous argument '%s': both revision and filename"
msgstr "Félreérthető argumentum '%s': revízió és fájlnév is"
#: gitk:11481
msgid "Bad arguments to gitk:"
msgstr "Rossz gitk argumentumok:"
#: gitk:11572
msgid "Command line"
msgstr "Parancs sor"
#~ msgid "Use all refs"
#~ msgstr "Használd az összes referenciát"
#~ msgid "Max count:"
#~ msgstr "Max. szám:"
#~ msgid "Skip:"
#~ msgstr "Kihagy:"
#~ msgid "Name"
#~ msgstr "Név"
#~ msgid "Tag/Head %s is not known"
#~ msgstr "Tag/Head %s nem ismert"
#~ msgid "- stopping\n"
#~ msgstr "- abbahagyás.\n"
#~ msgid ""
#~ "Sorry, gitk cannot run with this version of Tcl/Tk.\n"
#~ " Gitk requires at least Tcl/Tk 8.4."
#~ msgstr ""
#~ "Sajnáljuk, de a gitk nem futtatható ezzel a Tcl/Tk verzióval.\n"
#~ "Gitk futtatásához legalább Tcl/Tk 8.4 szükséges."